1
00:00:04,087 --> 00:00:05,797
Jerry, è disgustosa!
2
00:00:05,881 --> 00:00:07,216
Perché si è già sporcata tanto?
3
00:00:07,299 --> 00:00:09,510
Perché il tuo scadente robot
per piscina non funziona.
4
00:00:09,593 --> 00:00:11,261
Piscina non trovata. Ricerco...
5
00:00:11,345 --> 00:00:13,305
Ma il tizio che vive
dietro al cassonetto del negozio
6
00:00:13,388 --> 00:00:14,389
fa buoni prezzi.
7
00:00:14,473 --> 00:00:18,435
Santo cielo, perché non hai assunto
quel Keith, come ti avevo detto?
8
00:00:18,519 --> 00:00:19,770
PULIZIA PISCINE
DI KEITH
9
00:00:26,944 --> 00:00:29,404
Keith aveva l'agenda piena.
10
00:00:29,488 --> 00:00:33,367
Di che parlate, scemotti? Uh, la piscina
di Jerry fa schifo. Permettete.
11
00:00:33,450 --> 00:00:35,369
No, Rick! Questa è la mia piscina,
12
00:00:35,452 --> 00:00:38,038
posso gestirla
senza i tuoi aggeggi fantascientifici.
13
00:00:38,121 --> 00:00:40,582
Ricevuto. Tratta Jerry da bimbo,
così si sente uomo.
14
00:00:40,666 --> 00:00:42,417
- Rick, andiamo!
- Scappiamo.
15
00:00:42,501 --> 00:00:45,796
Porto Morty a Poppelandia
e dobbiamo fermarci a fare acquisti.
16
00:00:45,879 --> 00:00:48,215
Auguri, con la fossa biologica.
17
00:00:48,298 --> 00:00:51,552
Vado al lavoro. Qualcuno
deve pur portare a casa il pane.
18
00:00:51,635 --> 00:00:53,470
Piscina non trovata. Ricerco...
19
00:00:53,554 --> 00:00:57,474
Frittelle di Trader Joe's,
i migliori assorbi-alcol del multiverso.
20
00:00:59,309 --> 00:01:01,853
Mi sa che dovresti almeno
scaldarle prima.
21
00:01:01,937 --> 00:01:05,148
No, guarda, Morty.
La mia bocca è una friggitrice ad aria.
22
00:01:05,232 --> 00:01:08,569
Sta succedendo davvero?
Sto finalmente andando a Poppelandia.
23
00:01:08,652 --> 00:01:11,446
Oh, sì! Poppelandia, bello!
24
00:01:11,530 --> 00:01:13,156
Ah, cacchio. Ma che...
25
00:01:15,075 --> 00:01:17,661
A quanto pare
abbiamo fatto un incidente.
26
00:01:17,744 --> 00:01:19,955
Capita. Né danno, né affanno.
Stammi bene.
27
00:01:20,038 --> 00:01:23,083
Ci dovremmo scambiare i dati,
prima che le nostre strade si dividano.
28
00:01:23,166 --> 00:01:25,919
Si divideranno prima
se non ci scambiamo niente!
29
00:01:26,003 --> 00:01:27,629
Ma i paraurti si sono urtati.
30
00:01:27,713 --> 00:01:30,799
- Tu ti fai gli amici così?
- E tu ti fai i nemici così?
31
00:01:30,882 --> 00:01:32,884
- Che vorrebbe dire?
- Rick. Basta.
32
00:01:32,968 --> 00:01:34,886
- Ha iniziato lui!
- Non ha iniziato lui.
33
00:01:34,970 --> 00:01:37,598
Comportati da uomo maturo,
così andiamo a Poppelandia!
34
00:01:37,681 --> 00:01:39,766
Scordatelo. L'idiota va messo in riga.
35
00:01:39,850 --> 00:01:43,478
Senti, amico, è ovvio che sei
l'archetipo evoluto del Kung Fu,
36
00:01:43,562 --> 00:01:47,149
ma io sono un Doctor Who misto a Loki
e la gente come te è un PNG per me.
37
00:01:47,232 --> 00:01:48,525
Quindi fatti un favore e...
38
00:01:51,069 --> 00:01:55,073
Ho dovuto colpirti con la Tecnica
in Cinque Punti del Cuore che Esplode,
39
00:01:55,157 --> 00:01:58,035
il colpo più letale
di tutte le arti marziali.
40
00:01:58,118 --> 00:02:01,413
Le vittime sono in grado di fare
soltanto cinque passi in avanti,
41
00:02:01,496 --> 00:02:03,248
prima che il loro cuore esploda.
42
00:02:03,332 --> 00:02:05,626
Cinque passi in avanti?
43
00:02:05,709 --> 00:02:07,502
Prova a farli e scoprilo.
44
00:02:07,586 --> 00:02:10,547
Non dirmi cosa fare!
