1
00:00:04,087 --> 00:00:05,714
Jerry, see on rõve.
2
00:00:05,797 --> 00:00:07,216
Kuidas see juba nii räpaseks sai?
3
00:00:07,299 --> 00:00:09,510
Sest su nõme basseinibot ei tööta.
4
00:00:09,593 --> 00:00:11,303
Basseini ei leitud. Otsin.
5
00:00:11,386 --> 00:00:13,263
Aga see tüüp, kes elab
basseinipoe prügikasti taga,
6
00:00:13,347 --> 00:00:14,389
andis selle hea hinnaga.
7
00:00:14,473 --> 00:00:17,976
Issand jumal. Miks sa ei palganud
basseinikutt Keithi, nagu ma käskisin?
8
00:00:18,519 --> 00:00:19,520
KEITHI BASSEINIPUHASTUS
9
00:00:27,444 --> 00:00:29,071
Keithi graafik oli täis.
10
00:00:29,154 --> 00:00:30,697
Millest te räägite, jobud?
11
00:00:30,781 --> 00:00:32,491
Jerry uus bassein imeb?
12
00:00:32,574 --> 00:00:35,410
- Las mina.
- Ei, Rick. See on minu bassein.
13
00:00:35,494 --> 00:00:38,080
Ma saan selle jama
ilma su ulmevempudeta korda.
14
00:00:38,163 --> 00:00:40,916
Selge. Kohtle Jerryt titena,
et ta ennast mehena tunneks.
15
00:00:40,999 --> 00:00:42,042
Lähme, Rick!
16
00:00:42,125 --> 00:00:43,752
Pean minema.
Viin Morty viimaks Tissimaailma,
17
00:00:43,835 --> 00:00:45,629
ja peame poest varusid võtma.
18
00:00:45,712 --> 00:00:47,422
Edu sulle su septikuga, Jerry.
19
00:00:48,382 --> 00:00:50,926
Pean tööle minema.
Keegi peab siin raha teenima.
20
00:00:51,635 --> 00:00:53,470
Basseini ei leitud. Otsin.
21
00:00:54,012 --> 00:00:55,430
Trader Joe'si kartulid.
22
00:00:55,514 --> 00:00:57,474
Multiversumi kõige tõhusam kärakaimaja.
23
00:00:59,476 --> 00:01:01,895
Neid tuleb enne üles soojendada, jõmm.
24
00:01:01,979 --> 00:01:04,731
Ei, Morty, mu suu on nüüd kuumaõhufritüür.
25
00:01:05,357 --> 00:01:06,817
See juhtub päriselt.
26
00:01:06,900 --> 00:01:09,027
Ma lähen viimaks Tissimaailma.
27
00:01:09,111 --> 00:01:11,071
Oo jaa, Tissimaailm, kullake!
28
00:01:11,863 --> 00:01:13,240
Kurat, mida...
29
00:01:15,075 --> 00:01:17,744
Tundub, et juhtus õnnetus.
30
00:01:17,828 --> 00:01:19,955
Juhtub. Katki pole midagi.
Head päeva, semu.
31
00:01:20,038 --> 00:01:23,208
Peaksime enne lahkuminekut infot vahetama.
32
00:01:23,292 --> 00:01:26,086
Saaksime veelgi lahkumale minna,
kui midagi ei vaheta.
33
00:01:26,169 --> 00:01:27,546
Aga meie kaitserauad põrkusid.
34
00:01:27,629 --> 00:01:29,006
Issand, kas sa leiad nii sõpru?
35
00:01:29,089 --> 00:01:30,882
Kas sina leiad nii vaenlasi?
36
00:01:30,966 --> 00:01:32,134
Mida paganat see tähendab?
37
00:01:32,217 --> 00:01:33,719
- Rick, lõpeta!
- Tema alustas!
38
00:01:33,802 --> 00:01:35,053
Tema ei alustanud.
