1 00:00:04,171 --> 00:00:05,881 Jerry. Bu çok iğrenç. 2 00:00:05,964 --> 00:00:07,382 Nasıl bu kadar çabuk kirlendi ki? 3 00:00:07,466 --> 00:00:09,676 Çünkü dandik havuz robotun işe yaramıyor. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,386 Havuz bulunamadı. Aranıyor... 5 00:00:11,470 --> 00:00:14,556 Ama havuz malzemecisinin çöpünde yaşayan adam çok ucuza verdi! 6 00:00:14,640 --> 00:00:17,935 Tanrım, neden sana söylediğim gibi havuzcu Keith'i tutmadın? 7 00:00:27,319 --> 00:00:29,071 Keith'in programı doluydu. 8 00:00:29,154 --> 00:00:30,614 Yine ne muhabbeti bu? 9 00:00:30,697 --> 00:00:32,157 Jerry'nin yeni havuzu berbatmış. 10 00:00:32,241 --> 00:00:33,325 Müsaadenizle. 11 00:00:33,534 --> 00:00:35,369 Hayır Rick! Bu benim havuzum! 12 00:00:35,452 --> 00:00:38,038 Ona senin bilimkurgu zırvaların olmadan da bakabilirim. 13 00:00:38,121 --> 00:00:40,707 Anlaşıldı. Jerry erkekliğini kanıtlamak istiyormuş. 14 00:00:40,791 --> 00:00:42,543 - Hadi Rick! Gidelim! - Ben kaçtım. 15 00:00:42,626 --> 00:00:45,671 Morty'yi Meme Dünyası'na götürüyorum ve marketten de malzeme alacağız. 16 00:00:45,754 --> 00:00:47,256 Sana foseptiğinde başarılar Jerry. 17 00:00:48,340 --> 00:00:51,051 Ben işe gidiyorum. Birinin eve ekmek getirmesi lazım. 18 00:00:51,802 --> 00:00:53,637 Havuz bulunamadı. Aranıyor... 19 00:00:54,054 --> 00:00:57,641 Trader Joe'nun mücverleri. Çoklu evrendeki en etkili alkol emici. 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,937 Önce onları ısıtman gerekiyordu koca adam. 21 00:01:02,020 --> 00:01:04,648 Hayır, bak Morty, ağzım artık bir fritöze dönüştü. 22 00:01:05,315 --> 00:01:08,735 Gerçekten oluyor, ha? Sonunda Meme Dünyası'na gidiyorum! 23 00:01:08,819 --> 00:01:11,238 Aynen! Meme Dünyası bebeğim! 24 00:01:11,572 --> 00:01:12,614 Kahretsin. O neydi? 25 00:01:15,242 --> 00:01:17,661 Görünüşe göre bir kaza oldu. 26 00:01:17,744 --> 00:01:19,913 Olur öyle. Önemli bir şey yok. İyi günler ahbap. 27 00:01:19,997 --> 00:01:23,166 Herkes yoluna gitmeden önce bilgilerimizi almalıyız. 28 00:01:23,250 --> 00:01:26,003 Hiçbir bilgi vermeyerek yolumuza daha erken gidebiliriz! 29 00:01:26,086 --> 00:01:27,588 Ama tamponlarımız çarpıştı. 30 00:01:27,671 --> 00:01:29,006 Arkadaş olmaya mı çalışıyorsun? 31 00:01:29,089 --> 00:01:30,841 Düşman olmaya mı çalışıyorsun? 32 00:01:30,924 --> 00:01:33,010 - Ne demek istiyorsun sen? - Rick. Dur. 33 00:01:33,093 --> 00:01:35,012 - O başlattı! - Hayır, o başlatmadı. 34 00:01:35,095 --> 00:01:37,681 Büyüklük sende kalsın da hemen Meme Dünyası'na gidelim! 35 00:01:37,764 --> 00:01:39,683 Boş versene. Bu salak haddini bilsin. 36 00:01:39,891 --> 00:01:43,604 Bak ahbap, belli ki bir tür gelişmiş Kung Fu arketipisin 37 00:01:43,687 --> 00:01:47,149 ama ben de Doktor Who-Loki'yim ve senin gibiler benim için figürandır. 38 00:01:47,232 --> 00:01:48,692 O yüzden kendine bir iyilik yap ve... 39 00:01:51,236 --> 00:01:55,198 Sana "Beş Nokta Patlayan Kalp Tekniği"yle vurdum. 40 00:01:55,282 --> 00:01:58,160 Bu, dövüş sanatlarının en ölümcül vuruşudur. 41 00:01:58,243 --> 00:02:03,415 Kurbanlar kalpleri patlamadan önce sadece beş adım ileri atabilirler. 42 00:02:03,915 --> 00:02:05,459 Beş adım ileri mi? 43 00:02:05,876 --> 00:02:07,419 Dene de gör. 44 00:02:07,628 --> 00:02:10,714 Bana ne yapacağımı söyleme! Ben işimi bilimle görürüm! 