Lo scoprirò con la scienza.
45
00:02:10,631 --> 00:02:12,966
Bella giornata,
per camminare all'indietro.
46
00:02:13,050 --> 00:02:14,134
Hai davvero intenzione...
47
00:02:14,217 --> 00:02:16,845
No, stupido, fa' manovra
e vieni a prendermi!
48
00:02:48,752 --> 00:02:52,214
Che mi ha fatto, quell'idiota?
Questa cosa non ha un cavolo di senso.
49
00:02:52,297 --> 00:02:53,298
Scusati e basta.
50
00:02:56,551 --> 00:02:58,887
- Non hai già abbastanza cloni?
- Non è un clone, Morty.
51
00:02:58,970 --> 00:03:01,473
È una mia fotocopia lobotomizzata
per il crash test.
52
00:03:01,556 --> 00:03:02,599
Guardate le palle!
53
00:03:02,683 --> 00:03:05,894
Facci un favore, cammina in avanti.
Cinque o sei passi, scegli tu.
54
00:03:05,977 --> 00:03:08,772
Uno, due, tre, quattro.
55
00:03:09,773 --> 00:03:11,608
Ah, quindi succede davvero.
56
00:03:11,692 --> 00:03:13,944
Guardiamo più da vicino.
57
00:03:14,027 --> 00:03:15,404
Guardate le pa...
58
00:03:15,487 --> 00:03:18,073
Ci sono oltre 700 meridiani
nel corpo umano.
59
00:03:18,156 --> 00:03:22,369
Mr. Kung Fu ha colpito specifici punti
e ha indotto una Commotio cordis.
60
00:03:22,452 --> 00:03:24,746
Cinque passi causeranno
un accumulo di compressione
61
00:03:24,830 --> 00:03:27,082
e il cuore esploderà per la pressione.
62
00:03:27,165 --> 00:03:30,961
Vediamo che succede se attacco un cuore
direttamente alle gambe.
63
00:03:35,716 --> 00:03:36,717
Interessante, eh?
64
00:03:36,800 --> 00:03:39,219
Più schifoso che interessante,
come al solito.
65
00:03:39,302 --> 00:03:41,012
'Fanculo. Guarda qua.
66
00:03:46,143 --> 00:03:49,604
Visto? La detonazione cardiaca si attiva
solo col moto bipede in avanti.
67
00:03:49,688 --> 00:03:51,815
Incredibile, mi perdo Poppelandia
per questo!
68
00:03:51,898 --> 00:03:54,025
Vai a chiedergli scusa,
forse ti salverà.
69
00:03:54,109 --> 00:03:56,820
Il giorno in cui mi scuserò
sarà perché sono davvero dispiaciuto.
70
00:03:56,903 --> 00:04:00,240
Non spreco le scuse
facendone un rituale di flagellazione
71
00:04:00,323 --> 00:04:02,284
per qualcuno che,
in questo caso, è un bullo.
72
00:04:02,367 --> 00:04:04,453
Tu hai dato a quell'uomo del PNG!
73
00:04:04,536 --> 00:04:06,788
Perché devi stare sempre
dalla parte del più debole?
74
00:04:06,872 --> 00:04:09,499
Perché stare dalla tua parte
è totalmente assurdo!
75
00:04:09,583 --> 00:04:12,210
- Ok, allora. Ti sciacqui via?
- Forse lo farò!
76
00:04:12,294 --> 00:04:14,045
- Fa' pure, nessuno ti ferma!
- Bene!
77
00:04:14,129 --> 00:04:16,381
Questo sono io che mi sciacquo
dal tuo fottuto garage!
78
00:04:16,465 --> 00:04:18,925
E tu me lo puoi ciucciare!
79
00:04:19,009 --> 00:04:21,052
No, tu ciucci!
80
00:04:21,136 --> 00:04:23,513
- Tu ciucci!
- Tu ciucci!
81
00:04:28,852 --> 00:04:31,563
Piscina non trovata. Ricerco...
82
00:04:33,023 --> 00:04:34,274
Piscina non trovata. Ricerco...
83
00:04:34,357 --> 00:04:37,402
La piscina è proprio dietro di te!
Ti devi girare, stupida robaccia!
84
00:04:37,486 --> 00:04:39,154
Piscina non trovata. Ricerco...
85
00:04:40,238 --> 00:04:43,617
Jerry, è il tuo momento.
Sii un uomo e risolvi la cosa.
86
00:04:43,700 --> 00:04:45,869
TRUCCHI PER LA PULIZIA DELLA PISCINA
87
00:04:45,952 --> 00:04:48,205
Salve a tutti,
papà da piscina senza palle!
88
00:04:48,288 --> 00:04:50,415
Ok. Specifico.
89
00:04:50,499 --> 00:04:53,168
La vostra piscina fa schifo?
La famiglia non vi rispetta?
