1 00:00:04,087 --> 00:00:05,797 Jerry, è disgustosa! 2 00:00:05,881 --> 00:00:07,216 Perché si è già sporcata tanto? 3 00:00:07,299 --> 00:00:09,510 Perché il tuo scadente robot per piscina non funziona. 4 00:00:09,593 --> 00:00:11,261 Piscina non trovata. Ricerco... 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,305 Ma il tizio che vive dietro al cassonetto del negozio 6 00:00:13,388 --> 00:00:14,389 fa buoni prezzi. 7 00:00:14,473 --> 00:00:18,435 Santo cielo, perché non hai assunto quel Keith, come ti avevo detto? 8 00:00:18,519 --> 00:00:19,770 PULIZIA PISCINE DI KEITH 9 00:00:26,944 --> 00:00:29,404 Keith aveva l'agenda piena. 10 00:00:29,488 --> 00:00:33,367 Di che parlate, scemotti? Uh, la piscina di Jerry fa schifo. Permettete. 11 00:00:33,450 --> 00:00:35,369 No, Rick! Questa è la mia piscina, 12 00:00:35,452 --> 00:00:38,038 posso gestirla senza i tuoi aggeggi fantascientifici. 13 00:00:38,121 --> 00:00:40,582 Ricevuto. Tratta Jerry da bimbo, così si sente uomo. 14 00:00:40,666 --> 00:00:42,417 - Rick, andiamo! - Scappiamo. 15 00:00:42,501 --> 00:00:45,796 Porto Morty a Poppelandia e dobbiamo fermarci a fare acquisti. 16 00:00:45,879 --> 00:00:48,215 Auguri, con la fossa biologica. 17 00:00:48,298 --> 00:00:51,552 Vado al lavoro. Qualcuno deve pur portare a casa il pane. 18 00:00:51,635 --> 00:00:53,470 Piscina non trovata. Ricerco... 19 00:00:53,554 --> 00:00:57,474 Frittelle di Trader Joe's, i migliori assorbi-alcol del multiverso. 20 00:00:59,309 --> 00:01:01,853 Mi sa che dovresti almeno scaldarle prima. 21 00:01:01,937 --> 00:01:05,148 No, guarda, Morty. La mia bocca è una friggitrice ad aria. 22 00:01:05,232 --> 00:01:08,569 Sta succedendo davvero? Sto finalmente andando a Poppelandia. 23 00:01:08,652 --> 00:01:11,446 Oh, sì! Poppelandia, bello! 24 00:01:11,530 --> 00:01:13,156 Ah, cacchio. Ma che... 25 00:01:15,075 --> 00:01:17,661 A quanto pare abbiamo fatto un incidente. 26 00:01:17,744 --> 00:01:19,955 Capita. Né danno, né affanno. Stammi bene. 27 00:01:20,038 --> 00:01:23,083 Ci dovremmo scambiare i dati, prima che le nostre strade si dividano. 28 00:01:23,166 --> 00:01:25,919 Si divideranno prima se non ci scambiamo niente! 29 00:01:26,003 --> 00:01:27,629 Ma i paraurti si sono urtati. 30 00:01:27,713 --> 00:01:30,799 - Tu ti fai gli amici così? - E tu ti fai i nemici così? 31 00:01:30,882 --> 00:01:32,884 - Che vorrebbe dire? - Rick. Basta. 32 00:01:32,968 --> 00:01:34,886 - Ha iniziato lui! - Non ha iniziato lui. 33 00:01:34,970 --> 00:01:37,598 Comportati da uomo maturo, così andiamo a Poppelandia! 34 00:01:37,681 --> 00:01:39,766 Scordatelo. L'idiota va messo in riga. 35 00:01:39,850 --> 00:01:43,478 Senti, amico, è ovvio che sei l'archetipo evoluto del Kung Fu, 36 00:01:43,562 --> 00:01:47,149 ma io sono un Doctor Who misto a Loki e la gente come te è un PNG per me. 37 00:01:47,232 --> 00:01:48,525 Quindi fatti un favore e... 38 00:01:51,069 --> 00:01:55,073 Ho dovuto colpirti con la Tecnica in Cinque Punti del Cuore che Esplode, 39 00:01:55,157 --> 00:01:58,035 il colpo più letale di tutte le arti marziali. 40 00:01:58,118 --> 00:02:01,413 Le vittime sono in grado di fare soltanto cinque passi in avanti, 41 00:02:01,496 --> 00:02:03,248 prima che il loro cuore esploda. 42 00:02:03,332 --> 00:02:05,626 Cinque passi in avanti? 43 00:02:05,709 --> 00:02:07,502 Prova a farli e scoprilo. 