45 00:02:10,797 --> 00:02:12,758 Geri geri yürümek için güzel bir gün! 46 00:02:13,091 --> 00:02:14,801 - Gerçekten de öyle... - Hayır aptal! 47 00:02:14,885 --> 00:02:16,345 Arabayı getir de al beni! 48 00:02:48,919 --> 00:02:50,504 O geri zekâlı ne yaptı bana? 49 00:02:50,587 --> 00:02:52,214 Bunun hiçbir mantığı yok. 50 00:02:52,297 --> 00:02:53,465 Özür dile işte. 51 00:02:56,677 --> 00:02:58,887 - Yeterince klon yapmadık mı? - Bu klon değil Morty. 52 00:02:58,970 --> 00:03:01,556 Çarpışma testi mankenliği için beynini aldığım bir kopyam. 53 00:03:01,640 --> 00:03:02,641 Testislerime bakın! 54 00:03:02,724 --> 00:03:04,393 Hey, bir iyilik yap ve ileri yürü. 55 00:03:04,476 --> 00:03:06,019 Beş altı adım falan. Kafana göre. 56 00:03:06,186 --> 00:03:08,230 Bir, iki, üç, dört... 57 00:03:10,273 --> 00:03:11,775 Demek gerçekmiş. 58 00:03:11,858 --> 00:03:13,068 Yakından baksak iyi olacak. 59 00:03:14,027 --> 00:03:15,028 Testislerime ba... 60 00:03:15,654 --> 00:03:18,115 İnsan vücudunda 700'den fazla meridyen vardır. 61 00:03:18,198 --> 00:03:22,369 Bay Kung Fu, belirli basınç noktalarıma vurarak "Commotio cordis"i tetikledi. 62 00:03:22,452 --> 00:03:24,746 İleriye doğru beş adım, devasa bir basınç birikmesine yol açarak 63 00:03:24,830 --> 00:03:27,249 kalbimin patlamasına yol açıyor. 64 00:03:27,332 --> 00:03:30,085 Bakalım kalbimin kopyasını bacaklarıma takınca ne olacak. 65 00:03:35,674 --> 00:03:36,800 İlginç, değil mi? 66 00:03:37,050 --> 00:03:39,052 Daha ziyade iğrenç ama tarzına uygun gidiyoruz. 67 00:03:39,136 --> 00:03:40,679 Kapa çeneni. Şunu izle. 68 00:03:46,184 --> 00:03:49,688 Gördün mü? Kalp patlaması sadece ileri doğru hareketle tetikleniyor. 69 00:03:49,771 --> 00:03:51,815 Meme Dünyası'nı bunun için mi kaçırıyorum? 70 00:03:51,898 --> 00:03:54,192 Adamdan özür dile de yumruğu geri alsın! 71 00:03:54,276 --> 00:03:56,903 Bir gün özür dilersem, bil ki gerçekten üzgünümdür. 72 00:03:56,987 --> 00:04:00,449 Özür dilemeyi, bir zorba karşısında kendimi kırbaçlattığım 73 00:04:00,532 --> 00:04:02,451 bir ritüele dönüştürmek suretiyle kirletmem! 74 00:04:02,534 --> 00:04:04,619 İyi de adama figüran diyen sendin! 75 00:04:04,703 --> 00:04:06,955 Neden hep "garsonun" tarafını tutuyorsun ki? 76 00:04:07,038 --> 00:04:09,583 Çünkü senin tarafın kafayı yemiş! 77 00:04:09,666 --> 00:04:12,252 - İyi o zaman, defol git. - Belki de giderim! 78 00:04:12,335 --> 00:04:14,212 - Hadi git, seni tutan yok! - Tamam! 79 00:04:14,296 --> 00:04:18,967 Öyleyse lanet olası garajdan defolup gidiyorum! Çünkü sen öylesin! 80 00:04:19,050 --> 00:04:21,219 Hayır, sen öylesin! 81 00:04:21,303 --> 00:04:22,554 Sen öylesin! 82 00:04:22,637 --> 00:04:23,680 Sen... 83 00:04:29,019 --> 00:04:31,229 Havuz bulunamadı. Aranıyor. 84 00:04:33,190 --> 00:04:36,067 - Havuz bulunamadı. Aranıyor... - Havuz tam arkanda duruyor! 85 00:04:36,151 --> 00:04:39,321 - Geri dönsene seni aptal şey! - Havuz bulunamadı. Aranıyor... 86 00:04:40,238 --> 00:04:43,784 Jerry, iş başa düştü. Erkek ol ve bir çözüm bul. 87 00:04:43,867 --> 00:04:45,994 HAVUZ TEMİZLEME HİLELERİ EN İYİ HAVUZ TEMİZLEME HİLESİ 88 00:04:46,077 --> 00:04:48,371 Merhaba, iktidarsız Havuz Babaları! 89 00:04:48,455 --> 00:04:50,582 Tamam. Çok spesifik. 