90
00:04:53,251 --> 00:04:56,546
Tranquilli, vi mostrerò
come potenziare il TR-X1
91
00:04:56,630 --> 00:04:59,549
e pulire la piscina
meglio di qualsiasi essere umano.
92
00:04:59,633 --> 00:05:02,219
Ma prima, un po' di storia
della pulizia delle piscine.
93
00:05:02,302 --> 00:05:04,387
- Oh, mamma, il video dura tre ore?
- Nel 1866...
94
00:05:04,471 --> 00:05:07,474
Molto importante che non...
Perché è rischioso...
95
00:05:07,557 --> 00:05:09,434
Insanguinata da incubo!
96
00:05:09,518 --> 00:05:11,311
Ora, viste le norme di sicurezza,
97
00:05:11,394 --> 00:05:14,606
al link qui sotto c'è un lungo elenco
di modelli linguistici.
98
00:05:14,689 --> 00:05:17,526
- Caricate il vostro...
- Sì, sì, sì, ho capito.
99
00:05:20,987 --> 00:05:23,782
Piscina rilevata.
Pulisco. Pulisco. Pulisco.
100
00:05:23,865 --> 00:05:26,451
Ce l'ho fatta!
Ho fatto funzionare qualcosa!
101
00:05:26,535 --> 00:05:28,870
Sono il più bravo marito vivente!
102
00:05:28,954 --> 00:05:33,333
Va' all'indietro per tutta la vita.
Sai che mi importa!
103
00:05:34,376 --> 00:05:36,169
Ciao.
104
00:05:37,170 --> 00:05:40,090
Tu hai dato un colpo mortale
a mio nonno.
105
00:05:40,173 --> 00:05:41,466
È stato spiacevole.
106
00:05:41,550 --> 00:05:45,178
Non ho studiato sotto See-Foo
Gerd Jergins al Covo della Tigre
107
00:05:45,262 --> 00:05:46,721
per picchiare gli anziani.
108
00:05:46,805 --> 00:05:49,891
Il punto delle arti marziali
è evitare la violenza.
109
00:05:49,975 --> 00:05:53,979
- Io sono Liu Sin.
- Oh, io sono Morty Smith.
110
00:05:54,062 --> 00:05:56,940
È da razzisti dire che adoro
la tua pazienza Kung Fu?
111
00:05:57,023 --> 00:05:59,025
- Si può insegnare.
- Il razzismo?
112
00:05:59,109 --> 00:06:01,152
No, il Kung Fu.
113
00:06:04,155 --> 00:06:07,868
Respira.
Senti il tuo Chi circolare in te.
114
00:06:07,951 --> 00:06:09,119
Molto bene, Morty.
115
00:06:09,202 --> 00:06:13,331
È una cosa grandiosa. La vita con Rick
è sempre piena di così tanta ansia.
116
00:06:13,415 --> 00:06:15,500
Molto bene, signor Sin.
117
00:06:15,584 --> 00:06:18,253
Ma non avevo i cavi adatti
per collegare lo schermo piatto.
118
00:06:18,336 --> 00:06:21,047
Le costerà un po' di più
prendere quelli.
119
00:06:21,131 --> 00:06:22,549
Peccato.
120
00:06:24,676 --> 00:06:28,263
Cacchio! Non fare passi in avanti,
ne hai solo cinque, prima di morire!
121
00:06:28,346 --> 00:06:30,265
Ma ho talmente tanti impegni, oggi!
122
00:06:32,350 --> 00:06:33,977
Che gli era preso, eh?
123
00:06:34,060 --> 00:06:37,230
Amico! Stava solo facendo
il suo lavoro e l'hai ucciso!
124
00:06:37,314 --> 00:06:39,357
Questa è una critica, per caso?
125
00:06:44,070 --> 00:06:46,865
Attiva Corazza
di Limitazione Avanzamento.
126
00:06:49,743 --> 00:06:51,786
Guarda chi non fa
passi avanti ora, bello!
127
00:06:51,870 --> 00:06:54,539
Rick!
128
00:06:54,623 --> 00:06:57,167
- Rick!
- Morty? Che è successo?
129
00:06:57,250 --> 00:06:58,793
Mi ha dato il colpo mortale!
130
00:06:58,877 --> 00:07:01,713
Oh, no, no, no, no,
il mio piccolo furbetto!
131
00:07:01,796 --> 00:07:04,591
Sono tornato da Trader Joe's
per sfogarmi sul cibo
132
00:07:04,674 --> 00:07:05,967
perché ce l'avevo con te,
133
00:07:06,051 --> 00:07:09,054
ma poi ho incontrato Liu Sin,
e lui mi ha fatto quella mossa!
134
00:07:09,137 --> 00:07:11,848
Nessuno se la prende
col mio dolce nipotino.
135
00:07:11,932 --> 00:07:14,184
Prima curerò questo colpo mortale,
136
00:07:14,267 --> 00:07:17,812
e poi distruggerò l'intero sistema
di credenze di Mr. Liu Sin!