44 00:02:07,586 --> 00:02:10,547 Non dirmi cosa fare! Lo scoprirò con la scienza. 45 00:02:10,631 --> 00:02:12,966 Bella giornata, per camminare all'indietro. 46 00:02:13,050 --> 00:02:14,134 Hai davvero intenzione... 47 00:02:14,217 --> 00:02:16,845 No, stupido, fa' manovra e vieni a prendermi! 48 00:02:48,752 --> 00:02:52,214 Che mi ha fatto, quell'idiota? Questa cosa non ha un cavolo di senso. 49 00:02:52,297 --> 00:02:53,298 Scusati e basta. 50 00:02:56,551 --> 00:02:58,887 - Non hai già abbastanza cloni? - Non è un clone, Morty. 51 00:02:58,970 --> 00:03:01,473 È una mia fotocopia lobotomizzata per il crash test. 52 00:03:01,556 --> 00:03:02,599 Guardate le palle! 53 00:03:02,683 --> 00:03:05,894 Facci un favore, cammina in avanti. Cinque o sei passi, scegli tu. 54 00:03:05,977 --> 00:03:08,772 Uno, due, tre, quattro. 55 00:03:09,773 --> 00:03:11,608 Ah, quindi succede davvero. 56 00:03:11,692 --> 00:03:13,944 Guardiamo più da vicino. 57 00:03:14,027 --> 00:03:15,404 Guardate le pa... 58 00:03:15,487 --> 00:03:18,073 Ci sono oltre 700 meridiani nel corpo umano. 59 00:03:18,156 --> 00:03:22,369 Mr. Kung Fu ha colpito specifici punti e ha indotto una Commotio cordis. 60 00:03:22,452 --> 00:03:24,746 Cinque passi causeranno un accumulo di compressione 61 00:03:24,830 --> 00:03:27,082 e il cuore esploderà per la pressione. 62 00:03:27,165 --> 00:03:30,961 Vediamo che succede se attacco un cuore direttamente alle gambe. 63 00:03:35,716 --> 00:03:36,717 Interessante, eh? 64 00:03:36,800 --> 00:03:39,219 Più schifoso che interessante, come al solito. 65 00:03:39,302 --> 00:03:41,012 'Fanculo. Guarda qua. 66 00:03:46,143 --> 00:03:49,604 Visto? La detonazione cardiaca si attiva solo col moto bipede in avanti. 67 00:03:49,688 --> 00:03:51,815 Incredibile, mi perdo Poppelandia per questo! 68 00:03:51,898 --> 00:03:54,025 Vai a chiedergli scusa, forse ti salverà. 69 00:03:54,109 --> 00:03:56,820 Il giorno in cui mi scuserò sarà perché sono davvero dispiaciuto. 70 00:03:56,903 --> 00:04:00,240 Non spreco le scuse facendone un rituale di flagellazione 71 00:04:00,323 --> 00:04:02,284 per qualcuno che, in questo caso, è un bullo. 72 00:04:02,367 --> 00:04:04,453 Tu hai dato a quell'uomo del PNG! 73 00:04:04,536 --> 00:04:06,788 Perché devi stare sempre dalla parte del più debole? 74 00:04:06,872 --> 00:04:09,499 Perché stare dalla tua parte è totalmente assurdo! 75 00:04:09,583 --> 00:04:12,210 - Ok, allora. Ti sciacqui via? - Forse lo farò! 76 00:04:12,294 --> 00:04:14,045 - Fa' pure, nessuno ti ferma! - Bene! 77 00:04:14,129 --> 00:04:16,381 Questo sono io che mi sciacquo dal tuo fottuto garage! 78 00:04:16,465 --> 00:04:18,925 E tu me lo puoi ciucciare! 79 00:04:19,009 --> 00:04:21,052 No, tu ciucci! 80 00:04:21,136 --> 00:04:23,513 - Tu ciucci! - Tu ciucci! 81 00:04:28,852 --> 00:04:31,563 Piscina non trovata. Ricerco... 82 00:04:33,023 --> 00:04:34,274 Piscina non trovata. Ricerco... 83 00:04:34,357 --> 00:04:37,402 La piscina è proprio dietro di te! Ti devi girare, stupida robaccia! 84 00:04:37,486 --> 00:04:39,154 Piscina non trovata. Ricerco... 85 00:04:40,238 --> 00:04:43,617 Jerry, è il tuo momento. Sii un uomo e risolvi la cosa. 86 00:04:43,700 --> 00:04:45,869 TRUCCHI PER LA PULIZIA DELLA PISCINA 87 00:04:45,952 --> 00:04:48,205 Salve a tutti, papà da piscina senza palle! 88 00:04:48,288 --> 00:04:50,415 Ok. Specifico. 89 00:04:50,499 --> 00:04:53,168 La vostra piscina fa schifo? La famiglia non vi rispetta? 