39
00:01:35,137 --> 00:01:37,431
Ole suuremeelsem,
et saaksime juba Tissimaailma minna.
40
00:01:37,514 --> 00:01:39,850
Persse see.
Peame selle idika paika panema.
41
00:01:39,933 --> 00:01:43,478
Kuule, semu, on ilmselge,
et sa oled mingi puhevil kung fu arhetüüp,
42
00:01:43,562 --> 00:01:47,149
aga mina olen Dr Who-Loki,
ja sinusugused on minu jaoks nagu NPC-d.
43
00:01:47,232 --> 00:01:48,525
Nii et ole nii hea ja...
44
00:01:51,069 --> 00:01:54,990
Ma lõin sind viiepunktilise
plahvatava südame tehnikaga,
45
00:01:55,073 --> 00:01:58,201
mis on võitluskunstide kõige tapvam löök.
46
00:01:58,285 --> 00:02:01,496
Ohvrid suudavad
vaid viis sammu ettepoole kõndida,
47
00:02:01,580 --> 00:02:03,248
enne kui nende süda plahvatab.
48
00:02:03,874 --> 00:02:05,792
Viis sammu ettepoole?
49
00:02:05,876 --> 00:02:07,669
Proovi, siis saad teada.
50
00:02:07,753 --> 00:02:10,797
Ära ütle mulle, mida teha!
Saan teaduse abil teada.
51
00:02:10,881 --> 00:02:13,008
Tore päev tagurpidi kõndimiseks!
52
00:02:13,091 --> 00:02:15,010
- Kas sa tõesti...
- Ei, lollakas!
53
00:02:15,093 --> 00:02:16,887
Pööra auto ümber ja võta mind peale!
54
00:02:44,873 --> 00:02:48,669
RICK JA MORTY
55
00:02:49,169 --> 00:02:50,671
Mida see idioot minuga tegi?
56
00:02:50,754 --> 00:02:52,339
See pole üldse loogiline.
57
00:02:52,422 --> 00:02:53,298
Lihtsalt vabanda.
58
00:02:56,635 --> 00:02:58,970
- Kas me pole piisavalt kloone teinud?
- See pole kloon, Morty.
59
00:02:59,054 --> 00:03:01,765
Tegin avariimannekeeniks
oma lobotomiseeritud koopia.
60
00:03:01,848 --> 00:03:02,683
Vaadake mu kerasid!
61
00:03:02,766 --> 00:03:04,142
Ole nii hea, astu ettepoole.
62
00:03:04,226 --> 00:03:06,103
Viis kuni kuus sammu, vaba valik.
63
00:03:06,186 --> 00:03:08,397
Üks, kaks, kolm, neli...
64
00:03:10,232 --> 00:03:11,608
Nii et see ongi päris.
65
00:03:11,692 --> 00:03:13,193
Uurin asja lähemalt.
66
00:03:14,069 --> 00:03:15,404
Vaadake mu...
67
00:03:15,487 --> 00:03:17,989
Inimkehas on üle 700 meridiaani.
68
00:03:18,073 --> 00:03:20,659
Hr Kung Fu tabas minus
teatavaid survepunkte
69
00:03:20,742 --> 00:03:22,244
ja kutsus esile südameseiskumise.
70
00:03:22,327 --> 00:03:24,871
Viis sammu ettepoole
põhjustab massiivse kokkusurutise,
71
00:03:24,955 --> 00:03:27,082
mis paneb mu südame
oma rõhu all plahvatama.
72
00:03:27,165 --> 00:03:29,793
Vaatame, mis juhtub, kui kinnitan oma
südame koopia oma jalgade koopia külge.
73
00:03:35,757 --> 00:03:36,717
Huvitav.
74
00:03:36,800 --> 00:03:39,302
Rohkem rõve kui huvitav.
Seni püsime teemas.
75
00:03:39,386 --> 00:03:40,804
Keri persse. Vaata seda.