90 00:04:50,665 --> 00:04:53,293 Havuzunuz iğrenç mi? Aileniz size saygı duymuyor mu? 91 00:04:53,376 --> 00:04:56,630 Merak etmeyin, size TR-X1'inizi nasıl yükselteceğinizi 92 00:04:56,713 --> 00:04:59,674 ve havuzunuzu herhangi bir insandan daha iyi temizlemeyi öğreteceğim. 93 00:04:59,758 --> 00:05:02,344 Ama önce havuz temizlemenin tarihini öğrenelim. 94 00:05:02,427 --> 00:05:04,554 - Yok artık, bu video üç saat mi? - 1886 yılında... 95 00:05:05,013 --> 00:05:06,473 ...asla yapmamanız gereken en önemli şey... 96 00:05:06,556 --> 00:05:09,476 çünkü tehlikelidir... Tam bir kâbus olabilir. 97 00:05:09,559 --> 00:05:11,520 Güvenlik kurallarını geçtiğimize göre, 98 00:05:11,603 --> 00:05:14,231 aşağıdaki linke tıklayarak dil modelleri listesine ulaşın. 99 00:05:14,314 --> 00:05:16,358 - İndireceğiniz... - Tamam, anladık. 100 00:05:16,733 --> 00:05:17,734 YAZILIM GÜNCELLEME 101 00:05:21,404 --> 00:05:23,782 Havuz algılandı. Temizle. Temizle. 102 00:05:23,865 --> 00:05:26,076 - Başardım! Bir şeyi çalıştırdım! - Temizle... 103 00:05:26,159 --> 00:05:29,037 Ben yaşayan en muhteşem kocayım! 104 00:05:29,120 --> 00:05:30,831 Hayatın boyunca geri geri yürü! 105 00:05:30,914 --> 00:05:32,040 Umurumda sanki! 106 00:05:35,335 --> 00:05:36,336 Selam. 107 00:05:37,295 --> 00:05:40,131 Siz bu sabah büyükbabama ölüm vuruşu yaptınız. 108 00:05:40,215 --> 00:05:41,508 Bu talihsiz bir olaydı. 109 00:05:41,591 --> 00:05:46,763 Kaplan Yuvası'ndaki See-Fo Gerd Jergins beni yaşlıları dövmek için eğitmedi. 110 00:05:46,888 --> 00:05:49,808 Dövüş sanatlarının amacı şiddetten kaçınmaktır. 111 00:05:50,141 --> 00:05:51,476 Ben Liu Sin. 112 00:05:52,936 --> 00:05:54,187 Ben de Morty Smith. 113 00:05:54,271 --> 00:05:56,982 Kung Fu sabrınıza bayıldığımı söylemem ırkçılığa girer mi? 114 00:05:57,065 --> 00:05:58,066 Sana öğretebilirim. 115 00:05:58,149 --> 00:05:59,192 Irkçılığı mı? 116 00:05:59,276 --> 00:06:01,319 Hayır, Kung Fu'yu. 117 00:06:04,197 --> 00:06:05,323 Nefes al. 118 00:06:05,407 --> 00:06:07,659 Chi enerjisinin içeride dolaştığını hisset. 119 00:06:07,993 --> 00:06:10,495 - Çok iyi Morty. - Bu harika bir şey. 120 00:06:10,579 --> 00:06:13,498 Rick'le hayat çok kaygılı geçiyor. 121 00:06:13,582 --> 00:06:15,083 Pekâlâ Bay Sin. 122 00:06:15,542 --> 00:06:18,211 Televizyonu bağlamak için doğru kablolar yanımda yokmuş. 123 00:06:18,461 --> 00:06:20,255 Onları getirmek biraz ekstraya patlar. 124 00:06:21,423 --> 00:06:22,424 Çok yazık. 125 00:06:24,843 --> 00:06:28,305 Tanrım! Sakın ileri adım atma! Ölmeden önce sadece beş adımın var! 126 00:06:28,388 --> 00:06:30,432 Ama bugün yapacak çok işim vardı! 127 00:06:32,475 --> 00:06:34,519 - Bu adamın nesi vardı böyle, ha? - Dostum! 128 00:06:34,603 --> 00:06:37,355 Adam sadece işini yapıyordu ve sen onu öldürdün! 129 00:06:37,439 --> 00:06:39,482 Bu bir eleştiri mi yoksa? 130 00:06:44,154 --> 00:06:46,072 Gelişmiş Limit-Aşım Zırhı'nı çalıştır. 131 00:06:49,910 --> 00:06:51,828 Şimdi kim ileri adım atmıyormuş görelim! 132 00:06:51,995 --> 00:06:53,997 Rick! 133 00:06:54,581 --> 00:06:57,334 - Rick! - Morty? Ne oldu? 134 00:06:57,417 --> 00:06:58,793 Ölüm vuruşu yaptı! 135 00:06:58,877 --> 00:07:01,880 Olamaz! Bir tanecik torunum! 136 00:07:01,963 --> 00:07:05,717 Sana kızgın olduğum için Trader Joe's'da yemek yiyerek efkâr dağıtmaya gittim 137 00:07:05,800 --> 00:07:09,220 ama sonra Liu Sin'le karşılaştım ve bana vurdu! 138 00:07:09,304 --> 00:07:11,932 Kimse benim tatlı torunuma bulaşamaz. 