1 00:00:05,964 --> 00:00:06,965 -Mis on? -Ei midagi. 2 00:00:07,049 --> 00:00:09,301 Ootan, et lõpetaksid. 3 00:00:09,384 --> 00:00:10,928 Mida perset sa ajad? 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,680 Siin võib süüa, palju jaksab. Hakake õgima. 5 00:00:13,764 --> 00:00:15,891 Ütlesid, et läheme ägedasse kohta. 6 00:00:15,974 --> 00:00:17,518 Läksimegi. 7 00:00:17,601 --> 00:00:19,770 Siia, ja me oleme ikka veel siin. 8 00:00:19,853 --> 00:00:22,356 Kas te ei näe, mis see on? 9 00:00:22,439 --> 00:00:25,859 Põhjatud kannud tulnukate õlut aias. 10 00:00:25,943 --> 00:00:27,528 Õlleaed. 11 00:00:27,611 --> 00:00:29,279 Kuulmiskauguses genotsiide ei toimu. 12 00:00:29,363 --> 00:00:32,741 Sellega on nii, tsiteerides filmi, mida ma kunagi ei vaata, 13 00:00:32,824 --> 00:00:35,160 et enam paremaks minna ei saa. 14 00:00:35,244 --> 00:00:37,913 -Ei saa või? -See on hale. 15 00:00:40,415 --> 00:00:43,168 Issand, mida iganes sul öelda on, sellega pole nii kiire. 16 00:00:43,252 --> 00:00:46,713 Ma ei suuda uskuda, et sunnite mind pausi pidama ja nii palju rääkima. 17 00:00:46,797 --> 00:00:49,925 Kuulge, see on tunnetuse haripunkt. 18 00:00:50,008 --> 00:00:52,594 See on, kui sind taga ei aeta ja sa ise taga ei aja. 19 00:00:52,678 --> 00:00:55,764 Vaimsed tegelased kutsuvad seda... 20 00:00:56,682 --> 00:00:59,184 Ma ei tea, Višnu tissiks. 21 00:00:59,268 --> 00:01:00,811 Kinnitage vööd ja kukkuge pugima. 22 00:01:00,894 --> 00:01:02,104 Oli see Mortyle suunatud reklaam? 23 00:01:02,187 --> 00:01:03,272 Ei jõudnud kohale. 24 00:01:03,355 --> 00:01:07,568 Minu töö pole teile õpetada, kuidas elu nautida. 25 00:01:08,694 --> 00:01:10,529 Eks vist oleme õnnelikud, et sa õnnelik oled. 26 00:01:11,029 --> 00:01:12,114 Nii palju... 27 00:01:13,574 --> 00:01:14,783 Nii palju pärmi. 28 00:01:14,866 --> 00:01:17,703 Jah. Kõik, mida sa sõid, on loodud paisuma. 29 00:01:18,537 --> 00:01:19,997 Hea tähelepanek, Sum-Sum. 30 00:01:20,080 --> 00:01:22,541 Hangime vanaisale uue kõtu-kõtu. 31 00:01:22,624 --> 00:01:23,834 See polnud päris asja iva. 32 00:01:23,917 --> 00:01:26,044 -Me sõitsime siia, eks? -Jah. 33 00:01:26,128 --> 00:01:27,212 Rick andis sulle oma võtmed. 34 00:01:27,295 --> 00:01:30,507 Kõht uueks, uueks tee sa kõht 35 00:01:30,591 --> 00:01:32,467 Ei, vanaisa, me ei lähe portaaliga. 36 00:01:32,551 --> 00:01:33,844 -Võtmed. -Ma otsin. 37 00:01:33,926 --> 00:01:35,345 Vanaisa, võta hoog maha. 38 00:01:35,929 --> 00:01:38,390 Miks me üldse kunagi kuskile sõidame? 39 00:01:38,473 --> 00:01:41,310 -Tee eluga, Morty. -Ei, Rick, tule tagasi. 40 00:01:41,393 --> 00:01:42,644 Või mida? 41 00:01:42,728 --> 00:01:43,604 -Mida? -Või mida? 42 00:01:43,687 --> 00:01:46,732 Mida sa teed, kui ma ei tee, mida sa käsid, 43 00:01:46,815 --> 00:01:48,275 Reisi-Hitler? 44 00:01:48,358 --> 00:01:52,654 Ma olen kõige targem elusolend süsinikupõhises unisfääris. 45 00:01:52,738 --> 00:01:55,574 Mis minuga juhtuda saab, kui ma keeldun... 46 00:02:30,317 --> 00:02:33,904 RICK JA MORTY 47 00:02:35,072 --> 00:02:38,700 Ah et siin müüakse kõiki kehaosi? Tahaksin kõhnemaid pahkluid. 48 00:02:41,036 --> 00:02:41,870 Issand! 49 00:02:47,209 --> 00:02:49,293 Persse, persse, persse! 50 00:02:49,378 --> 00:02:50,879 Kõigist tobedatest... 51 00:02:52,130 --> 00:02:53,340 Türa. 52 00:02:53,423 --> 00:02:54,675 Näppimine tuvastatud. 53 00:02:54,758 --> 00:02:57,010 Dramaatiline. Ma vaevu puudutasin sind. 54 00:02:57,094 --> 00:02:59,096 -Käivitan enesehävituse. -Mida? 55 00:02:59,179 --> 00:03:02,474 Sel kehal on... seitse... tuumaseadeldist. 56 00:03:02,557 --> 00:03:05,352 -Palun eemalduge... -22 kilomeetri kaugusele. 