76
00:03:46,184 --> 00:03:48,228
Näed? Südameplahvatuse käivitab
77
00:03:48,311 --> 00:03:49,604
vaid kahel jalal ettepoole liikumine.
78
00:03:49,688 --> 00:03:51,815
Uskumatu, et ma selle pärast
Tissimaailmast ilma jään!
79
00:03:51,898 --> 00:03:54,025
Lihtsalt vabanda ta ees.
Äkki võtab löögi tagasi.
80
00:03:54,109 --> 00:03:56,945
Ma vabandan siis, kui mul on tõesti kahju.
81
00:03:57,028 --> 00:04:00,407
Ma ei rüveta vabandamist,
muutes seda piitsutamisrituaaliks
82
00:04:00,490 --> 00:04:02,284
kellelegi, kes on antud juhul kiusaja.
83
00:04:02,367 --> 00:04:04,453
Sa nimetasid seda tüüpi NPC-ks.
84
00:04:04,536 --> 00:04:07,038
Miks sa pead alati kelneri poolel olema?
85
00:04:07,122 --> 00:04:09,708
Sest sinu pool on hullumeelne!
86
00:04:09,791 --> 00:04:11,251
Olgu siis. Keri persse.
87
00:04:11,334 --> 00:04:13,253
- Võib-olla keringi.
- Lase käia, keegi ei takista sind.
88
00:04:13,336 --> 00:04:16,214
Olgu, ma tõmban sellest
persses garaažist perse,
89
00:04:16,298 --> 00:04:18,925
sest sina... imed.
90
00:04:19,009 --> 00:04:21,094
Ei, sina... imed.
91
00:04:21,178 --> 00:04:23,513
- Sina...
- Sina...
92
00:04:29,227 --> 00:04:31,271
Basseini ei leitud. Otsin.
93
00:04:33,106 --> 00:04:34,149
Basseini ei leitud. Otsin.
94
00:04:34,232 --> 00:04:36,067
Bassein on otse su taga.
95
00:04:36,151 --> 00:04:37,736
Pööra ümber, sa tolbajooba!
96
00:04:37,819 --> 00:04:39,154
- Basseini ei leitud. Otsin.
- Ei!
97
00:04:40,280 --> 00:04:43,617
Jerry, see on sinu hetk.
Ole mees ja leia lahendus.
98
00:04:43,700 --> 00:04:45,786
GOOTUBE
BASSEINIPUHASTUSE HÄKID
99
00:04:45,869 --> 00:04:47,287
Terekest, kohitsetud basseinipaps.
100
00:04:47,370 --> 00:04:48,205
PAPSID!
101
00:04:48,288 --> 00:04:50,415
Olgu. Konkreetne.
102
00:04:50,499 --> 00:04:53,293
Kas su bassein on rõve?
Kas su pere ei austa sind?
103
00:04:53,376 --> 00:04:56,713
Ära muretse, ma näitan sulle,
kuidas TR-X1 tuunida
104
00:04:56,797 --> 00:04:59,674
ja basseini igast inimesest
paremini puhastada.
105
00:04:59,758 --> 00:05:02,385
Aga esmalt arutame
basseinipuhastamise ajalugu.
106
00:05:02,469 --> 00:05:04,387
- Oh sa poiss. Kolm tundi pikk?
- 1866. aastal...
107
00:05:04,930 --> 00:05:07,474
...väga oluline mitte kunagi...
...sest see on ohtlik!
108
00:05:07,557 --> 00:05:09,434
Täielik košmaar!
109
00:05:09,518 --> 00:05:11,478
Nüüd, kui oleme
ohutusreeglid üle vaadanud,
110
00:05:11,561 --> 00:05:14,397
klõpsa allpool linki, et avaneks
pikkade keelemudelite nimekiri.
111
00:05:14,481 --> 00:05:16,483
- Laadi üles...
- Jah, selge pilt.
112
00:05:16,566 --> 00:05:17,526
PAIKA PÜSIVARA
113
00:05:21,363 --> 00:05:23,865
Bassein leitud. Puhasta, puhasta.