137
00:07:17,896 --> 00:07:22,275
Pulisco. Pulisco. Pulisco.
Compito: fatto. Attendo comandi.
138
00:07:22,359 --> 00:07:23,693
Incredibile!
139
00:07:23,777 --> 00:07:25,445
Oh, devo dirlo a Beth.
140
00:07:25,528 --> 00:07:27,447
Pronto? Beth, ho sistemato la piscina!
141
00:07:27,530 --> 00:07:29,824
Bene. Quindi, hai assunto Keith?
142
00:07:29,908 --> 00:07:32,953
No! La piscina è pulita grazie a me!
Vieni a casa a vedere!
143
00:07:33,036 --> 00:07:37,415
Jerry, ti prego. Sono letteralmente
nel bel mezzo di un intervento.
144
00:07:38,416 --> 00:07:40,585
Dannato telefono, dove sei?
145
00:07:40,669 --> 00:07:43,046
Attendo comandi.
146
00:07:47,467 --> 00:07:49,219
Che stai facendo?
147
00:07:50,553 --> 00:07:51,554
Pulisco?
148
00:07:52,555 --> 00:07:54,724
D'accordo. Una piscina vuota
non serve a niente.
149
00:07:56,559 --> 00:08:00,063
Come pensi di pulire...
Oh! Che bellezza.
150
00:08:01,064 --> 00:08:02,399
Wow.
151
00:08:02,482 --> 00:08:04,693
Sei molto meticolosa.
152
00:08:04,776 --> 00:08:08,405
Forse noi dovremmo fermarci.
153
00:08:45,025 --> 00:08:47,444
HIMALAYA ORIENTALE,
MONASTERO COVO DELLA TIGRE
154
00:08:47,527 --> 00:08:50,739
Sarei furioso, se avessi fatto
tanti gradini a piedi.
155
00:08:52,907 --> 00:08:55,618
Che cosa volete? Sto guardando la TV.
156
00:08:55,702 --> 00:09:00,373
Sei tu Gerd Jergins?
Hai formato un tizio di nome Liu Sin?
157
00:09:00,457 --> 00:09:02,167
Quel tizio è tremendo.
158
00:09:02,250 --> 00:09:05,462
Siamo in tuta antigravità
perché ci ha dato il colpo mortale.
159
00:09:05,545 --> 00:09:08,923
Non siete certo i soli.
Liu Sin ha colpito il mio gatto.
160
00:09:09,007 --> 00:09:10,300
Ahia.
161
00:09:10,383 --> 00:09:12,886
Voglio fare un po' di esperimenti
sul tuo colpo per curarci.
162
00:09:12,969 --> 00:09:15,847
Dammi un po' di dati in più sul Kung Fu,
così li hackero.
163
00:09:15,930 --> 00:09:17,390
Mi credi uno stupido?
164
00:09:17,474 --> 00:09:18,892
Se vi aiuto a svelare i segreti
165
00:09:18,975 --> 00:09:20,769
del combattimento
dei Punti di Pressione,
166
00:09:20,852 --> 00:09:23,021
voi andrete a vendicarvi su Liu Sin.
167
00:09:23,104 --> 00:09:27,108
La soluzione alla violenza
non è provocare altra violenza.
168
00:09:28,735 --> 00:09:29,778
Pronto?
169
00:09:29,861 --> 00:09:32,989
Pensi di venire per il compleanno
della mamma, o no? Cosa?
170
00:09:33,073 --> 00:09:35,408
No, no, no,
non puoi portarli tutti quanti.
171
00:09:35,492 --> 00:09:38,828
Non sono io che creo problemi.
Puoi portare un partner, uno.
172
00:09:38,912 --> 00:09:42,207
Non sette, per l'amor del cielo!
È strano!
173
00:09:42,290 --> 00:09:44,834
- Oh, cazzo.
- Problemi in paradiso?
174
00:09:44,918 --> 00:09:47,879
Io e mia figlia abbiamo
un rapporto problematico.
175
00:09:47,962 --> 00:09:51,716
Pratica quello che i ragazzi di oggi
chiamano il "poliamore".
176
00:09:51,800 --> 00:09:53,927
Ai miei tempi le chiamavamo ammucchiate.
177
00:09:54,010 --> 00:09:58,014
Se noi ti aiutiamo a sistemare le cose
con tua figlia, tu aiuti noi?
178
00:10:05,730 --> 00:10:07,273
Oh, mamma, cosa ho fatto?
179
00:10:07,357 --> 00:10:11,528
Per confermare il promemoria quotidiano
"Sesso con robot", dire: "Sì".
180
00:10:11,611 --> 00:10:13,238
- Cosa?
- Ho stilato un elenco
181
00:10:13,321 --> 00:10:14,739
di avvocati divorzisti in zona.