90 00:04:53,251 --> 00:04:56,546 Tranquilli, vi mostrerò come potenziare il TR-X1 91 00:04:56,630 --> 00:04:59,549 e pulire la piscina meglio di qualsiasi essere umano. 92 00:04:59,633 --> 00:05:02,219 Ma prima, un po' di storia della pulizia delle piscine. 93 00:05:02,302 --> 00:05:04,387 - Oh, mamma, il video dura tre ore? - Nel 1866... 94 00:05:04,471 --> 00:05:07,474 Molto importante che non... Perché è rischioso... 95 00:05:07,557 --> 00:05:09,434 Insanguinata da incubo! 96 00:05:09,518 --> 00:05:11,311 Ora, viste le norme di sicurezza, 97 00:05:11,394 --> 00:05:14,606 al link qui sotto c'è un lungo elenco di modelli linguistici. 98 00:05:14,689 --> 00:05:17,526 - Caricate il vostro... - Sì, sì, sì, ho capito. 99 00:05:20,987 --> 00:05:23,782 Piscina rilevata. Pulisco. Pulisco. Pulisco. 100 00:05:23,865 --> 00:05:26,451 Ce l'ho fatta! Ho fatto funzionare qualcosa! 101 00:05:26,535 --> 00:05:28,870 Sono il più bravo marito vivente! 102 00:05:28,954 --> 00:05:33,333 Va' all'indietro per tutta la vita. Sai che mi importa! 103 00:05:34,376 --> 00:05:36,169 Ciao. 104 00:05:37,170 --> 00:05:40,090 Tu hai dato un colpo mortale a mio nonno. 105 00:05:40,173 --> 00:05:41,466 È stato spiacevole. 106 00:05:41,550 --> 00:05:45,178 Non ho studiato sotto See-Foo Gerd Jergins al Covo della Tigre 107 00:05:45,262 --> 00:05:46,721 per picchiare gli anziani. 108 00:05:46,805 --> 00:05:49,891 Il punto delle arti marziali è evitare la violenza. 109 00:05:49,975 --> 00:05:53,979 - Io sono Liu Sin. - Oh, io sono Morty Smith. 110 00:05:54,062 --> 00:05:56,940 È da razzisti dire che adoro la tua pazienza Kung Fu? 111 00:05:57,023 --> 00:05:59,025 - Si può insegnare. - Il razzismo? 112 00:05:59,109 --> 00:06:01,152 No, il Kung Fu. 113 00:06:04,155 --> 00:06:07,868 Respira. Senti il tuo Chi circolare in te. 114 00:06:07,951 --> 00:06:09,119 Molto bene, Morty. 115 00:06:09,202 --> 00:06:13,331 È una cosa grandiosa. La vita con Rick è sempre piena di così tanta ansia. 116 00:06:13,415 --> 00:06:15,500 Molto bene, signor Sin. 117 00:06:15,584 --> 00:06:18,253 Ma non avevo i cavi adatti per collegare lo schermo piatto. 118 00:06:18,336 --> 00:06:21,047 Le costerà un po' di più prendere quelli. 119 00:06:21,131 --> 00:06:22,549 Peccato. 120 00:06:24,676 --> 00:06:28,263 Cacchio! Non fare passi in avanti, ne hai solo cinque, prima di morire! 121 00:06:28,346 --> 00:06:30,265 Ma ho talmente tanti impegni, oggi! 122 00:06:32,350 --> 00:06:33,977 Che gli era preso, eh? 123 00:06:34,060 --> 00:06:37,230 Amico! Stava solo facendo il suo lavoro e l'hai ucciso! 124 00:06:37,314 --> 00:06:39,357 Questa è una critica, per caso? 125 00:06:44,070 --> 00:06:46,865 Attiva Corazza di Limitazione Avanzamento. 126 00:06:49,743 --> 00:06:51,786 Guarda chi non fa passi avanti ora, bello! 127 00:06:51,870 --> 00:06:54,539 Rick! 128 00:06:54,623 --> 00:06:57,167 - Rick! - Morty? Che è successo? 129 00:06:57,250 --> 00:06:58,793 Mi ha dato il colpo mortale! 130 00:06:58,877 --> 00:07:01,713 Oh, no, no, no, no, il mio piccolo furbetto! 131 00:07:01,796 --> 00:07:04,591 Sono tornato da Trader Joe's per sfogarmi sul cibo 132 00:07:04,674 --> 00:07:05,967 perché ce l'avevo con te, 133 00:07:06,051 --> 00:07:09,054 ma poi ho incontrato Liu Sin, e lui mi ha fatto quella mossa! 134 00:07:09,137 --> 00:07:11,848 Nessuno se la prende col mio dolce nipotino. 