139 00:07:12,015 --> 00:07:14,267 Önce şu ölüm vuruşunu tedavi edeceğim Morty, 140 00:07:14,351 --> 00:07:17,979 sonra da Bay Liu Sin'in bütün inanç sistemini yerle bir edeceğim! 141 00:07:18,063 --> 00:07:19,606 Temizle. Temizle. Temizle. 142 00:07:19,981 --> 00:07:22,192 Görev tamamlandı. Komut bekleniyor. 143 00:07:22,275 --> 00:07:23,276 İnanılmaz! 144 00:07:23,735 --> 00:07:25,111 Bunu Beth'e söylemeliyim. 145 00:07:25,403 --> 00:07:27,614 Alo? Beth, havuzu tamir ettim! 146 00:07:28,198 --> 00:07:29,824 Harika. Keith'i mi tuttun? 147 00:07:29,908 --> 00:07:33,078 Hayır. Havuz benim sayemde temizlendi. Gel de bak! 148 00:07:33,161 --> 00:07:36,998 Jerry, lütfen. Şu an resmen bir şeyin ortasındayım. 149 00:07:38,583 --> 00:07:40,752 Lanet telefon! Nereye kayboldun? 150 00:07:41,086 --> 00:07:42,295 Emir bekleniyor. 151 00:07:47,550 --> 00:07:48,760 Ne yapıyorsun? 152 00:07:50,679 --> 00:07:51,721 Temizle. 153 00:07:52,514 --> 00:07:54,683 Pekâlâ. Havuzda yüzecek biri lazım. 154 00:07:56,643 --> 00:07:57,811 Nasıl temizleyeceksin? 155 00:07:58,603 --> 00:07:59,604 Bu iyiymiş. 156 00:08:01,564 --> 00:08:02,565 Vay canına. 157 00:08:03,233 --> 00:08:04,401 Sen bunda bayağı ciddisin. 158 00:08:04,943 --> 00:08:07,946 Belki de dursak iyi olacak... 159 00:08:45,275 --> 00:08:47,610 DOĞU HİMALAYALAR KAPLAN YUVASI MANASTIRI 160 00:08:47,694 --> 00:08:49,904 Bu basamakları kendi bacaklarımla çıkmam gerekse tepem atardı. 161 00:08:53,450 --> 00:08:55,785 Sorun nedir? Televizyon izliyorum. 162 00:08:55,869 --> 00:09:00,457 Siz Gerd Jergins misiniz? Liu Sin adında birini siz mi eğittiniz? 163 00:09:01,166 --> 00:09:02,292 O berbat bir adam! 164 00:09:02,375 --> 00:09:05,128 Bu kıyafetleri giydik çünkü öğrencin bize ölüm vuruşu yaptı. 165 00:09:05,211 --> 00:09:09,090 Yalnız değilsiniz. Liu Sin kedime de ölüm vuruşu yaptı! 166 00:09:10,550 --> 00:09:12,886 Kendimizi iyileştirmek için bilimsel araştırma yapmak istiyorum. 167 00:09:12,969 --> 00:09:15,889 Onu hack'leyebilmem için Kung Fu verisi toplamam gerekiyor. 168 00:09:15,972 --> 00:09:17,307 Beni aptal mı sandın? 169 00:09:17,390 --> 00:09:20,894 Eğer Basınç Noktası dövüşünün sırlarını çözmene yardım edersem 170 00:09:20,977 --> 00:09:23,188 gidip Liu Sin'den intikam alacaksın. 171 00:09:23,271 --> 00:09:26,900 Şiddetin çözümü daha fazla şiddet değildir. 172 00:09:28,943 --> 00:09:29,944 Alo? 173 00:09:30,028 --> 00:09:33,156 Annenin doğum gününe geliyorsan söyle işte. Ne? 174 00:09:33,239 --> 00:09:35,533 Hayır, hepsini birden getiremezsin. 175 00:09:35,617 --> 00:09:38,995 Zorluk çıkaran ben değilim. Yanında bir partner getir, bir! 176 00:09:39,079 --> 00:09:41,873 Yedi partner olmaz tamam mı? Bu çok tuhaf! 177 00:09:42,499 --> 00:09:43,541 Lanet olsun! 178 00:09:43,708 --> 00:09:44,834 Cennette sorun mu var? 179 00:09:45,460 --> 00:09:47,921 Kızımla karışık bir ilişkimiz var. 180 00:09:48,004 --> 00:09:51,758 Bugünlerde gençlerin "poliamori" dediği şeyi yapıyormuş. 181 00:09:52,008 --> 00:09:54,094 Benim zamanımda onlara "yollu" derdik. 182 00:09:54,177 --> 00:09:58,181 Kızınla aranı düzeltmene yardım etsek sen de bize yardım eder misin? 183 00:10:05,897 --> 00:10:07,357 Aman Tanrım, ne yaptım ben? 184 00:10:07,440 --> 00:10:10,902 "Havuz robotuyla seks zamanı" için günlük hatırlatıcıyı onaylamak için 185 00:10:10,985 --> 00:10:11,986 - "evet" deyin. - Ne? 186 00:10:12,070 --> 00:10:14,989 Bölgendeki boşanma avukatlarının bir listesini derledim. 