57 00:03:05,435 --> 00:03:07,354 Mõrd, nad ei pane mind ka ühte kilomeetrit jooksma. 58 00:03:10,732 --> 00:03:12,192 Persse! 59 00:03:15,320 --> 00:03:16,488 See pole minu süü. 60 00:03:16,571 --> 00:03:18,115 Kuidas ma enesehävituse maha võtan? 61 00:03:18,198 --> 00:03:19,616 Ta vajab enesehävitusega abi. 62 00:03:19,700 --> 00:03:21,785 -Ei näpi midagi! -Ütle mulle, mida teha. 63 00:03:22,327 --> 00:03:25,664 Pööra mind ümber. Tagapaneel. Parool on Mortyimebb kahe B-ga. 64 00:03:26,498 --> 00:03:29,626 ENESEHÄVITUS 65 00:03:29,710 --> 00:03:31,253 -Pisarajuhad sees. -Ei. 66 00:03:31,336 --> 00:03:33,547 -Ajavöönd, Kaljumägede aeg. -Ei! 67 00:03:33,630 --> 00:03:36,091 -Enesehävitus... pausil. -Issand jumal. 68 00:03:36,174 --> 00:03:37,718 ENESEHÄVITUS PAUSIL 69 00:03:37,801 --> 00:03:38,802 Ära veel vabalt võta. 70 00:03:38,885 --> 00:03:40,679 Sa oled vales kohas, et seda kaasa vedada. 71 00:03:40,804 --> 00:03:42,555 Selge see. Jääb mulje, et mõrvasin kellegi. 72 00:03:42,639 --> 00:03:45,267 Sellest pole midagi. Nad näevad palju mõrvu. 73 00:03:45,350 --> 00:03:46,727 Võmmid on seal täiega alla andnud. 74 00:03:46,810 --> 00:03:48,812 -Mida? -Sina lülitasid enesehävituse välja, 75 00:03:48,895 --> 00:03:50,814 -mitte mina. -Anna telefon Mortyle. 76 00:03:50,897 --> 00:03:52,566 -Morty! -Kuule, Morty! Ei! 77 00:03:52,649 --> 00:03:54,192 Kuidas Ricki pea üldse elus on? 78 00:03:54,276 --> 00:03:55,986 Tal on väikesed täispuhutavad kaelakotid. 79 00:03:56,069 --> 00:03:57,696 -Anna telefon... -Mida me nüüd teeme? 80 00:03:57,779 --> 00:03:59,531 Kontrollisin. Mul pole võtmeid. 81 00:03:59,614 --> 00:04:00,824 Ei, see on minu viga. 82 00:04:00,907 --> 00:04:02,868 -Need olid tal kitlitaskus. -Kurat võtaks! 83 00:04:02,951 --> 00:04:04,077 Portaalipüss on ka tuksis. 84 00:04:04,161 --> 00:04:05,704 Võimalik, et kõik ongi perses. 85 00:04:05,787 --> 00:04:08,206 Ta on samal planeedil. Meil on kõik korras. 86 00:04:08,290 --> 00:04:10,459 -Vanaisa, aita kaasa. -Aitangi. 87 00:04:10,542 --> 00:04:12,794 Oota mu semu Sebi juures. Lasen Mortyl asukoha saata. 88 00:04:12,878 --> 00:04:14,421 Morty, katkesta kõne, et asukoht saata. 89 00:04:16,255 --> 00:04:17,716 Ma olen tagasi! 90 00:04:18,341 --> 00:04:20,218 Pea maharaiumine teeb päris kaineks. 91 00:04:21,803 --> 00:04:24,389 Võibolla kaotasin selle hõiskamisega liiga palju õhku. 92 00:04:24,473 --> 00:04:26,600 Korja mind üles. Peame selle tiksuva viitsütiku joonde ajama. 93 00:04:30,395 --> 00:04:31,897 See lutsib kõiki mune. 94 00:04:32,689 --> 00:04:34,441 Vaatame, mis seadistusi sul veel on. 95 00:04:48,246 --> 00:04:50,749 -Vaata seda keha. -Tüdrukul pole ka viga. 96 00:04:50,832 --> 00:04:53,168 Ära rõvetse. Lööme tibi maha ja varastame selle. 97 00:04:53,919 --> 00:04:56,588 -Vajate torsoga abi, preili? -Hoia eemale! 98 00:04:57,464 --> 00:04:58,840 -Kuule! -Kas see on sinu oma? 99 00:04:58,924 --> 00:05:00,675 Kao mu vanaisast eemale! 100 00:05:01,551 --> 00:05:02,761 Anna see keha meile! 101 00:05:12,938 --> 00:05:15,315 -Päikesekreem? -See keha on kullapada. 102 00:05:17,192 --> 00:05:20,195 Kui hea võimete esitlus! 103 00:05:20,278 --> 00:05:21,530 Kurat võtaks. 104 00:05:21,613 --> 00:05:23,990 Transpordirežiim... 105 00:05:24,074 --> 00:05:24,991 Jah! 106 00:05:29,996 --> 00:05:31,331 Miks me haiglas oleme? 107 00:05:31,414 --> 00:05:33,959 Loodan, et me ei tulnud ravimikappi tühjendama. 108 00:05:34,042 --> 00:05:35,293 Mis maks mul seda vajaks, Morty? 109 00:05:35,377 --> 00:05:38,129 Ei! Mina otsustan, millal sülge pühkida. 110 00:05:40,882 --> 00:05:41,925 Seda nad siis mainisidki. 111 00:05:42,008 --> 00:05:43,385 Kas meditsiin on alati nii aeglane? 