182
00:10:14,823 --> 00:10:15,907
Vuoi che te lo invii?
183
00:10:15,990 --> 00:10:18,409
No! Cancella! Cancella!
184
00:10:19,702 --> 00:10:21,621
Ehi, Beth. Hai ragione,
185
00:10:21,704 --> 00:10:24,165
questo robot per la piscina
non sta funzionando,
186
00:10:24,249 --> 00:10:26,376
dovremmo assumere quel Keith,
oggi stesso,
187
00:10:26,459 --> 00:10:27,460
mi dai il numero?
188
00:10:27,544 --> 00:10:29,420
Abita qui accanto? Ottimo!
189
00:10:34,467 --> 00:10:35,468
AMPLIFICO AUDIO
190
00:10:35,552 --> 00:10:37,011
Che bello che tu sia in zona, Keith!
191
00:10:37,095 --> 00:10:39,097
Quando vuoi iniziare? Anche ora?
Ora andrebbe bene.
192
00:10:39,180 --> 00:10:42,725
Apprezzo il suo entusiasmo, sig. Smith,
ma ho appena finito, per oggi.
193
00:10:42,809 --> 00:10:45,228
Ti pagherò il doppio! Se inizi adesso!
194
00:10:45,311 --> 00:10:48,273
Ma che fretta c'è?
Sembra che la vostra piscina sia pulita.
195
00:10:48,356 --> 00:10:50,024
Zoccola. Zoccola!
196
00:10:50,108 --> 00:10:52,485
- Che stai facendo?
- Uccido. Uccido. Uccido.
197
00:10:52,569 --> 00:10:55,238
No! Ferma! Lascialo andare!
198
00:10:57,282 --> 00:10:59,909
Compito: incompleto.
Uccido. Uccido. Uccido.
199
00:10:59,993 --> 00:11:01,703
Santo cielo, è fuori controllo!
200
00:11:02,871 --> 00:11:05,582
Compito: incompleto. Uccido. Uccido.
201
00:11:05,665 --> 00:11:09,794
E ultimi, ma non meno importanti,
ecco Rizz, Milo e Kathleen.
202
00:11:09,878 --> 00:11:13,423
Sono troppe persone!
Come farò a ricordare tutti i nomi?
203
00:11:13,506 --> 00:11:14,549
Perché ci provo?
204
00:11:14,632 --> 00:11:17,177
Mi intrigavano l'uomo nella capsula
e il suo aiutante,
205
00:11:17,260 --> 00:11:20,388
ma tu non cambierai mai!
Hai la solita faccia da puzzette.
206
00:11:20,471 --> 00:11:24,225
La mia faccia non fa puzzette!
Sei una figlia molto irrispettosa!
207
00:11:24,309 --> 00:11:26,644
Ehi. Il rispetto deve funzionare
a doppio senso.
208
00:11:26,728 --> 00:11:31,232
Credimi, non esploderete
se vi incontrerete a metà strada.
209
00:11:31,316 --> 00:11:32,817
Ah, sì, sì, sì.
210
00:11:32,901 --> 00:11:35,862
Non sono quei sette partner
a darmi fastidio.
211
00:11:35,945 --> 00:11:40,158
Il fatto è che adesso esistono
sette modi per spezzarti il cuore.
212
00:11:40,241 --> 00:11:43,494
Papà, questa è la vita che ho scelto.
Per favore, rispettala.
213
00:11:45,121 --> 00:11:49,834
Stephanie, hai il permesso di portare
tutti al compleanno della tua mamma.
214
00:11:49,918 --> 00:11:51,502
- Tutti quanti?
- Sì.
215
00:11:51,586 --> 00:11:56,174
Milo, Kathleen, Rizz, Oboe, Curcuma,
Burro di Mandorle e Bartolomiao.
216
00:11:56,257 --> 00:11:57,550
Siete i benvenuti.
217
00:11:57,634 --> 00:11:58,676
Grazie, papà.
218
00:11:58,760 --> 00:12:02,347
Sembra che abbiamo mantenuto
la nostra parola.
219
00:12:02,430 --> 00:12:06,226
Suppongo che sarei un vero bastardo,
se non vi dessi quello che volete.
220
00:12:06,309 --> 00:12:08,645
Parole tue, ma sì.
221
00:12:08,728 --> 00:12:10,355
Tu colpisci il Pugnalizzatore.
222
00:12:10,438 --> 00:12:11,981
L'IA mi darà la cura.
223
00:12:12,065 --> 00:12:14,525
Ti devo avvertire, Rick Sanchez:
224
00:12:14,609 --> 00:12:18,988
abusare del colpo potrà far scatenare
una furia tremenda su di voi!
225
00:12:19,072 --> 00:12:20,615
Colpisci e taci.
226
00:12:34,921 --> 00:12:36,589
COLPO MORTALE
ANNULLATO
227
00:12:36,673 --> 00:12:40,468
- Ha funzionato? Non sento niente.