114
00:05:23,949 --> 00:05:26,034
Tehtud! Ma panin midagi tööle!
115
00:05:26,117 --> 00:05:28,870
Ma olen maailma parim abikaasa!
116
00:05:28,954 --> 00:05:32,332
Kõnni elu lõpuni tagurpidi.
Mul on kama kaks.
117
00:05:35,293 --> 00:05:36,169
Tere.
118
00:05:37,254 --> 00:05:40,173
Sa andsid hommikul
mu vanaisale surmalöögi.
119
00:05:40,257 --> 00:05:41,550
Kahetsusväärne lugu.
120
00:05:41,633 --> 00:05:45,303
Ma ei õppinud Tiigripesas
shifu Gerd Jerginsi käe all,
121
00:05:45,387 --> 00:05:46,763
et vanu inimesi kolkida.
122
00:05:46,847 --> 00:05:49,975
Võitluskunstide eesmärgiks
on vägivalda vältida.
123
00:05:50,058 --> 00:05:51,560
Mina olen Liu Sin.
124
00:05:52,894 --> 00:05:54,229
Ma olen Morty Smith.
125
00:05:54,312 --> 00:05:57,065
Kas on rassistlik öelda,
et jumaldan su kung fu kannatlikkust?
126
00:05:57,148 --> 00:05:59,025
- Ma võin sulle õpetada.
- Rassismi?
127
00:05:59,109 --> 00:06:01,152
Ei, kung fu'd.
128
00:06:04,197 --> 00:06:07,951
Hinga. Tunneta,
kuidas su chi sees ringleb.
129
00:06:08,034 --> 00:06:10,495
- Väga hea, Morty.
- See on äge.
130
00:06:10,579 --> 00:06:13,456
Ricki kõrval elades on nii palju ärevust.
131
00:06:13,540 --> 00:06:15,417
Hüva, hr Sin.
132
00:06:15,500 --> 00:06:18,253
Mul polnud lameekraani jaoks
õigeid juhtmeid.
133
00:06:18,336 --> 00:06:20,088
Need tuleb eraldi osta.
134
00:06:21,381 --> 00:06:22,549
Kahju küll.
135
00:06:24,676 --> 00:06:28,346
Issand! Ära astu ettepoole!
Viie sammu järel sured!
136
00:06:28,430 --> 00:06:30,265
Aga mul on täna nii palju tegemist!
137
00:06:32,434 --> 00:06:34,060
Mis sellel tüübil viga oli?
138
00:06:34,144 --> 00:06:37,272
Mees! Ta tegi vaid
oma tööd ja sa tapsid ta!
139
00:06:37,355 --> 00:06:39,441
Kas see on kriitika?
140
00:06:44,112 --> 00:06:46,156
Aktiveeri täiustatud piirangurüü.
141
00:06:49,576 --> 00:06:51,828
Enam sa ettepoole ei astu, kullake!
142
00:06:51,912 --> 00:06:53,830
Rick!
143
00:06:54,623 --> 00:06:57,167
- Rick!
- Morty, mis juhtus?
144
00:06:57,250 --> 00:06:58,877
Ma sain surmalöögi.
145
00:06:58,960 --> 00:07:01,713
Ei, ei, mu väike mutukas!
146
00:07:01,796 --> 00:07:04,591
Läksin tagasi Trader Joe'sse
oma tundeid sööma,
147
00:07:04,674 --> 00:07:05,926
sest olin su peale pahane.
148
00:07:06,009 --> 00:07:09,054
Aga siis nägin Liu Sini ja ta lõi mind!
149
00:07:09,137 --> 00:07:11,932
Keegi ei jama mu armsa tütrepojaga.
150
00:07:12,015 --> 00:07:14,267
Esmalt teen sellele
surmalöögile üks-munn, Morty.
151
00:07:14,351 --> 00:07:17,812
Ja siis hävitan kogu
hr Liu Sini veendumuste süsteemi.