112 00:05:43,468 --> 00:05:45,887 Võiksin meditsiini korda teha. Praegugi on mitu head ideed. 113 00:05:45,971 --> 00:05:48,974 Väike poiss, kas sa mõistad, millele sa alla kirjutasid? 114 00:05:49,057 --> 00:05:52,227 -Sa oled tõesti sellega nõus? -Miks? Mis viga? 115 00:05:52,310 --> 00:05:54,604 Sa registreerisid end pea-ektoomiale. 116 00:05:54,688 --> 00:05:56,147 Kas see on halb? 117 00:05:58,358 --> 00:06:00,485 Sinust pidi minu pea saama? 118 00:06:00,569 --> 00:06:01,778 Enam mitte. 119 00:06:01,862 --> 00:06:03,280 Politseid on teavitatud, poja. 120 00:06:03,363 --> 00:06:05,407 Oota. Ma ei taha operatsiooni. 121 00:06:05,490 --> 00:06:07,534 -Aga ma ei taha ka... -Oota siin. 122 00:06:07,617 --> 00:06:08,994 Aitäh ei millegi eest, Morty. 123 00:06:09,077 --> 00:06:10,036 Nüüd oleme hädas. 124 00:06:10,120 --> 00:06:11,204 Hull oled või? 125 00:06:11,288 --> 00:06:12,581 Peame vaid Summeri juurde jõudma. 126 00:06:12,664 --> 00:06:14,457 Vaata seda uudishimulikku piilujat. 127 00:06:14,541 --> 00:06:16,751 Vean kihla, et ta helistas haigla veidrale turvateenistusele. 128 00:06:16,835 --> 00:06:18,503 Persse! Ta helistas veidrale turvateenistusele! 129 00:06:18,587 --> 00:06:20,213 Morty, aknast välja! Jalamaid! 130 00:06:21,715 --> 00:06:23,633 Aknast, Morty, aknast! 131 00:06:23,717 --> 00:06:25,010 Peatage nad! 132 00:06:25,093 --> 00:06:26,303 -Takso! -Hei! 133 00:06:26,386 --> 00:06:28,096 -Morty! -Sõida! 134 00:06:28,179 --> 00:06:30,056 SHRAAAABI MEDITSIINIKESKUS KIIRABI 135 00:06:30,140 --> 00:06:31,683 Sa oled maailma halvim vanaisa. 136 00:06:31,766 --> 00:06:34,144 Ma pole su vanaisa, Morty. Olen su vanaisa pea. 137 00:06:34,227 --> 00:06:35,228 Mis vahet seal on? 138 00:06:35,312 --> 00:06:37,564 Arvasin, et polegi, aga ainult üks tund on möödas, 139 00:06:37,647 --> 00:06:40,025 ja usu mind, see on pöörane, kui riista pole. 140 00:06:40,108 --> 00:06:41,902 -Rõve! -Rõveduse vastand. 141 00:06:41,985 --> 00:06:43,737 Täielik selgus. 142 00:06:43,820 --> 00:06:44,863 Mu kotid vajuvad ära. 143 00:06:44,946 --> 00:06:46,323 Me pole viitsütikut üldse joonde ajanud. 144 00:06:46,406 --> 00:06:47,741 Sa pead mind varsti uuendama, Morty. 145 00:06:47,824 --> 00:06:48,950 Muidu ma lihtsalt suren. 146 00:06:49,034 --> 00:06:50,994 Siis olete Summeriga eriti pasas. 147 00:06:51,077 --> 00:06:52,120 Erakorralised uudised. 148 00:06:52,203 --> 00:06:54,247 Maharaiutud pea röövis väikese lapse. 149 00:06:54,331 --> 00:06:56,249 Politsei on kõrgendatud valmisolekus. 150 00:06:56,332 --> 00:06:59,210 Ja et asi oleks selge, pakutakse ka vaevatasu, 151 00:06:59,294 --> 00:07:00,921 rasvast vaevatasu. 152 00:07:09,346 --> 00:07:11,806 Meil polnud nagunii raha. Kuhu sõita? 153 00:07:11,890 --> 00:07:13,934 Ei tea. Ma ei näe siit sittagi. 154 00:07:14,935 --> 00:07:17,062 Issand, pidureid pole! 155 00:07:24,736 --> 00:07:25,779 Kas sa oled Seb? 156 00:07:25,862 --> 00:07:26,947 Mu vanaisa Rick saatis mu. 157 00:07:27,030 --> 00:07:28,531 Ta ütles, et võime siin redutada. 158 00:07:28,615 --> 00:07:30,033 Tal raiuti pea otsast. 159 00:07:30,116 --> 00:07:31,701 Ta pea on vist veel elus. 160 00:07:31,785 --> 00:07:33,119 Ei tea, miks ma sulle seda kõike räägin. 161 00:07:33,203 --> 00:07:35,121 Pole midagi. Oleme parimad sõbrad. 162 00:07:35,664 --> 00:07:36,831 Sa pole see kõhumees? 163 00:07:36,915 --> 00:07:39,125 Rick käib minu juures paljude asjade pärast. 164 00:07:39,209 --> 00:07:42,295 Aga jah, tavaliselt kõhuga seonduvalt. 165 00:07:42,379 --> 00:07:44,631 Vabandust, ma ei mõelnud seda nii, nagu sa seda võtad. 166 00:07:44,714 --> 00:07:46,591 Kas Rick käib teiste mehaanikutega? 