- Ci sono cinque modi per scoprirlo.
228
00:12:41,469 --> 00:12:46,391
Uno, due, tre, quattro...
229
00:12:46,474 --> 00:12:49,602
cinque, sei! Fottuto sette!
230
00:12:49,686 --> 00:12:52,897
- Morty, siamo guariti!
- Ce l'hai fatta! Camminiamo in avanti!
231
00:12:57,402 --> 00:12:59,487
Oh, corriamo in giro!
232
00:13:10,623 --> 00:13:14,919
- Ehi, Liu!
- Liu Sin!
233
00:13:16,546 --> 00:13:18,548
Guarda chi cammina in avanti, adesso!
234
00:13:18,631 --> 00:13:21,175
- Come fate a essere vivi?
- Scienza!
235
00:13:21,259 --> 00:13:23,386
Ho analizzato
la Tecnica del Cuore che Esplode
236
00:13:23,469 --> 00:13:25,596
e decodificato tutte le arti marziali!
237
00:13:25,680 --> 00:13:29,100
I nanobot pre-programmati lungo le vene
hanno dato a me e a Morty:
238
00:13:29,183 --> 00:13:30,393
il potere del kung fu!
239
00:13:30,476 --> 00:13:33,896
Nessuno può battermi, morirete!
240
00:13:33,980 --> 00:13:36,107
Morty! L'hai visto! È venuto lui!
241
00:13:36,190 --> 00:13:38,067
Che le sculacciate abbiano inizio!
242
00:13:49,996 --> 00:13:52,081
Cazzo di Pugno della Montagna!
243
00:13:57,003 --> 00:13:59,505
Prima, darò a voi bianchi
un assaggio dell'inferno.
244
00:13:59,589 --> 00:14:03,426
E poi, voi vi scuserete
per aver ammaccato il mio paraurti.
245
00:14:03,509 --> 00:14:05,303
Vuoi le scuse? Vieni a prenderle!
246
00:14:11,100 --> 00:14:12,769
Pugno Calamita per Vermi!
247
00:14:15,438 --> 00:14:18,274
Orrore! Uccelli!
Uccelli che beccano vermi schifosi!
248
00:14:18,358 --> 00:14:20,234
Girandola Super Elettrica!
249
00:14:22,487 --> 00:14:25,406
Colpo di Palmo al Tabasco!
250
00:14:26,407 --> 00:14:28,493
Brucia troppo! Ho bisogno di latte!
251
00:14:30,828 --> 00:14:33,456
Pugno del Motore spinto al Massimo!
252
00:14:38,044 --> 00:14:40,797
Pugno Pallone Gonfiato!
253
00:14:41,798 --> 00:14:42,924
Gamba telescopica!
254
00:14:45,927 --> 00:14:47,762
I miei pensieri sono così grandi, ora.
255
00:14:52,600 --> 00:14:53,935
Colpo Scoppia-Bolle!
256
00:14:56,020 --> 00:14:57,063
Così va meglio.
257
00:14:59,649 --> 00:15:02,151
Pugno di Nocche dell'Amnesia!
258
00:15:06,114 --> 00:15:08,449
Che ci faccio, qui?
E quale Beth è il clone?
259
00:15:08,533 --> 00:15:10,493
Pugno del Control-Zeta!
260
00:15:10,576 --> 00:15:12,578
Ora ricordo! Questo tizio è una rottura!
261
00:15:12,662 --> 00:15:14,497
Pugno Zuppa di Chiappa!
262
00:15:15,998 --> 00:15:17,792
Colpo Inverti Processo!
263
00:15:21,003 --> 00:15:22,046
Pugno Inverti l'Inverso!
264
00:15:22,130 --> 00:15:24,424
Pugno lo sei te, mille volte più di me!
265
00:15:24,507 --> 00:15:26,092
Pugno Specchio Riflesso!
266
00:15:36,060 --> 00:15:38,479
Razza di cani impenitenti!
267
00:15:38,563 --> 00:15:41,983
Avete mostrato di mancare di rispetto
al potente Punchy!
268
00:15:42,066 --> 00:15:43,484
Chi cazzo è quel tipo?
269
00:15:43,568 --> 00:15:48,281
Lui è Punchy, l'antico Dio-Demone di chi
mena le mani e vende bevande dolci.
270
00:15:48,364 --> 00:15:49,991
Siamo tutti condannati.
271
00:15:50,074 --> 00:15:52,535
Ok, dovremmo essere al sicuro,
qui dentro.
272
00:15:52,618 --> 00:15:54,245
Lei non può uscire dall'acqua.
273
00:15:54,328 --> 00:15:56,414
- Lei?
- La robot che pulisce la piscina.
274
00:15:56,497 --> 00:15:59,542
L'ho aggiornata con un software losco
e ci ho fatto sesso.