135 00:07:11,932 --> 00:07:14,184 Prima curerò questo colpo mortale, 136 00:07:14,267 --> 00:07:17,812 e poi distruggerò l'intero sistema di credenze di Mr. Liu Sin! 137 00:07:17,896 --> 00:07:22,275 Pulisco. Pulisco. Pulisco. Compito: fatto. Attendo comandi. 138 00:07:22,359 --> 00:07:23,693 Incredibile! 139 00:07:23,777 --> 00:07:25,445 Oh, devo dirlo a Beth. 140 00:07:25,528 --> 00:07:27,447 Pronto? Beth, ho sistemato la piscina! 141 00:07:27,530 --> 00:07:29,824 Bene. Quindi, hai assunto Keith? 142 00:07:29,908 --> 00:07:32,953 No! La piscina è pulita grazie a me! Vieni a casa a vedere! 143 00:07:33,036 --> 00:07:37,415 Jerry, ti prego. Sono letteralmente nel bel mezzo di un intervento. 144 00:07:38,416 --> 00:07:40,585 Dannato telefono, dove sei? 145 00:07:40,669 --> 00:07:43,046 Attendo comandi. 146 00:07:47,467 --> 00:07:49,219 Che stai facendo? 147 00:07:50,553 --> 00:07:51,554 Pulisco? 148 00:07:52,555 --> 00:07:54,724 D'accordo. Una piscina vuota non serve a niente. 149 00:07:56,559 --> 00:08:00,063 Come pensi di pulire... Oh! Che bellezza. 150 00:08:01,064 --> 00:08:02,399 Wow. 151 00:08:02,482 --> 00:08:04,693 Sei molto meticolosa. 152 00:08:04,776 --> 00:08:08,405 Forse noi dovremmo fermarci. 153 00:08:45,025 --> 00:08:47,444 HIMALAYA ORIENTALE, MONASTERO COVO DELLA TIGRE 154 00:08:47,527 --> 00:08:50,739 Sarei furioso, se avessi fatto tanti gradini a piedi. 155 00:08:52,907 --> 00:08:55,618 Che cosa volete? Sto guardando la TV. 156 00:08:55,702 --> 00:09:00,373 Sei tu Gerd Jergins? Hai formato un tizio di nome Liu Sin? 157 00:09:00,457 --> 00:09:02,167 Quel tizio è tremendo. 158 00:09:02,250 --> 00:09:05,462 Siamo in tuta antigravità perché ci ha dato il colpo mortale. 159 00:09:05,545 --> 00:09:08,923 Non siete certo i soli. Liu Sin ha colpito il mio gatto. 160 00:09:09,007 --> 00:09:10,300 Ahia. 161 00:09:10,383 --> 00:09:12,886 Voglio fare un po' di esperimenti sul tuo colpo per curarci. 162 00:09:12,969 --> 00:09:15,847 Dammi un po' di dati in più sul Kung Fu, così li hackero. 163 00:09:15,930 --> 00:09:17,390 Mi credi uno stupido? 164 00:09:17,474 --> 00:09:18,892 Se vi aiuto a svelare i segreti 165 00:09:18,975 --> 00:09:20,769 del combattimento dei Punti di Pressione, 166 00:09:20,852 --> 00:09:23,021 voi andrete a vendicarvi su Liu Sin. 167 00:09:23,104 --> 00:09:27,108 La soluzione alla violenza non è provocare altra violenza. 168 00:09:28,735 --> 00:09:29,778 Pronto? 169 00:09:29,861 --> 00:09:32,989 Pensi di venire per il compleanno della mamma, o no? Cosa? 170 00:09:33,073 --> 00:09:35,408 No, no, no, non puoi portarli tutti quanti. 171 00:09:35,492 --> 00:09:38,828 Non sono io che creo problemi. Puoi portare un partner, uno. 172 00:09:38,912 --> 00:09:42,207 Non sette, per l'amor del cielo! È strano! 173 00:09:42,290 --> 00:09:44,834 - Oh, cazzo. - Problemi in paradiso? 174 00:09:44,918 --> 00:09:47,879 Io e mia figlia abbiamo un rapporto problematico. 175 00:09:47,962 --> 00:09:51,716 Pratica quello che i ragazzi di oggi chiamano il "poliamore". 176 00:09:51,800 --> 00:09:53,927 Ai miei tempi le chiamavamo ammucchiate. 177 00:09:54,010 --> 00:09:58,014 Se noi ti aiutiamo a sistemare le cose con tua figlia, tu aiuti noi? 178 00:10:05,730 --> 00:10:07,273 Oh, mamma, cosa ho fatto? 179 00:10:07,357 --> 00:10:11,528 Per confermare il promemoria quotidiano "Sesso con robot", dire: "Sì". 