152
00:07:17,896 --> 00:07:19,439
Puhasta, puhasta, puhasta.
153
00:07:20,106 --> 00:07:22,317
Ülesanne täidetud. Ootan käsku.
154
00:07:22,400 --> 00:07:25,028
Imeline! Ma pean Bethile rääkima.
155
00:07:25,654 --> 00:07:27,447
Tere, Beth? Ma tegin basseini korda!
156
00:07:27,530 --> 00:07:29,824
Tore. Kas sa palkasid Keithi?
157
00:07:29,908 --> 00:07:33,078
Ei, bassein on tänu mulle puhas.
Tule koju vaatama.
158
00:07:33,161 --> 00:07:36,706
Jerry, palun. Mul on
sõna otseses mõttes midagi käsil.
159
00:07:38,833 --> 00:07:40,585
Kuhu see kuradi telefon kadus?
160
00:07:40,669 --> 00:07:42,963
Ootan käsku.
161
00:07:47,258 --> 00:07:48,593
Mida sa teed?
162
00:07:50,512 --> 00:07:51,554
Puhastan?
163
00:07:52,472 --> 00:07:54,724
Olgu. See bassein ei hakka ise ujuma.
164
00:07:56,601 --> 00:07:57,811
Kuidas sa puhastad...
165
00:07:58,520 --> 00:07:59,896
See on mõnus.
166
00:08:03,274 --> 00:08:04,818
Vau, sa oled tõesti põhjalik.
167
00:08:04,901 --> 00:08:07,737
Äkki peaksime lõpetama.
168
00:08:45,275 --> 00:08:47,444
IDA-HIMAALAJA, TIIGRIPESA KLOOSTER
169
00:08:47,527 --> 00:08:50,155
Ma oleksin tige, kui peaksin
jalgadega lollakast trepist üles ronima.
170
00:08:53,450 --> 00:08:55,618
Mis on? Ma vaatan telekat.
171
00:08:55,702 --> 00:08:57,746
Kas sa oled Gerd Jergins?
172
00:08:57,829 --> 00:09:00,415
Kas sa treenisid meest,
kelle nimi on Liu Sin?
173
00:09:01,041 --> 00:09:02,250
See tüüp on nõme.
174
00:09:02,333 --> 00:09:05,086
Me kanname antigravitatsioonirüüsid,
sest saime su õpilaselt surmalöögi.
175
00:09:05,170 --> 00:09:06,671
Te pole ainsad.
176
00:09:06,755 --> 00:09:08,923
Liu Sin andis mu kassile surmalöögi.
177
00:09:09,007 --> 00:09:10,300
KIHVT RICHARDS
178
00:09:10,383 --> 00:09:12,886
Tahan su lööki teaduslikult uurida,
et meid terveks ravida.
179
00:09:12,969 --> 00:09:15,805
Pean sinult rohkem kung fu
andmeid koguma, et pihta saada.
180
00:09:15,889 --> 00:09:17,348
Kas sa pead mind lolliks?
181
00:09:17,432 --> 00:09:20,727
Kui aitan sul survepunktivõitlemise
saladusi paljastada,
182
00:09:20,810 --> 00:09:23,021
maksad sa Liu Sinile kätte ja jalga.
183
00:09:23,104 --> 00:09:26,775
Vägivalda ei lahenda veel suurem vägivald.
184
00:09:28,985 --> 00:09:32,989
Halloo. Kas tuled
ema sünnipäevale või ei? Mida?
185
00:09:33,073 --> 00:09:35,533
Ei, sa ei tohi neid kõiki kaasa võtta.
186
00:09:35,617 --> 00:09:36,951
Mina ei tekita siin probleeme.
187
00:09:37,035 --> 00:09:38,912
Sa võid ühe partneri kaasa võtta. Ühe.
188
00:09:38,995 --> 00:09:40,914
Mitte seitse, taevas hoia.