275
00:15:59,625 --> 00:16:03,045
Penso sia gelosa e voglia ucciderti
perché mi ama.
276
00:16:03,129 --> 00:16:04,464
Che giornatina, eh?
277
00:16:14,098 --> 00:16:15,725
Compito: incompleto.
278
00:16:15,808 --> 00:16:18,603
Compito: incompleto.
279
00:16:22,064 --> 00:16:25,943
Compito: incompleto.
Compito: incompleto.
280
00:16:34,744 --> 00:16:35,870
SCUDI ATTIVI
281
00:16:39,332 --> 00:16:41,751
Eh? La casa è andata in isolamento
senza motivo.
282
00:16:41,834 --> 00:16:42,835
E questo è un male?
283
00:16:42,919 --> 00:16:45,630
La senti? Sembra acqua che scorre.
284
00:16:48,674 --> 00:16:51,636
Gerd l'ha detto che abusare del colpo
avrebbe scatenato una furia.
285
00:16:51,719 --> 00:16:54,680
Il Kung Fu non c'entra niente
con la violenza!
286
00:16:54,764 --> 00:16:58,226
Adesso tutti voi sarete puniti
dal mio campione
287
00:16:58,309 --> 00:17:00,811
che vi prenderà a calci!
288
00:17:07,902 --> 00:17:12,031
Quello lì è Picchiaduro, la bestia
con un milione di punti di pressione.
289
00:17:12,114 --> 00:17:14,492
Non è possibile centrarli tutti quanti.
290
00:17:14,575 --> 00:17:16,285
E come faremo a colpirli?
291
00:17:18,538 --> 00:17:20,206
Rick, è colpa mia.
292
00:17:20,289 --> 00:17:22,625
Stamattina, nel parcheggio
del Trader Joe's,
293
00:17:22,708 --> 00:17:25,670
io ho urtato la tua navicella.
Di proposito.
294
00:17:25,753 --> 00:17:27,046
Cosa?
295
00:17:27,129 --> 00:17:28,631
Sono un uomo vecchio e solo.
296
00:17:28,714 --> 00:17:30,841
L'unico modo che ho
per legare con le persone
297
00:17:30,925 --> 00:17:32,134
è attraverso il conflitto.
298
00:17:32,218 --> 00:17:36,264
- Ti ritrovi in questa cosa?
- No.
299
00:17:36,347 --> 00:17:39,225
Picchiaduro è proprio sopra di noi!
Che cosa faremo?
300
00:17:40,184 --> 00:17:42,812
Avessi finito l'addestramento
al Covo della Tigre!
301
00:17:42,895 --> 00:17:44,605
Gerd Jergins mi stava insegnando
302
00:17:44,689 --> 00:17:46,857
l'ultima mossa:
il Calcio Schizzabullone.
303
00:17:46,941 --> 00:17:49,735
Attacco a raffica più forte
di qualsiasi colpo.
304
00:17:49,819 --> 00:17:53,197
Ahimè, non ho le giuste competenze
per eseguirlo.
305
00:17:53,281 --> 00:17:55,324
Rick ce l'ha!
Ha appreso tutto sul Kung Fu
306
00:17:55,408 --> 00:17:57,326
analizzando
la Tecnica del Cuore che Esplode!
307
00:17:57,410 --> 00:17:59,161
Ci vorrà un'operazione sul campo.
308
00:17:59,245 --> 00:18:02,832
Sopporterò qualunque cosa serva
a ristabilire l'equilibrio.
309
00:18:02,915 --> 00:18:05,293
Sdraiati. Terrò lontani i detriti
dal tuo petto.
310
00:18:07,253 --> 00:18:09,880
Uccido. Uccido. Uccido.
311
00:18:09,964 --> 00:18:11,757
Oh, no! È riuscita a entrare!
312
00:18:11,841 --> 00:18:13,926
Sta allagando la casa
per ucciderti, Keith!
313
00:18:14,010 --> 00:18:16,178
Nuotiamo di sopra,
prima che sia troppo tardi!
314
00:18:16,262 --> 00:18:18,889
- Ma io non so nuotare!
- Cosa? Pulisci piscine!
315
00:18:18,973 --> 00:18:22,184
È la mia più grande vergogna!
Questo è un vero incubo per me!
316
00:18:22,268 --> 00:18:25,396
Uccido. Uccido. Uccido. Uccido.
317
00:18:29,525 --> 00:18:32,570
Resta qui.
Mia la piscina, mio il problema.
318
00:18:32,653 --> 00:18:34,697
Sono io l'uomo di casa.
319
00:18:36,449 --> 00:18:38,326
Uccido. Uccido. Uccido.
320
00:18:38,409 --> 00:18:41,495
No, aspetta. Mi dispiace.
321
00:18:41,579 --> 00:18:44,790
L'altro che pulisce
non è niente per me. Niente!