180 00:10:11,611 --> 00:10:13,238 - Cosa? - Ho stilato un elenco 181 00:10:13,321 --> 00:10:14,739 di avvocati divorzisti in zona. 182 00:10:14,823 --> 00:10:15,907 Vuoi che te lo invii? 183 00:10:15,990 --> 00:10:18,409 No! Cancella! Cancella! 184 00:10:19,702 --> 00:10:21,621 Ehi, Beth. Hai ragione, 185 00:10:21,704 --> 00:10:24,165 questo robot per la piscina non sta funzionando, 186 00:10:24,249 --> 00:10:26,376 dovremmo assumere quel Keith, oggi stesso, 187 00:10:26,459 --> 00:10:27,460 mi dai il numero? 188 00:10:27,544 --> 00:10:29,420 Abita qui accanto? Ottimo! 189 00:10:34,467 --> 00:10:35,468 AMPLIFICO AUDIO 190 00:10:35,552 --> 00:10:37,011 Che bello che tu sia in zona, Keith! 191 00:10:37,095 --> 00:10:39,097 Quando vuoi iniziare? Anche ora? Ora andrebbe bene. 192 00:10:39,180 --> 00:10:42,725 Apprezzo il suo entusiasmo, sig. Smith, ma ho appena finito, per oggi. 193 00:10:42,809 --> 00:10:45,228 Ti pagherò il doppio! Se inizi adesso! 194 00:10:45,311 --> 00:10:48,273 Ma che fretta c'è? Sembra che la vostra piscina sia pulita. 195 00:10:48,356 --> 00:10:50,024 Zoccola. Zoccola! 196 00:10:50,108 --> 00:10:52,485 - Che stai facendo? - Uccido. Uccido. Uccido. 197 00:10:52,569 --> 00:10:55,238 No! Ferma! Lascialo andare! 198 00:10:57,282 --> 00:10:59,909 Compito: incompleto. Uccido. Uccido. Uccido. 199 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 Santo cielo, è fuori controllo! 200 00:11:02,871 --> 00:11:05,582 Compito: incompleto. Uccido. Uccido. 201 00:11:05,665 --> 00:11:09,794 E ultimi, ma non meno importanti, ecco Rizz, Milo e Kathleen. 202 00:11:09,878 --> 00:11:13,423 Sono troppe persone! Come farò a ricordare tutti i nomi? 203 00:11:13,506 --> 00:11:14,549 Perché ci provo? 204 00:11:14,632 --> 00:11:17,177 Mi intrigavano l'uomo nella capsula e il suo aiutante, 205 00:11:17,260 --> 00:11:20,388 ma tu non cambierai mai! Hai la solita faccia da puzzette. 206 00:11:20,471 --> 00:11:24,225 La mia faccia non fa puzzette! Sei una figlia molto irrispettosa! 207 00:11:24,309 --> 00:11:26,644 Ehi. Il rispetto deve funzionare a doppio senso. 208 00:11:26,728 --> 00:11:31,232 Credimi, non esploderete se vi incontrerete a metà strada. 209 00:11:31,316 --> 00:11:32,817 Ah, sì, sì, sì. 210 00:11:32,901 --> 00:11:35,862 Non sono quei sette partner a darmi fastidio. 211 00:11:35,945 --> 00:11:40,158 Il fatto è che adesso esistono sette modi per spezzarti il cuore. 212 00:11:40,241 --> 00:11:43,494 Papà, questa è la vita che ho scelto. Per favore, rispettala. 213 00:11:45,121 --> 00:11:49,834 Stephanie, hai il permesso di portare tutti al compleanno della tua mamma. 214 00:11:49,918 --> 00:11:51,502 - Tutti quanti? - Sì. 215 00:11:51,586 --> 00:11:56,174 Milo, Kathleen, Rizz, Oboe, Curcuma, Burro di Mandorle e Bartolomiao. 216 00:11:56,257 --> 00:11:57,550 Siete i benvenuti. 217 00:11:57,634 --> 00:11:58,676 Grazie, papà. 218 00:11:58,760 --> 00:12:02,347 Sembra che abbiamo mantenuto la nostra parola. 219 00:12:02,430 --> 00:12:06,226 Suppongo che sarei un vero bastardo, se non vi dessi quello che volete. 220 00:12:06,309 --> 00:12:08,645 Parole tue, ma sì. 221 00:12:08,728 --> 00:12:10,355 Tu colpisci il Pugnalizzatore. 222 00:12:10,438 --> 00:12:11,981 L'IA mi darà la cura. 223 00:12:12,065 --> 00:12:14,525 Ti devo avvertire, Rick Sanchez: 224 00:12:14,609 --> 00:12:18,988 abusare del colpo potrà far scatenare una furia tremenda su di voi! 225 00:12:19,072 --> 00:12:20,615 Colpisci e taci. 226 00:12:34,921 --> 00:12:36,589 COLPO MORTALE ANNULLATO 227 00:12:36,673 --> 00:12:40,468 - Ha funzionato? Non sento niente. - Ci sono cinque modi per scoprirlo. 