187 00:10:15,073 --> 00:10:18,576 - Göndereyim mi? - Hayır! İptal et! 188 00:10:19,786 --> 00:10:20,787 Selam Beth. 189 00:10:20,870 --> 00:10:24,165 Haklıydın. Bu havuz robotuyla olmuyor. 190 00:10:24,290 --> 00:10:26,417 Havuzcu Keith'i tutalım yani hemen bugün. 191 00:10:26,543 --> 00:10:27,544 Sende numarası var mı? 192 00:10:27,627 --> 00:10:29,587 Hemen bitişikte mi? Harika! 193 00:10:34,717 --> 00:10:35,718 SES YÜKSELTİLİYOR 194 00:10:35,802 --> 00:10:37,554 Neyse ki buralardasın Keith! Ne zaman başlayabilirsin? 195 00:10:37,637 --> 00:10:39,180 Hemen mi? Bizim için gayet uygun. 196 00:10:39,264 --> 00:10:42,851 Hevesinizi takdir ediyorum Bay Smith ama bugünlük paydos ettim... 197 00:10:42,934 --> 00:10:45,270 Sana iki katını öderim! Ama hemen başlaman lazım! 198 00:10:45,395 --> 00:10:47,063 Aceleniz ne ki? 199 00:10:47,147 --> 00:10:48,314 Havuz tertemiz görünüyor. 200 00:10:48,398 --> 00:10:50,191 Kaltak! Kaltak! 201 00:10:50,275 --> 00:10:51,276 Ne yapıyorsun? 202 00:10:51,359 --> 00:10:52,569 - Öldür. Öldür. Öldür. - Hayır. 203 00:10:52,652 --> 00:10:54,696 Hayır! Dur! Bırak onu! 204 00:10:57,448 --> 00:10:58,658 Görev: Tamamlanmadı. 205 00:10:58,741 --> 00:11:00,076 Öldür. Öldür. Öldür. 206 00:11:00,160 --> 00:11:01,870 Tanrım, robot çıldırdı! 207 00:11:02,954 --> 00:11:04,330 Görev: Tamamlanmadı. 208 00:11:04,414 --> 00:11:05,748 Öldür. Öldür. 209 00:11:05,832 --> 00:11:09,919 Ve son olarak, bunlar da Rizz, Milo ve Kathleen. 210 00:11:10,003 --> 00:11:11,337 Çok fazla insan var! 211 00:11:11,671 --> 00:11:13,590 Hepsinin ismini aklımda tutamam! 212 00:11:13,673 --> 00:11:14,674 Neden uğraşıyorum ki? 213 00:11:14,757 --> 00:11:18,595 Şu uçan adam ve yardımcısı ilgimi çekmişti ama hiç değişmeyeceksin! 214 00:11:18,678 --> 00:11:20,555 Hâlâ eski kafalı bir moruksun! 215 00:11:20,638 --> 00:11:22,223 Benim kafam eski falan değil! 216 00:11:22,307 --> 00:11:24,350 Seni saygısız evlat! 217 00:11:25,018 --> 00:11:26,728 Saygı dediğin karşılıklıdır. 218 00:11:26,811 --> 00:11:29,898 İnan bana, kızınla ortak bir noktada buluşursan ölmezsin. 219 00:11:31,441 --> 00:11:32,984 Evet, evet, evet. 220 00:11:33,067 --> 00:11:36,029 Canımı sıkan yedi partnerinin olması değil. 221 00:11:36,112 --> 00:11:40,241 Artık kalbinin kırılması için yedi farklı yol olması. 222 00:11:40,325 --> 00:11:43,661 Baba, bu benim seçtiğim hayat, lütfen saygı duy. 223 00:11:45,246 --> 00:11:49,918 Stephanie. Annenin doğum gününe herkesi getirebilirsin. 224 00:11:50,001 --> 00:11:51,294 - Herkesi mi? - Evet. 225 00:11:51,377 --> 00:11:55,882 Milo, Kathleen, Rizz, Oboe, Turmeric, Badem Yağı ve Bartholomeow. 226 00:11:56,424 --> 00:11:57,425 Hepiniz davetlisiniz. 227 00:11:57,842 --> 00:11:58,843 Teşekkürler baba. 228 00:11:58,927 --> 00:12:01,971 Görünüşe göre biz üzerimize düşeni yaptık... 229 00:12:02,388 --> 00:12:05,808 Herhâlde istediğinizi vermezsem şerefsizin teki olurum. 230 00:12:05,892 --> 00:12:07,727 Ben demedim ama evet. 231 00:12:08,937 --> 00:12:12,065 Yumruk-Ölçer'e vurduğunda yapay zekâsı bana tedavi hazırlayacak. 232 00:12:12,148 --> 00:12:14,609 Ama seni uyarıyorum Rick Sanchez! 233 00:12:14,692 --> 00:12:19,155 Bu vuruşu kötüye kullanmak üzerine büyük bir gazap çekecektir! 