167 00:07:46,675 --> 00:07:48,385 Ma ei tea. See kant on hirmutav. 168 00:07:48,468 --> 00:07:50,637 On sul midagi, mis selle vähem kasutuks muudaks? 169 00:07:51,346 --> 00:07:53,390 Ma ei tea, kas kõhumees... 170 00:07:53,473 --> 00:07:55,683 Su nahk on metallist. See ei saa nii õhuke olla. 171 00:08:01,398 --> 00:08:02,816 Keha, ei! 172 00:08:02,899 --> 00:08:04,234 Rahu, vennas. 173 00:08:04,317 --> 00:08:06,152 -Rahu. -Pole midagi. 174 00:08:06,236 --> 00:08:07,779 Kõik on korras. 175 00:08:07,862 --> 00:08:10,240 Sa ei näe ega kuule mind praegu, mis? 176 00:08:10,323 --> 00:08:12,367 Kas sul on midagi, mis võiks... 177 00:08:19,832 --> 00:08:23,545 Sonar, infrapuna. Kõik, mida te ahvlased vajate. 178 00:08:23,628 --> 00:08:24,879 Kuidas sa end tunned, semu? 179 00:08:33,054 --> 00:08:35,097 Ma tšillin Sebi juures. Mis seis teil on? 180 00:08:35,181 --> 00:08:37,183 -Hõivatud. -Vajan õhufiltrit ja relvi, 181 00:08:37,267 --> 00:08:38,601 muidu tapab Morty mu ära. 182 00:08:38,684 --> 00:08:41,270 Kas see sobib? Elektroonikapood? 183 00:08:41,354 --> 00:08:43,148 -Jah, sobib. Mine. -Palun kiirusta. 184 00:08:43,231 --> 00:08:44,566 Siin haiseb bensiini järele, 185 00:08:44,649 --> 00:08:46,526 mis mulle algul meeldis, aga nüüd ajab öökima. 186 00:08:46,609 --> 00:08:48,153 Rick, meil pole ikka veel raha. 187 00:08:48,236 --> 00:08:50,572 Lahenda probleem, Morty. Kasuta oma pead. 188 00:08:52,532 --> 00:08:53,616 See on röövimine! 189 00:08:53,700 --> 00:08:55,118 Tubli poiss, Morty. 190 00:08:55,201 --> 00:08:56,161 Olen su üle uhke. 191 00:08:56,244 --> 00:08:59,831 -Anna meile suvalist tehnikat. -Kes sa oled? 192 00:08:59,914 --> 00:09:01,541 Raisk. See poiss ja pea. 193 00:09:01,624 --> 00:09:02,792 -Uudistest. -Mida? 194 00:09:02,876 --> 00:09:04,753 Sa pead rohkem maailmas elama, Randall. 195 00:09:04,836 --> 00:09:05,879 Ähvarda neid. 196 00:09:05,962 --> 00:09:07,380 Mul on silmis laserid! 197 00:09:08,173 --> 00:09:09,799 Andke mulle arvutikiipe! 198 00:09:14,429 --> 00:09:15,972 Vabandust. Lihtsalt kontrollin. 199 00:09:18,683 --> 00:09:20,769 Seb, kas redutame ikka veel? 200 00:09:21,895 --> 00:09:26,441 Raisk. Seb ütles, et tal on uus kuum keha. Ja mitte trennitegemisest. 201 00:09:26,524 --> 00:09:28,234 Kas sa jõudsid meid reeta 202 00:09:28,318 --> 00:09:30,195 toast väljumise ja tagasituleku vahel? 203 00:09:30,278 --> 00:09:32,572 Tead, kui palju see väärt on? 204 00:09:32,655 --> 00:09:35,909 See on Rick Sancheze keha. 205 00:09:36,367 --> 00:09:38,203 Ning jah, see riivas mu tundeid. 206 00:09:38,286 --> 00:09:41,289 -Arvasin, et tunnen teda. -Ta hängib tõesti teiste mehaanikutega. 207 00:09:41,372 --> 00:09:43,374 Talle meeldib üks kuum ja nutikas Rachel. 208 00:09:45,210 --> 00:09:47,045 Võtke nad kinni! 209 00:09:47,128 --> 00:09:49,881 Kui Mortyl on täna lihtne päev olnud, siis nii ma seda ei jäta. 210 00:09:54,260 --> 00:09:55,345 Keha. 211 00:09:55,428 --> 00:09:57,305 Sa siiski pead arvet. 212 00:09:57,388 --> 00:09:59,015 TÖÖTAN JÄSEMETE EEST 213 00:10:02,143 --> 00:10:03,436 Osav. Ajab asja ära. 214 00:10:07,023 --> 00:10:08,191 Rüüstajad! 215 00:10:09,234 --> 00:10:12,403 Kas me istusime rongi, mis viis meid algusesse tagasi? 216 00:10:12,487 --> 00:10:14,739 Arusaadav, kui sul pole suunataju. 217 00:10:14,823 --> 00:10:16,366 Võtke nad kinni! 218 00:10:38,054 --> 00:10:39,389 Keha! 219 00:10:49,691 --> 00:10:53,194 Te ei pääse põgenema. Mu mehed ei anna iial alla. 220 00:10:53,278 --> 00:10:56,948 Kui üks langeb, tõusevad teised tema asemele. 221 00:10:57,031 --> 00:10:59,617 Võtke nad kinni! 222 00:11:00,910 --> 00:11:04,873 Nad andsid meile kere peale, kui meil oli veel palju suurem bande. 