189
00:09:40,997 --> 00:09:42,290
See on imelik!
190
00:09:42,373 --> 00:09:43,708
Väike sitaratas.
191
00:09:43,792 --> 00:09:45,335
Probleemid paradiisis?
192
00:09:45,418 --> 00:09:47,962
Mul on tütrega keeruline suhe.
193
00:09:48,046 --> 00:09:51,341
Tal on see, mida noored
tänapäeval "polüamooriaks" kutsuvad.
194
00:09:51,966 --> 00:09:53,927
Minu ajal kutsuti selliseid litsideks.
195
00:09:54,010 --> 00:09:56,679
Kui meie aitaksime
sul tütrega suhteid lappida,
196
00:09:56,763 --> 00:09:58,014
siis kas sa meid aitaksid?
197
00:10:05,730 --> 00:10:07,607
Issand jumal. Mida ma teinud olen?
198
00:10:07,690 --> 00:10:10,777
Et kinnitada igapäevast meeldetuletust
basseinibotiga müramiseks,
199
00:10:10,860 --> 00:10:11,945
- ütle "jah".
- Mida?
200
00:10:12,028 --> 00:10:14,948
Koostasin lähikonna
lahutusadvokaatide nimekirja.
201
00:10:15,031 --> 00:10:16,783
- Kas saadan sulle?
- Ei!
202
00:10:16,866 --> 00:10:18,409
Tühista!
203
00:10:19,911 --> 00:10:24,124
Beth, sul on õigus.
See basseinibot ei toimi.
204
00:10:24,207 --> 00:10:27,460
Peaksime kohe basseinikoristaja Keithi
palkama. Kas saaksin ta numbri?
205
00:10:27,544 --> 00:10:29,420
Ta elab kõrvalmajas? Tore!
206
00:10:34,551 --> 00:10:35,385
[HELIVÕIMENDUS]
207
00:10:35,468 --> 00:10:36,719
Nii tore, et sa siin olid, Keith.
208
00:10:36,803 --> 00:10:39,305
Millal sa alustada saad?
Kohe? Meile sobib kohe.
209
00:10:39,389 --> 00:10:42,851
Ma hindan teie entusiasmi, hr Smith,
aga ma pakkisin just tänaseks asjad kokku.
210
00:10:42,934 --> 00:10:45,353
Ma maksan topelt, kui sa kohe alustad.
211
00:10:45,436 --> 00:10:48,439
Kuhu nii kiire on?
Tundub, et bassein on puhas.
212
00:10:50,108 --> 00:10:51,317
Mida sa teed?
213
00:10:51,401 --> 00:10:52,819
Tapa, tapa, tapa!
214
00:10:52,902 --> 00:10:54,529
Ei! Lõpeta ära! Lase ta lahti!
215
00:10:57,282 --> 00:10:58,533
Ülesanne lõpetamata.
216
00:10:58,616 --> 00:10:59,909
Tapa, tapa, tapa.
217
00:10:59,993 --> 00:11:01,703
Püha jumal, ta pööras metsikuks!
218
00:11:02,912 --> 00:11:05,582
Ülesanne lõpetamata. Tapa, tapa.
219
00:11:05,665 --> 00:11:07,667
Ja lõpetuseks luba tutvustada:
220
00:11:07,750 --> 00:11:09,878
need on Rizz, Milo ja Kathleen.
221
00:11:09,961 --> 00:11:11,504
Liiga palju inimesi.
222
00:11:11,588 --> 00:11:13,423
Kuidas ma kõik need nimed meelde jätan?
223
00:11:13,506 --> 00:11:14,549
Miks ma üldse üritan?
224
00:11:14,632 --> 00:11:17,302
Mind köitis hõljuv kapslimees
oma väikese abilisega,
225
00:11:17,385 --> 00:11:18,595
aga sina ei muutu iial.
226
00:11:18,678 --> 00:11:20,388
Sa oled ikka vana peeretav peerunägu.