234 00:12:19,239 --> 00:12:20,240 Vur ya da kapa çeneni. 235 00:12:35,088 --> 00:12:36,172 ÖLÜM VURUŞU İPTAL EDİLDİ 236 00:12:37,090 --> 00:12:40,635 - İşe yaradı mı? Hiçbir şey hissetmiyorum. - Öğrenmenin sadece beş yolu var. 237 00:12:41,427 --> 00:12:43,388 Bir, iki, 238 00:12:43,763 --> 00:12:45,765 üç, dört. 239 00:12:46,641 --> 00:12:49,769 Beş, altı! Hatta yedi! 240 00:12:49,852 --> 00:12:52,772 - Morty, iyileştik! - Başardın! İleri yürüyebiliyoruz! 241 00:12:57,360 --> 00:12:58,444 Koşturuyoruz! 242 00:13:10,748 --> 00:13:12,625 Hey Liu! 243 00:13:12,709 --> 00:13:15,086 Liu Sin! 244 00:13:16,671 --> 00:13:18,589 Bu ileri yürüyenleri görüyor musun? 245 00:13:18,673 --> 00:13:20,174 Siz nasıl yaşıyorsunuz? 246 00:13:20,258 --> 00:13:21,259 - Bilimle! - Bilimle! 247 00:13:21,342 --> 00:13:25,763 "Patlayan Kalp Tekniği"ni ve tüm dövüş sanatlarını tersine mühendislikle çözdüm! 248 00:13:25,847 --> 00:13:28,266 Damarlarımızda dolaşan programlanmış nanobotlar 249 00:13:28,349 --> 00:13:30,560 - Morty ve bana Kung Fu Gücü verdi! - Kung Fu Gücü verdi! 250 00:13:30,977 --> 00:13:33,062 Becerilerim eşsizdir, ölmeye hazır olun! 251 00:13:34,564 --> 00:13:36,274 Morty! Gördün mü! Bana saldırdı! 252 00:13:36,357 --> 00:13:37,942 Pataklama şenliği başlasın! 253 00:13:50,330 --> 00:13:52,248 Dağ Deviren Yumruğu! 254 00:13:57,045 --> 00:13:59,589 Önce siz beyazlara cehennemi tattıracağım. 255 00:13:59,672 --> 00:14:03,593 Sonra da tamponumu yamulttuğunuz için özür dileyeceksiniz! 256 00:14:03,676 --> 00:14:05,094 Özür istiyorsan gel de al! 257 00:14:11,267 --> 00:14:12,685 Solucan Mıknatısı Yumruğu! 258 00:14:15,605 --> 00:14:18,441 İğrenç! İğrenç solucanları gagalayan kuşlar! 259 00:14:18,691 --> 00:14:20,401 Süper Kızartıcı Fırıldak! 260 00:14:22,653 --> 00:14:24,530 Tabasko Avuç Yumruğu! 261 00:14:26,491 --> 00:14:28,659 Acı! Çok acı! Süt lazım! 262 00:14:30,995 --> 00:14:33,623 Maksimum Yük Yumruğu! 263 00:14:38,628 --> 00:14:40,505 Kafa Şişiren Yumruğu! 264 00:14:41,964 --> 00:14:43,091 Teleskop Bacak! 265 00:14:46,010 --> 00:14:47,929 Düşüncelerim çok büyüdü! 266 00:14:52,600 --> 00:14:54,102 Balon Patlatan Yumruk! 267 00:14:56,229 --> 00:14:57,230 Bu daha iyi. 268 00:14:59,732 --> 00:15:01,609 Amnezi Eklem Yumruğu! 269 00:15:06,280 --> 00:15:07,323 Burada ne yapıyorum? 270 00:15:07,407 --> 00:15:08,616 Ve hangi Beth klon olan? 271 00:15:08,699 --> 00:15:10,410 Kontrol-Z Yumruğu! 272 00:15:10,493 --> 00:15:12,745 Şimdi hatırladım! Bu herif pisliğin teki! 273 00:15:12,829 --> 00:15:14,664 Popo Çorbası Yumruğu! 274 00:15:16,165 --> 00:15:17,959 Ters Uno Yumruğu! 275 00:15:21,170 --> 00:15:22,296 Tersinin Tersi Yumruğu! 276 00:15:22,380 --> 00:15:23,923 Sen Öylesin Ama Ben Neyim Yumruğu! 277 00:15:24,006 --> 00:15:25,591 Ben Ateşim Sen Barut Yumruğu! 278 00:15:36,144 --> 00:15:38,479 Pişmanlık bilmez köpekler! 279 00:15:38,563 --> 00:15:42,150 Yumruğun gücüne saygısızlık ettiniz! 280 00:15:42,650 --> 00:15:44,485 - Bu herif de kim? - O Punchy. 281 00:15:44,569 --> 00:15:48,114 Vurmanın ve tatlı içeceklerin kadim İblis-Tanrısı. 282 00:15:48,531 --> 00:15:50,158 Sonumuz geldi. 283 00:15:50,241 --> 00:15:52,702 Tamam, burada güvendeyiz. 284 00:15:52,785 --> 00:15:53,870 Havuzun dışına çıkamaz. 285 00:15:54,203 --> 00:15:56,414 - Kim? - Robot havuz temizleyicim. 