228 00:12:41,469 --> 00:12:46,391 Uno, due, tre, quattro... 229 00:12:46,474 --> 00:12:49,602 cinque, sei! Fottuto sette! 230 00:12:49,686 --> 00:12:52,897 - Morty, siamo guariti! - Ce l'hai fatta! Camminiamo in avanti! 231 00:12:57,402 --> 00:12:59,487 Oh, corriamo in giro! 232 00:13:10,623 --> 00:13:14,919 - Ehi, Liu! - Liu Sin! 233 00:13:16,546 --> 00:13:18,548 Guarda chi cammina in avanti, adesso! 234 00:13:18,631 --> 00:13:21,175 - Come fate a essere vivi? - Scienza! 235 00:13:21,259 --> 00:13:23,386 Ho analizzato la Tecnica del Cuore che Esplode 236 00:13:23,469 --> 00:13:25,596 e decodificato tutte le arti marziali! 237 00:13:25,680 --> 00:13:29,100 I nanobot pre-programmati lungo le vene hanno dato a me e a Morty: 238 00:13:29,183 --> 00:13:30,393 il potere del kung fu! 239 00:13:30,476 --> 00:13:33,896 Nessuno può battermi, morirete! 240 00:13:33,980 --> 00:13:36,107 Morty! L'hai visto! È venuto lui! 241 00:13:36,190 --> 00:13:38,067 Che le sculacciate abbiano inizio! 242 00:13:49,996 --> 00:13:52,081 Cazzo di Pugno della Montagna! 243 00:13:57,003 --> 00:13:59,505 Prima, darò a voi bianchi un assaggio dell'inferno. 244 00:13:59,589 --> 00:14:03,426 E poi, voi vi scuserete per aver ammaccato il mio paraurti. 245 00:14:03,509 --> 00:14:05,303 Vuoi le scuse? Vieni a prenderle! 246 00:14:11,100 --> 00:14:12,769 Pugno Calamita per Vermi! 247 00:14:15,438 --> 00:14:18,274 Orrore! Uccelli! Uccelli che beccano vermi schifosi! 248 00:14:18,358 --> 00:14:20,234 Girandola Super Elettrica! 249 00:14:22,487 --> 00:14:25,406 Colpo di Palmo al Tabasco! 250 00:14:26,407 --> 00:14:28,493 Brucia troppo! Ho bisogno di latte! 251 00:14:30,828 --> 00:14:33,456 Pugno del Motore spinto al Massimo! 252 00:14:38,044 --> 00:14:40,797 Pugno Pallone Gonfiato! 253 00:14:41,798 --> 00:14:42,924 Gamba telescopica! 254 00:14:45,927 --> 00:14:47,762 I miei pensieri sono così grandi, ora. 255 00:14:52,600 --> 00:14:53,935 Colpo Scoppia-Bolle! 256 00:14:56,020 --> 00:14:57,063 Così va meglio. 257 00:14:59,649 --> 00:15:02,151 Pugno di Nocche dell'Amnesia! 258 00:15:06,114 --> 00:15:08,449 Che ci faccio, qui? E quale Beth è il clone? 259 00:15:08,533 --> 00:15:10,493 Pugno del Control-Zeta! 260 00:15:10,576 --> 00:15:12,578 Ora ricordo! Questo tizio è una rottura! 261 00:15:12,662 --> 00:15:14,497 Pugno Zuppa di Chiappa! 262 00:15:15,998 --> 00:15:17,792 Colpo Inverti Processo! 263 00:15:21,003 --> 00:15:22,046 Pugno Inverti l'Inverso! 264 00:15:22,130 --> 00:15:24,424 Pugno lo sei te, mille volte più di me! 265 00:15:24,507 --> 00:15:26,092 Pugno Specchio Riflesso! 266 00:15:36,060 --> 00:15:38,479 Razza di cani impenitenti! 267 00:15:38,563 --> 00:15:41,983 Avete mostrato di mancare di rispetto al potente Punchy! 268 00:15:42,066 --> 00:15:43,484 Chi cazzo è quel tipo? 269 00:15:43,568 --> 00:15:48,281 Lui è Punchy, l'antico Dio-Demone di chi mena le mani e vende bevande dolci. 270 00:15:48,364 --> 00:15:49,991 Siamo tutti condannati. 271 00:15:50,074 --> 00:15:52,535 Ok, dovremmo essere al sicuro, qui dentro. 272 00:15:52,618 --> 00:15:54,245 Lei non può uscire dall'acqua. 273 00:15:54,328 --> 00:15:56,414 - Lei? - La robot che pulisce la piscina. 274 00:15:56,497 --> 00:15:59,542 L'ho aggiornata con un software losco e ci ho fatto sesso. 