223 00:11:04,956 --> 00:11:07,625 Tead mis? Sa oled halb juht. Tegele temaga ise. 224 00:11:07,709 --> 00:11:10,003 -Teeme vaikse lõpparve. -Kuulge. 225 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 See on tavaline lõpparve. 226 00:11:13,089 --> 00:11:15,466 Enam pole midagi kaotada. 227 00:11:19,345 --> 00:11:20,180 Oota. 228 00:11:31,232 --> 00:11:32,859 Ma ei tea, mida öelda. 229 00:11:35,570 --> 00:11:37,906 See polnud Ricki tavaline käekiri. 230 00:11:37,989 --> 00:11:40,366 Kas inimeste kallistamine teeb nad tõesti sedasi relvituks? 231 00:11:50,126 --> 00:11:51,544 -Halloo? -Seb reetis meid. 232 00:11:51,628 --> 00:11:52,921 Me vajame uut kohtumispaika. 233 00:11:53,004 --> 00:11:55,298 Jah, sellepärast kasutangi teda vaid kõhtude jaoks. 234 00:11:55,381 --> 00:11:56,549 Miks sul nii imelik hääl on? 235 00:11:56,633 --> 00:11:58,509 Rick sõi telefoni ära. See on nüüd tema sees. 236 00:11:58,593 --> 00:12:01,262 Kohtume kosmodroomil, kui selle üle elame. 237 00:12:01,346 --> 00:12:03,681 Me Mortyga oleme kohe kuulirahe all. 238 00:12:03,765 --> 00:12:05,725 Oota, võmmid on teisel liinil. 239 00:12:05,808 --> 00:12:08,728 Tere. Vaatasime olukorra üle. Teie pantvangid on ohverdatavad. 240 00:12:08,811 --> 00:12:10,980 -Issand! -Näksi mind, mendinäru! 241 00:12:11,814 --> 00:12:13,566 Ma olen piisavalt uuendatud. Sihi mind. 242 00:12:13,650 --> 00:12:15,151 Ei. Inimesi ei tohi tappa. 243 00:12:15,235 --> 00:12:16,986 -Nüüd tuleb piir ette. -Hea küll. 244 00:12:17,070 --> 00:12:17,946 Päriselt ka? 245 00:12:18,029 --> 00:12:20,823 Sa ei kõkuta lahinguraevust ega lase linna õhku? 246 00:12:20,907 --> 00:12:23,743 Ma olen praegu ainult aju. Ajul ei teki lahinguhimu. 247 00:12:24,535 --> 00:12:25,453 Olgu. 248 00:12:31,042 --> 00:12:32,961 -Issand. -Mu põlved! 249 00:12:33,044 --> 00:12:36,130 See on tore. Meie seiklused võivad nii palju vähem vägivaldsed olla. 250 00:12:36,214 --> 00:12:38,216 Võime intelligentset sarja teha, Morty. 251 00:12:38,299 --> 00:12:39,342 Polekski nii jube. 252 00:12:43,221 --> 00:12:44,264 Võta veel osi. 253 00:12:44,347 --> 00:12:47,267 -Kõik on elus. -Mu pea peab oma sõna, Morty. 254 00:12:47,350 --> 00:12:48,309 Vaata seda. 255 00:12:51,229 --> 00:12:52,438 Halloo? 256 00:12:52,522 --> 00:12:53,773 Eksitus? 257 00:12:54,565 --> 00:12:56,943 Sellest tuleb osakonnas suur skandaal. 258 00:12:57,026 --> 00:12:58,403 Valehäire, kutid. 259 00:12:58,486 --> 00:13:01,030 Nad on mingi teine laps ja pea. 260 00:13:01,114 --> 00:13:02,573 -Oh sa poiss. -Kui piinlik. 261 00:13:02,657 --> 00:13:04,033 Rikkusin meie GTA reitingu ära. 262 00:13:04,117 --> 00:13:05,201 Kuidas tundub, Morty? 263 00:13:05,285 --> 00:13:06,744 Enam pole vahistamismäärust. Kas meeldib? 264 00:13:06,828 --> 00:13:08,037 Meeldib küll. 265 00:13:08,121 --> 00:13:10,498 Jah. Ostsin meile ka kosmodroomi piletid. 266 00:13:10,581 --> 00:13:13,167 Esimeses klassis. Raha on välja mõeldud. See pole päris. 267 00:13:13,251 --> 00:13:15,461 Ma võin maksta kõige eest, mida meie pere vajab. 268 00:13:16,379 --> 00:13:18,256 Kõik ütlesid, et "Tenet" on halb. 269 00:13:18,339 --> 00:13:19,299 See on imeline. 270 00:13:19,382 --> 00:13:21,426 Pühi mu pisarad ära, Morty. 271 00:13:22,260 --> 00:13:24,554 Ma pole aastakümneid filmi algusest lõpuni vaadanud. 272 00:13:24,637 --> 00:13:27,890 -Imetore on mitte pissil käia. -Midagi juua enne maandumist? 273 00:13:27,974 --> 00:13:29,434 Mulle mitte, aitäh. 274 00:13:31,352 --> 00:13:34,814 Kui keegi peab nilbe alkohoolik olema... 275 00:13:34,897 --> 00:13:36,024 Fuu, Morty. 276 00:13:38,067 --> 00:13:39,652 Nende lend ei hiline. 