286 00:15:56,497 --> 00:15:59,709 Onu karanlık bir yazılımla güncelledim sonra birlikte olduk. 287 00:15:59,792 --> 00:16:02,670 Sanırım beni kıskanıyor ve beni sevdiği için seni öldürmek istiyor. 288 00:16:03,212 --> 00:16:04,297 Pazartesi sendromu işte! 289 00:16:14,223 --> 00:16:15,892 Görev: Tamamlanmadı. 290 00:16:16,350 --> 00:16:17,935 Görev: Tamamlanmadı. 291 00:16:22,231 --> 00:16:23,774 Görev: Tamamlanmadı. 292 00:16:24,108 --> 00:16:25,401 Görev: Tamamlanmadı. 293 00:16:34,911 --> 00:16:36,037 EV KALKANLARI 294 00:16:39,499 --> 00:16:43,002 - Ev durup dururken karantinaya girdi. - Bu kötü bir şey mi? 295 00:16:43,085 --> 00:16:45,796 Duyuyor musun? Sanki, su akıyor gibi. 296 00:16:48,841 --> 00:16:51,802 Vuruşu kötüye kullanmanın bir felakete yol açacağını söylemişti. 297 00:16:51,886 --> 00:16:54,764 Kung Fu şiddetle ilgili değildir! 298 00:16:54,847 --> 00:17:00,228 Şimdi şampiyonumun kıçınızı tekmelemesiyle cezalandırılacaksınız! 299 00:17:08,069 --> 00:17:12,198 Bu Punchenhimer, milyonlarca basınç noktası olan bir canavar. 300 00:17:12,281 --> 00:17:14,659 Hepsine birden vurmak imkânsız! 301 00:17:14,742 --> 00:17:16,452 Hepsine nasıl vurabiliriz ki? 302 00:17:18,579 --> 00:17:20,373 Rick, bu benim suçum. 303 00:17:20,456 --> 00:17:25,753 Bugün sabah, Trader Joe's'un otoparkında senin uzay gemine arkadan bilerek çarptım. 304 00:17:25,836 --> 00:17:28,464 - Ne? - Ben yalnız bir ihtiyarım. 305 00:17:28,548 --> 00:17:32,301 İnsanlarla bağ kurmak için tek yol biliyorum, o da çatışma. 306 00:17:32,385 --> 00:17:34,053 Beni anlayabiliyor musun? 307 00:17:35,304 --> 00:17:38,182 - Hayır. - Punchenhimer üzerimize geliyor! 308 00:17:38,266 --> 00:17:39,392 Ne yapacağız? 309 00:17:39,976 --> 00:17:42,979 Keşke Kaplan Yuvası'ndaki eğitimimi tamamlasaydım. 310 00:17:43,062 --> 00:17:45,773 Gerd Jergins bana en iyi hamleyi öğretiyordu: 311 00:17:45,856 --> 00:17:47,024 Yaylım Ateşi Tekmesi. 312 00:17:47,108 --> 00:17:49,860 Her türlü yumruktan daha güçlü, seri bir saldırı. 313 00:17:49,944 --> 00:17:53,030 Ne yazık ki onu tamamlayacak bilgiye sahip değilim! 314 00:17:53,447 --> 00:17:57,493 Rick sahip! Patlayan Kalp Tekniği'ni incelerken tüm Kung Fu verilerini topladı! 315 00:17:57,577 --> 00:17:59,161 Biraz saha cerrahisi gerekecek. 316 00:17:59,245 --> 00:18:02,957 Dengeyi yeniden kurmak için her şeye katlanmaya hazırım. 317 00:18:03,040 --> 00:18:05,459 Yat aşağı. Göğsüne moloz dolmaması için dua et. 318 00:18:07,420 --> 00:18:09,046 Öldür. Öldür. Öldür. 319 00:18:10,131 --> 00:18:11,924 Olamaz! İçeri girmiş! 320 00:18:12,008 --> 00:18:14,051 Seni öldürmek için evi suyla dolduruyor Keith! 321 00:18:14,135 --> 00:18:16,304 Çok geç olmadan üst kata yüzmeliyiz! 322 00:18:16,387 --> 00:18:17,763 Ben yüzme bilmiyorum! 323 00:18:17,847 --> 00:18:20,433 - Ne? Havuz temizliyorsun! - Bu en büyük utancım! 324 00:18:20,516 --> 00:18:22,351 Şu an tam bir kâbus yaşıyorum! 325 00:18:22,935 --> 00:18:24,437 Öldür. Öldür. Öldür. 326 00:18:24,520 --> 00:18:25,563 Öldür. 327 00:18:29,984 --> 00:18:32,737 Burada kal. Benim havuzum, benim sorunum. 328 00:18:32,820 --> 00:18:34,280 Bu evin erkeği benim. 329 00:18:36,616 --> 00:18:38,492 Öldür. Öldür. Öldür. 330 00:18:38,576 --> 00:18:40,286 Hayır dur, bekle. 331 00:18:40,536 --> 00:18:43,664 Özür dilerim. O havuz temizleyicisi benim için hiçbir şey ifade etmiyor. 