322
00:18:44,874 --> 00:18:47,460
Mi devi credere,
per me sei l'unica e la sola.
323
00:18:47,543 --> 00:18:48,669
Compito: incompleto.
324
00:18:48,753 --> 00:18:52,590
Il nostro compito è incompleto.
E rimedierò a questo.
325
00:18:52,673 --> 00:18:56,052
Imposta un appuntamento
per "Sesso con il robot della piscina",
326
00:18:56,135 --> 00:18:57,970
a partire da ora.
327
00:18:59,013 --> 00:19:00,014
Pulisco?
328
00:19:30,795 --> 00:19:33,172
Jerry, dobbiamo parlare della piscina.
329
00:19:33,255 --> 00:19:36,509
Wow, ora ha un aspetto fantastico,
Keith!
330
00:19:36,592 --> 00:19:39,053
Ah, sì. Bel lavoro, amico!
331
00:19:39,136 --> 00:19:41,972
Certo, sì. Ci voleva solo
un po' di olio di gomito.
332
00:19:42,056 --> 00:19:46,811
E il sig. Smith ha detto che mi pagherà
tre volte il solito compenso!
333
00:19:46,894 --> 00:19:49,689
- Io non ho mai detto...
- Oh, meglio che paghi.
334
00:19:49,772 --> 00:19:52,692
O le dirò che si è sbattuto
il robot della piscina.
335
00:19:52,775 --> 00:19:55,152
Ragazzi, sono a un metro da voi,
sento tutto.
336
00:19:55,236 --> 00:19:57,655
Jerry, ti sei sbattuto cosa?
337
00:19:57,738 --> 00:19:59,198
Il robot della piscina.
338
00:19:59,281 --> 00:20:03,202
Ha iniziato a pulirmi i capezzoli
e lo sai, è uno dei miei "punti caldi",
339
00:20:03,285 --> 00:20:05,621
così ho iniziato a leccare la sua.
340
00:20:05,705 --> 00:20:07,707
Non m'importa che fai
con gli apparecchi.
341
00:20:07,790 --> 00:20:09,542
Il phon mi fa godere come una gatta.
342
00:20:12,211 --> 00:20:13,629
Fermo lì, Picchiaduro!
343
00:20:13,713 --> 00:20:16,882
Fa' le valigie, cazzone,
siamo qui per rimandarti all'inferno!
344
00:20:16,966 --> 00:20:18,926
Preparati ad affrontare il Kung Fu.
345
00:20:19,009 --> 00:20:21,887
Combinato con la scienza!
346
00:20:25,558 --> 00:20:28,769
Combattiamo. Un'ultima volta, insieme!
347
00:20:28,853 --> 00:20:30,855
Oh, sì, bellezza!
348
00:20:36,694 --> 00:20:38,154
Calcio Schizzabullone!
349
00:20:49,915 --> 00:20:52,001
Non è stato rigenerante?
350
00:20:52,084 --> 00:20:56,088
Adesso voi tre avete imparato
il valore della non-violenza.
351
00:20:56,172 --> 00:20:59,258
Tutto è perdonato.
352
00:20:59,341 --> 00:21:01,343
Ciao!
353
00:21:02,970 --> 00:21:04,930
Beh, sono stanco.
354
00:21:07,099 --> 00:21:08,768
- Quasi fatto?
- Tutto finito.
355
00:21:08,851 --> 00:21:11,687
- Che ne pensa, signore?
- È pronta! Venite a godervela!
356
00:21:13,647 --> 00:21:15,941
- Wow!
- Accidenti, ragazzi!
357
00:21:16,025 --> 00:21:18,110
- Com'è pulita!
- La nostra piscina è stupenda!
358
00:21:18,194 --> 00:21:19,570
Sei il miglior papà del mondo!
359
00:21:19,653 --> 00:21:22,656
Sì, chi ha bisogno di Poppelandia,
se abbiamo la piscina di papà!
360
00:21:22,740 --> 00:21:24,658
Voglio solo rendervi tutti felici.
361
00:21:24,742 --> 00:21:27,286
L'hai fatto, Jerry, l'hai fatto davvero.
362
00:21:27,369 --> 00:21:28,788
Sì!
363
00:21:32,833 --> 00:21:34,084
Che festa da sballo!
364
00:21:36,754 --> 00:21:38,798
Festa in piscina, belli! Sì!
365
00:21:38,881 --> 00:21:40,591
La famiglia Smith ha una piscina!
366
00:22:14,416 --> 00:22:20,005
- Beth. Abbiamo già parlato di questo.
- Ok. L'ho scordato.
367
00:22:21,882 --> 00:22:23,592
Ti ringrazio.
368
00:22:25,761 --> 00:22:29,181
- Non è più lo stesso.
- Sì, lo so.
369
00:22:32,268 --> 00:22:35,229
Tradotto da: Sandra Conti
Iyuno