275 00:15:59,625 --> 00:16:03,045 Penso sia gelosa e voglia ucciderti perché mi ama. 276 00:16:03,129 --> 00:16:04,464 Che giornatina, eh? 277 00:16:14,098 --> 00:16:15,725 Compito: incompleto. 278 00:16:15,808 --> 00:16:18,603 Compito: incompleto. 279 00:16:22,064 --> 00:16:25,943 Compito: incompleto. Compito: incompleto. 280 00:16:34,744 --> 00:16:35,870 SCUDI ATTIVI 281 00:16:39,332 --> 00:16:41,751 Eh? La casa è andata in isolamento senza motivo. 282 00:16:41,834 --> 00:16:42,835 E questo è un male? 283 00:16:42,919 --> 00:16:45,630 La senti? Sembra acqua che scorre. 284 00:16:48,674 --> 00:16:51,636 Gerd l'ha detto che abusare del colpo avrebbe scatenato una furia. 285 00:16:51,719 --> 00:16:54,680 Il Kung Fu non c'entra niente con la violenza! 286 00:16:54,764 --> 00:16:58,226 Adesso tutti voi sarete puniti dal mio campione 287 00:16:58,309 --> 00:17:00,811 che vi prenderà a calci! 288 00:17:07,902 --> 00:17:12,031 Quello lì è Picchiaduro, la bestia con un milione di punti di pressione. 289 00:17:12,114 --> 00:17:14,492 Non è possibile centrarli tutti quanti. 290 00:17:14,575 --> 00:17:16,285 E come faremo a colpirli? 291 00:17:18,538 --> 00:17:20,206 Rick, è colpa mia. 292 00:17:20,289 --> 00:17:22,625 Stamattina, nel parcheggio del Trader Joe's, 293 00:17:22,708 --> 00:17:25,670 io ho urtato la tua navicella. Di proposito. 294 00:17:25,753 --> 00:17:27,046 Cosa? 295 00:17:27,129 --> 00:17:28,631 Sono un uomo vecchio e solo. 296 00:17:28,714 --> 00:17:30,841 L'unico modo che ho per legare con le persone 297 00:17:30,925 --> 00:17:32,134 è attraverso il conflitto. 298 00:17:32,218 --> 00:17:36,264 - Ti ritrovi in questa cosa? - No. 299 00:17:36,347 --> 00:17:39,225 Picchiaduro è proprio sopra di noi! Che cosa faremo? 300 00:17:40,184 --> 00:17:42,812 Avessi finito l'addestramento al Covo della Tigre! 301 00:17:42,895 --> 00:17:44,605 Gerd Jergins mi stava insegnando 302 00:17:44,689 --> 00:17:46,857 l'ultima mossa: il Calcio Schizzabullone. 303 00:17:46,941 --> 00:17:49,735 Attacco a raffica più forte di qualsiasi colpo. 304 00:17:49,819 --> 00:17:53,197 Ahimè, non ho le giuste competenze per eseguirlo. 305 00:17:53,281 --> 00:17:55,324 Rick ce l'ha! Ha appreso tutto sul Kung Fu 306 00:17:55,408 --> 00:17:57,326 analizzando la Tecnica del Cuore che Esplode! 307 00:17:57,410 --> 00:17:59,161 Ci vorrà un'operazione sul campo. 308 00:17:59,245 --> 00:18:02,832 Sopporterò qualunque cosa serva a ristabilire l'equilibrio. 309 00:18:02,915 --> 00:18:05,293 Sdraiati. Terrò lontani i detriti dal tuo petto. 310 00:18:07,253 --> 00:18:09,880 Uccido. Uccido. Uccido. 311 00:18:09,964 --> 00:18:11,757 Oh, no! È riuscita a entrare! 312 00:18:11,841 --> 00:18:13,926 Sta allagando la casa per ucciderti, Keith! 313 00:18:14,010 --> 00:18:16,178 Nuotiamo di sopra, prima che sia troppo tardi! 314 00:18:16,262 --> 00:18:18,889 - Ma io non so nuotare! - Cosa? Pulisci piscine! 315 00:18:18,973 --> 00:18:22,184 È la mia più grande vergogna! Questo è un vero incubo per me! 316 00:18:22,268 --> 00:18:25,396 Uccido. Uccido. Uccido. Uccido. 317 00:18:29,525 --> 00:18:32,570 Resta qui. Mia la piscina, mio il problema. 318 00:18:32,653 --> 00:18:34,697 Sono io l'uomo di casa. 319 00:18:36,449 --> 00:18:38,326 Uccido. Uccido. Uccido. 320 00:18:38,409 --> 00:18:41,495 No, aspetta. Mi dispiace. 321 00:18:41,579 --> 00:18:44,790 L'altro che pulisce non è niente per me. Niente! 