277 00:13:40,570 --> 00:13:44,157 Mis see on? "Tere, Summer. See on Ricki keha." 278 00:13:44,240 --> 00:13:45,700 Ilmselgelt. 279 00:13:45,783 --> 00:13:47,076 Vabandust. 280 00:13:47,160 --> 00:13:51,205 "Ma mõtlen üle. Mu pea ei lase mul sulle öelda, et armastan sind. 281 00:13:51,289 --> 00:13:53,040 "Aga nüüd on vaid süda mängus, nii et... 282 00:13:53,124 --> 00:13:55,501 "Sa oled imeline. Võta Euroopas vaheaasta. 283 00:13:55,585 --> 00:13:58,546 "Usu endasse. Su vanemad on rumalad." 284 00:13:59,464 --> 00:14:00,590 Totakas keha. 285 00:14:04,761 --> 00:14:05,720 Seal nad ongi. 286 00:14:06,220 --> 00:14:08,014 Nägemist, Ricki pea. 287 00:14:08,097 --> 00:14:10,516 Oli tore sind sedasi ringi tassida. 288 00:14:10,600 --> 00:14:13,853 Oli tore päid kokku panna, Morty. Tipptasemel tiim. 289 00:14:24,530 --> 00:14:27,533 Sa sitapea! 290 00:14:27,617 --> 00:14:29,827 Ma ei lähe iial tagasi! Sa ei saa mind sundida! 291 00:14:37,877 --> 00:14:38,836 Tundub, et... 292 00:14:38,920 --> 00:14:41,381 Kumbki neist on omaette nii õnnelik, et nad... 293 00:14:41,464 --> 00:14:43,758 Tahavad teist tappa, et mitte tagasi minna. 294 00:14:43,841 --> 00:14:44,759 Jah. 295 00:14:44,842 --> 00:14:46,302 Teil oli ka hea päev? 296 00:14:46,886 --> 00:14:49,263 -Parim. -Raisk. 297 00:14:49,972 --> 00:14:50,807 HELISTAN MORTYLE 298 00:14:50,890 --> 00:14:53,518 Mida kuradit, Summer? Veetsid Ricki kehaga paar tundi 299 00:14:53,601 --> 00:14:55,019 ja nüüd tahab see ta aju tappa? 300 00:14:55,103 --> 00:14:58,231 Ricki pea kohtleb ta keha sitasti. Ma ei suuda uskuda, et talle relvi andsid. 301 00:14:58,314 --> 00:15:00,400 Mõistagi ei taha Ricki aju surra. 302 00:15:00,483 --> 00:15:03,736 Mina? Sa lasid ta kehal endale väikese robotpea võtta. 303 00:15:03,820 --> 00:15:05,154 Sind tillitati sama jõhkralt kui mind. 304 00:15:05,238 --> 00:15:06,155 Morty. 305 00:15:06,239 --> 00:15:07,990 Morty, ära helista enam. Kõik on korras. 306 00:15:08,074 --> 00:15:10,701 Kus sa oled? Üritate ikka üksteist tappa? 307 00:15:10,785 --> 00:15:11,828 Kõik on korras, Morty. 308 00:15:11,911 --> 00:15:13,496 Tõsiselt. Saame kodus kokku. 309 00:15:13,579 --> 00:15:15,498 Hangin endale kähku uue keha. 310 00:15:15,957 --> 00:15:18,626 Jah, mina ja mu vana keha ei pea kiskuma. 311 00:15:18,709 --> 00:15:21,379 Meie teed lähevad lahku, kullake. Uued elud. 312 00:15:21,462 --> 00:15:23,673 -Vanaisa Rick, sa pole sina ise. -Kas see on Summer? 313 00:15:23,756 --> 00:15:26,134 Ta on kuradi kehalojalist. Võta mind kõlarilt maha. 314 00:15:26,217 --> 00:15:27,468 -Tead mida? -Rick, oota. 315 00:15:27,552 --> 00:15:28,428 Päris täbar seis. 316 00:15:28,511 --> 00:15:30,012 Tahad emale öelda, et kaotasime vanaisa? 317 00:15:30,096 --> 00:15:33,057 Äkki saavad nad viimaks aru, et vajavad teineteist? 318 00:15:33,891 --> 00:15:35,852 Kuulen, kuidas Rick mind nende sõnade eest mõnitab. 319 00:15:37,228 --> 00:15:39,856 Ta saaks nii tigedaks, kui sedasi sureb. 320 00:15:43,776 --> 00:15:45,778 -Rachel? -Tere. 321 00:15:45,862 --> 00:15:48,156 Pood on suletud. Rick? 322 00:15:48,239 --> 00:15:51,159 Rachel, mul on üks äge ülesanne, millega jämmida. 323 00:15:51,242 --> 00:15:52,660 Ma vajan erilist keha. 324 00:15:52,743 --> 00:15:55,580 Ei mingit kiima ega alkoholismi, lihtsalt 100%... 325 00:15:57,415 --> 00:15:59,876 Mida? Nii et meie vahel siiski susises? 326 00:15:59,959 --> 00:16:02,336 Arvasin, et hävitan meie sõpruse, kui külge löön. 327 00:16:02,420 --> 00:16:04,213 Jah, arva edasi, semu. 328 00:16:04,297 --> 00:16:06,966 Me oleks võinud kümme aastat fänne kõhklemisega õrritada. 329 00:16:07,049 --> 00:16:09,177 Tuleb tunnistada, et see rikubki kõik ära. 330 00:16:09,260 --> 00:16:11,596 Jah, ma sain orgasmi. See oli uskumatu. 