332 00:18:43,748 --> 00:18:44,957 Hiçbir şey! 333 00:18:45,041 --> 00:18:47,627 Tek aşkımın sen olduğuna inanman gerek. 334 00:18:47,710 --> 00:18:48,836 Görev: Tamamlanmadı. 335 00:18:49,462 --> 00:18:52,548 Görevimiz tamamlanmadı ve ben bunu düzelteceğim. 336 00:18:53,007 --> 00:18:56,218 Havuz robotuyla bir seks randevusu ayarla 337 00:18:56,302 --> 00:18:58,137 ve hemen başlayalım! 338 00:18:59,180 --> 00:19:00,181 Temizle? 339 00:19:24,830 --> 00:19:26,082 EV KALKANLARI 340 00:19:30,461 --> 00:19:32,672 Tamam Jerry. Şu havuz meselesini konuşabiliriz. 341 00:19:33,798 --> 00:19:36,676 Vay canına, havuz harika görünüyor Keith! 342 00:19:37,218 --> 00:19:39,095 Evet. İyi iş çıkardın dostum! 343 00:19:39,178 --> 00:19:42,139 Evet elbette. Biraz bilek gücü yetti 344 00:19:42,223 --> 00:19:46,769 ve Bay Smith, bana normal ücretimin üç katını ödeyeceğini söyledi! 345 00:19:47,728 --> 00:19:49,855 - Ben hiç öyle bir şey... - Ödesen iyi edersin. 346 00:19:49,939 --> 00:19:52,858 Yoksa havuz robotunu becerdiğini ona söylerim. 347 00:19:52,942 --> 00:19:55,111 Beyler dibinizdeyim ve her şeyi duyuyorum. 348 00:19:55,194 --> 00:19:56,612 Jerry neyi becerdin sen? 349 00:19:57,905 --> 00:19:59,448 Şey... Havuz robotunu. 350 00:19:59,532 --> 00:20:01,701 Meme uçlarımı temizlemeye başladı ve bilirsin, 351 00:20:01,784 --> 00:20:03,244 bu zayıf noktalarımdan biridir. 352 00:20:03,327 --> 00:20:05,329 O yüzden yiyişmeye başladık ve... 353 00:20:05,413 --> 00:20:07,748 Yeterli. Aletlerle ne yaptığın umurumda değil Jerry. 354 00:20:07,832 --> 00:20:09,709 Saç kurutma makinem de beni azdırıyor. 355 00:20:12,336 --> 00:20:13,796 Dur bakalım Punchenhimer! 356 00:20:13,879 --> 00:20:17,007 Valizini topla pislik! Seni cehenneme geri göndereceğiz! 357 00:20:17,174 --> 00:20:18,968 Kung Fu'nun tadına bakmaya hazır ol! 358 00:20:19,051 --> 00:20:20,553 Bilimle birleşmiş hâli! 359 00:20:25,808 --> 00:20:28,811 Hadi dövüşelim. Son bir kez, hep birlikte! 360 00:20:28,894 --> 00:20:31,021 İşte budur bebeğim! 361 00:20:36,861 --> 00:20:38,320 Yaylım Ateşi Tekmesi! 362 00:20:50,082 --> 00:20:52,168 Bu rahatlatıcıydı öyle değil mi? 363 00:20:52,251 --> 00:20:56,213 Siz üçünüz şiddet karşıtlığının değerini öğrendiniz. 364 00:20:56,297 --> 00:20:58,090 Her şey affedildi. 365 00:20:59,508 --> 00:21:01,510 Görüşürüz! 366 00:21:03,053 --> 00:21:04,180 Pestilim çıktı. 367 00:21:07,224 --> 00:21:08,934 - Bitti mi? - Tamamdır. 368 00:21:09,018 --> 00:21:11,854 - Nasıl buldunuz efendim? - Hazırmış! Girebilirsiniz! 369 00:21:13,939 --> 00:21:16,108 - Vay canına! - Muhteşem olmuş! 370 00:21:16,609 --> 00:21:18,235 - Aşırı temiz! - Havuzumuz harika! 371 00:21:18,319 --> 00:21:19,570 Dünyanın en iyi babası! 372 00:21:19,653 --> 00:21:22,823 Evet, babamın havuzu varken Meme Dünyası halt etmiş! 373 00:21:22,907 --> 00:21:24,617 Hepinizi mutlu etmek istedim. 374 00:21:24,700 --> 00:21:26,869 Ettin Jerry, gerçekten ettin. 375 00:21:27,453 --> 00:21:28,454 Evet! 376 00:21:32,500 --> 00:21:33,709 Muhteşem bir parti! 377 00:21:36,962 --> 00:21:38,964 Havuz sezonu bebeğim! Evet! 378 00:21:39,048 --> 00:21:40,758 Smith ailesinin bir havuzu var! 379 00:22:14,959 --> 00:22:17,336 Beth. Bunu konuşmuştuk. 380 00:22:17,419 --> 00:22:19,213 Tamam. Unutmuşum. 381 00:22:21,966 --> 00:22:22,967 Teşekkür ederim. 382 00:22:25,845 --> 00:22:28,347 - Aynı şey değil. - Evet, biliyorum.