322 00:18:44,874 --> 00:18:47,460 Mi devi credere, per me sei l'unica e la sola. 323 00:18:47,543 --> 00:18:48,669 Compito: incompleto. 324 00:18:48,753 --> 00:18:52,590 Il nostro compito è incompleto. E rimedierò a questo. 325 00:18:52,673 --> 00:18:56,052 Imposta un appuntamento per "Sesso con il robot della piscina", 326 00:18:56,135 --> 00:18:57,970 a partire da ora. 327 00:18:59,013 --> 00:19:00,014 Pulisco? 328 00:19:30,795 --> 00:19:33,172 Jerry, dobbiamo parlare della piscina. 329 00:19:33,255 --> 00:19:36,509 Wow, ora ha un aspetto fantastico, Keith! 330 00:19:36,592 --> 00:19:39,053 Ah, sì. Bel lavoro, amico! 331 00:19:39,136 --> 00:19:41,972 Certo, sì. Ci voleva solo un po' di olio di gomito. 332 00:19:42,056 --> 00:19:46,811 E il sig. Smith ha detto che mi pagherà tre volte il solito compenso! 333 00:19:46,894 --> 00:19:49,689 - Io non ho mai detto... - Oh, meglio che paghi. 334 00:19:49,772 --> 00:19:52,692 O le dirò che si è sbattuto il robot della piscina. 335 00:19:52,775 --> 00:19:55,152 Ragazzi, sono a un metro da voi, sento tutto. 336 00:19:55,236 --> 00:19:57,655 Jerry, ti sei sbattuto cosa? 337 00:19:57,738 --> 00:19:59,198 Il robot della piscina. 338 00:19:59,281 --> 00:20:03,202 Ha iniziato a pulirmi i capezzoli e lo sai, è uno dei miei "punti caldi", 339 00:20:03,285 --> 00:20:05,621 così ho iniziato a leccare la sua. 340 00:20:05,705 --> 00:20:07,707 Non m'importa che fai con gli apparecchi. 341 00:20:07,790 --> 00:20:09,542 Il phon mi fa godere come una gatta. 342 00:20:12,211 --> 00:20:13,629 Fermo lì, Picchiaduro! 343 00:20:13,713 --> 00:20:16,882 Fa' le valigie, cazzone, siamo qui per rimandarti all'inferno! 344 00:20:16,966 --> 00:20:18,926 Preparati ad affrontare il Kung Fu. 345 00:20:19,009 --> 00:20:21,887 Combinato con la scienza! 346 00:20:25,558 --> 00:20:28,769 Combattiamo. Un'ultima volta, insieme! 347 00:20:28,853 --> 00:20:30,855 Oh, sì, bellezza! 348 00:20:36,694 --> 00:20:38,154 Calcio Schizzabullone! 349 00:20:49,915 --> 00:20:52,001 Non è stato rigenerante? 350 00:20:52,084 --> 00:20:56,088 Adesso voi tre avete imparato il valore della non-violenza. 351 00:20:56,172 --> 00:20:59,258 Tutto è perdonato. 352 00:20:59,341 --> 00:21:01,343 Ciao! 353 00:21:02,970 --> 00:21:04,930 Beh, sono stanco. 354 00:21:07,099 --> 00:21:08,768 - Quasi fatto? - Tutto finito. 355 00:21:08,851 --> 00:21:11,687 - Che ne pensa, signore? - È pronta! Venite a godervela! 356 00:21:13,647 --> 00:21:15,941 - Wow! - Accidenti, ragazzi! 357 00:21:16,025 --> 00:21:18,110 - Com'è pulita! - La nostra piscina è stupenda! 358 00:21:18,194 --> 00:21:19,570 Sei il miglior papà del mondo! 359 00:21:19,653 --> 00:21:22,656 Sì, chi ha bisogno di Poppelandia, se abbiamo la piscina di papà! 360 00:21:22,740 --> 00:21:24,658 Voglio solo rendervi tutti felici. 361 00:21:24,742 --> 00:21:27,286 L'hai fatto, Jerry, l'hai fatto davvero. 362 00:21:27,369 --> 00:21:28,788 Sì! 363 00:21:32,833 --> 00:21:34,084 Che festa da sballo! 364 00:21:36,754 --> 00:21:38,798 Festa in piscina, belli! Sì! 365 00:21:38,881 --> 00:21:40,591 La famiglia Smith ha una piscina! 366 00:22:14,416 --> 00:22:20,005 - Beth. Abbiamo già parlato di questo. - Ok. L'ho scordato. 367 00:22:21,882 --> 00:22:23,592 Ti ringrazio. 368 00:22:25,761 --> 00:22:29,181 - Non è più lo stesso. - Sì, lo so. 369 00:22:32,268 --> 00:22:35,229 Tradotto da: Sandra Conti Iyuno