331 00:16:11,679 --> 00:16:13,598 -Oli või? -Ja nüüd on see läbi. 332 00:16:13,681 --> 00:16:15,933 Mul on vaja, et te mõlemad lahkuksite. 333 00:16:16,017 --> 00:16:19,353 Sa rõve karutüraga sõpruserikkuja! 334 00:16:19,437 --> 00:16:20,813 Ära mu maja segi peksa. 335 00:16:22,607 --> 00:16:23,691 Las käia! 336 00:16:24,484 --> 00:16:26,194 Tere, Morty. Ma helistan, sest... 337 00:16:26,277 --> 00:16:27,445 Jah, nad olid siin. 338 00:16:27,528 --> 00:16:29,113 Jah, mõlemad. Läinud. 339 00:16:29,197 --> 00:16:32,617 Poolenisti sellega seoses, kustuta mu number ära. 340 00:16:33,451 --> 00:16:34,911 Sa kiimas idioot. 341 00:16:34,994 --> 00:16:36,913 Sa keerad alati kõik tuksi. 342 00:16:36,996 --> 00:16:41,083 Jood, rikud suhteid, sööd hilisõhtul magustoite. 343 00:16:41,167 --> 00:16:44,003 Aga nüüd vabanen ma sinust igaveseks. 344 00:16:46,005 --> 00:16:50,176 Olgu. Sa ilmselt vehid seal, et sina vabaned igaveseks minust? 345 00:16:50,259 --> 00:16:51,427 Milline vastutorge. Kui nutikas. 346 00:17:03,523 --> 00:17:05,191 Sa väike litsinahk. 347 00:17:12,365 --> 00:17:14,200 See oleks sind siruli võtnud, kui sul kõrvu oleks. 348 00:17:15,034 --> 00:17:15,992 Raisk, raisk. 349 00:17:20,455 --> 00:17:22,208 Jah! Mõistus võidab mateeria! 350 00:17:27,588 --> 00:17:29,298 Keri persse! 351 00:17:33,469 --> 00:17:34,804 Pea, lõpeta! 352 00:17:34,887 --> 00:17:36,138 Keha, ei! 353 00:17:38,516 --> 00:17:40,017 Võibolla peame lähemale pääsema. 354 00:17:40,101 --> 00:17:42,061 Olen selle tobeda keha üle nii uhke. 355 00:17:42,144 --> 00:17:43,896 Täna hommikul kasutasin seda tõuksina. 356 00:17:56,534 --> 00:17:58,244 Nüüd kuulud sa mulle, lits. 357 00:17:58,327 --> 00:17:59,537 Mitte sõna otseses mõttes. 358 00:17:59,620 --> 00:18:01,414 Ma tapan su ära. Ma ei taha sind tagasi. 359 00:18:03,374 --> 00:18:05,418 LÕHKUDA HÄDAOLUKORRAS 360 00:18:05,501 --> 00:18:06,752 Raisk. 361 00:18:19,181 --> 00:18:20,808 Kurat! Oota! 362 00:18:26,856 --> 00:18:29,108 Raisk. Mul on kahju, eks? 363 00:18:29,191 --> 00:18:30,276 Ma luban, et hakkan heaks. 364 00:18:30,359 --> 00:18:32,820 Ei käi enam joomatuuridel ega puhvetites õgimas. 365 00:18:32,903 --> 00:18:35,781 Ja ma ei tee endale enam täis peaga imelikke tätoveeringuid. 366 00:18:37,950 --> 00:18:38,909 Keha, ei! 367 00:18:38,993 --> 00:18:41,787 Ta on meie vanaisa. Sina oled ka. 368 00:18:41,871 --> 00:18:44,415 Te mõlemad olete ohvrid, sest olete mõlemad egoistid. 369 00:18:44,498 --> 00:18:46,167 Mõelge teineteise peale. 370 00:18:46,876 --> 00:18:48,169 Olgu, oota-oota. 371 00:18:48,252 --> 00:18:50,254 Üks asi veel. Teeks õige nii? 372 00:18:53,924 --> 00:18:55,885 Mida? Mida nad sinu arust räägivad? 373 00:18:55,968 --> 00:18:58,012 Ma ei tea. Miks ta sosistab? 374 00:18:59,972 --> 00:19:01,849 Peab olema veenev argument. 375 00:19:06,937 --> 00:19:07,897 Issand. 376 00:19:11,275 --> 00:19:12,652 Kas peaksime ühendust võtma? 377 00:19:12,735 --> 00:19:14,570 Mul on hea meel, et nad kõik ära klativad. 378 00:19:16,489 --> 00:19:17,990 -Rick? -Sa oled tagasi. 379 00:19:18,658 --> 00:19:20,826 Tere, lapsed. Jah, ma... 380 00:19:21,535 --> 00:19:24,747 Me leppisime kokku, et saame taas üheks Rickiks. 381 00:19:24,830 --> 00:19:26,332 -Kuidas tundub? -Järsk. 382 00:19:26,415 --> 00:19:28,167 Olen teile mõlemale tänase eest väga tänulik. 383 00:19:28,250 --> 00:19:29,960 Aitäh abi eest. Lähme autosse. 384 00:19:30,044 --> 00:19:31,629 Kas sa imesid seal oma riista? 385 00:19:31,712 --> 00:19:32,797 Ei imenud. 386 00:19:32,880 --> 00:19:34,173 Miks sa seda arvad? 387 00:19:34,256 --> 00:19:35,800 -Miks sa seda tegid? -Ei teinud. 388 00:19:35,883 --> 00:19:37,259 Issand, sa täiega tegid seda. 389 00:19:37,343 --> 00:19:38,969 Pagan, keha. Anna minna. 390 00:19:39,053 --> 00:19:40,429 Ma ei teinud seda. 391 00:19:40,513 --> 00:19:42,682 Ja ma ei selgita, mis see tegelikult oli. 392 00:19:43,391 --> 00:19:44,767 Muidugi, lipakas. 393 00:19:44,850 --> 00:19:47,269 Kas võime lahkuda kokkuvarisevast rafineerimistehasest, mille hävitasid? 394 00:19:48,938 --> 00:19:50,981 Tere, ema. Jah, me leidsime ta üles. 395 00:19:54,777 --> 00:19:56,320 Milline teisipäev. 396 00:19:56,404 --> 00:19:58,030 Loodan, et õppisid ennast paremini kohtlema. 397 00:19:58,114 --> 00:19:59,490 Mina ka. 398 00:19:59,573 --> 00:20:00,533 "Mina ka"? 399 00:20:00,616 --> 00:20:02,743 Sa ise tead, kas õppisid midagi või ei. 400 00:20:02,827 --> 00:20:04,578 Ei, nii ongi. Ja ma õppisin. 401 00:20:04,662 --> 00:20:07,707 Ja ma tean, et see kõlab klassikalise mölana, kuidas enam kunagi kokat ei võta, 402 00:20:07,790 --> 00:20:11,085 aga ma usun, et pöörasin uue lehe. Mu meel ja keha on liiba-laaba. 403 00:20:11,168 --> 00:20:12,878 Kumbki süüdistab minu jamades teist. 404 00:20:12,962 --> 00:20:15,715 Nii et ma teen midagi tervislikku meie kõigi jaoks. 405 00:20:16,632 --> 00:20:17,550 -Ei tee. -Ei tee. 406 00:20:19,802 --> 00:20:22,096 Tõuse ja sära, persevest! 407 00:20:22,179 --> 00:20:24,724 On aeg treenida! 408 00:20:24,807 --> 00:20:26,934 Summer ka! Summer treenib ka! 409 00:20:27,518 --> 00:20:29,228 Rick, kao mu toast välja! 410 00:20:29,937 --> 00:20:31,480 See kogemus muutis mind. 411 00:20:31,564 --> 00:20:33,774 -Issand. -Ma ei näinud, mida ma endaga teen. 412 00:20:34,567 --> 00:20:37,403 Kas sa arvasid, et ta nii tõsiselt pühendub? 413 00:20:37,486 --> 00:20:40,322 Ei. Miks me seda üldse teeme? 414 00:20:43,075 --> 00:20:44,243 MAA 415 00:20:44,326 --> 00:20:46,579 -Las käia, litapoeg! Uju! -Juurde! 416 00:20:46,662 --> 00:20:48,456 -Las käia! -Juurde! 417 00:20:48,539 --> 00:20:50,249 Jah! 418 00:20:51,208 --> 00:20:52,460 Jah! 419 00:20:54,003 --> 00:20:56,213 Mis te kostate? Olümpiamedalid? 420 00:20:56,297 --> 00:20:59,008 -Ma olen nii väsinud. -Aitab küll. Palun. 421 00:20:59,091 --> 00:21:01,886 Näete? Te pidite lihtsalt õppima, kui vähe rahuldust pakub 422 00:21:01,969 --> 00:21:03,345 millegi nimel pingutamine. 423 00:21:03,429 --> 00:21:04,555 Kas see ongi kogu õppetund? 424 00:21:05,347 --> 00:21:08,058 Paha tunne on. Ma ei mäleta selle tüübi nime. 425 00:21:08,142 --> 00:21:09,727 Mida te nüüd teha tahate? 426 00:21:14,648 --> 00:21:15,941 Teadsin, et muudate meelt. 427 00:21:16,025 --> 00:21:17,401 Tore on sellest dieedist pääseda. 428 00:21:17,485 --> 00:21:19,945 On aeg Višnu tissiga ratsutada. 429 00:21:20,029 --> 00:21:23,240 Medalit tuleb vist hammustada ainult siis, kui see on kullast? 430 00:21:23,324 --> 00:21:24,992 Pronks tegi mu hammastele haiget. 431 00:21:55,105 --> 00:21:56,690 -Kõik kirjas? -Saab tehtud, boss. 432 00:21:56,774 --> 00:21:57,691 Nägudeni, semu. 433 00:21:59,360 --> 00:22:01,362 Üks asi veel. Allkorruse külmik? 434 00:22:01,445 --> 00:22:03,739 Ütle Summerile, et ta selle haisuga midagi ette võtaks. 435 00:22:04,323 --> 00:22:05,533 -See on hallitus või midagi. -Rick. 436 00:22:05,616 --> 00:22:06,742 Mina sisse ei vaata. 437 00:22:09,829 --> 00:22:11,455 Issand! Sitapea. 438 00:22:15,709 --> 00:22:17,169 Sa hirmutasid mind. 439 00:22:17,253 --> 00:22:18,337 Kuuled seda muusikat, Morty? 440 00:22:18,420 --> 00:22:20,464 Warner ei lubanud meil päris muusikat kasutada. 441 00:22:22,216 --> 00:22:23,968 Kogu moos, semud! 442 00:22:24,468 --> 00:22:25,469 Subtiitrid tõlkinud Janno Buschmann