227
00:11:20,471 --> 00:11:22,265
Mu nägu ei peereta!
228
00:11:22,348 --> 00:11:24,267
Sa oled lugupidamatu tütar!
229
00:11:24,350 --> 00:11:26,728
Kuule, austus on mõlemapidine.
230
00:11:26,811 --> 00:11:29,856
Usu mind, sa ei plahvata,
kui tütrega kompromissi otsid.
231
00:11:31,858 --> 00:11:33,276
Jah, jah.
232
00:11:33,359 --> 00:11:36,029
Mind ei häirigi need seitse partnerit.
233
00:11:36,112 --> 00:11:40,074
Vaid see, et nüüd võib
su süda seitsmel moel murduda.
234
00:11:40,158 --> 00:11:42,243
Isa, ma ise valisin selle elu.
235
00:11:42,327 --> 00:11:43,494
Palun austa seda.
236
00:11:45,246 --> 00:11:49,834
Stephanie, sa võid nad kõik
ema sünnipäevale kaasa võtta.
237
00:11:49,918 --> 00:11:51,294
- Kõik?
- Jah.
238
00:11:51,377 --> 00:11:53,630
Milo, Kathleen, Rizz, Oboe,
239
00:11:53,713 --> 00:11:56,174
Kurkum, Mandlivõi ja Bartolomeus.
240
00:11:56,257 --> 00:11:58,676
- Te olete kõik teretulnud.
- Aitäh, isa.
241
00:11:58,760 --> 00:12:01,846
Tundub, et täitsime oma osa kokkuleppest.
242
00:12:01,930 --> 00:12:06,059
Oleksin vist täielik jobu,
kui ei annaks teile, mida tahate.
243
00:12:06,142 --> 00:12:07,644
Sinu sõnad, aga jah.
244
00:12:08,978 --> 00:12:10,146
Löö lihtsalt Hoobilisaatorit.
245
00:12:10,230 --> 00:12:11,981
Selle tehisaru leiab surmalöögile ravi.
246
00:12:12,065 --> 00:12:14,609
Ma hoiatan sind, Rick Sanchez.
247
00:12:14,692 --> 00:12:18,988
Löögi kuritarvitamine
toob sulle hirmsa raevu kaela!
248
00:12:19,072 --> 00:12:20,031
Löö juba või jää vait.
249
00:12:34,921 --> 00:12:35,755
SURMALÖÖK TAGASI PÖÖRATUD
250
00:12:37,048 --> 00:12:38,925
Kas see toimis? Ma ei tunne midagi.
251
00:12:39,008 --> 00:12:40,468
On vaid viis viisi, kuidas teada saada.
252
00:12:41,344 --> 00:12:43,221
Üks, kaks,
253
00:12:43,805 --> 00:12:45,598
kolm, neli...
254
00:12:46,683 --> 00:12:48,476
viis, kuus!
255
00:12:48,559 --> 00:12:49,602
Kuradi seitse!
256
00:12:49,686 --> 00:12:52,897
- Morty, me saime terveks!
- Tehtud! Võime ettepoole kõndida!
257
00:12:57,610 --> 00:12:58,903
Jookseme ringi!
258
00:13:10,623 --> 00:13:12,792
Hei, Liu!
259
00:13:12,875 --> 00:13:14,919
Liu Sin!
260
00:13:16,379 --> 00:13:18,506
Vaata, kes nüüd ettepoole kõnnib.
261
00:13:18,589 --> 00:13:20,008
Kuidas te elus olete?
262
00:13:20,091 --> 00:13:21,259
Teadus!
263
00:13:21,342 --> 00:13:23,386
Ma lahkasin plahvatava südame tehnikat
264
00:13:23,469 --> 00:13:25,596
ja muukisin lahti kõik võitluskunstid.
265
00:13:25,680 --> 00:13:27,932
Eelprogrammeeritud nanobotid meie soontes
266
00:13:28,016 --> 00:13:30,393
andsid mulle ja Mortyle kung fu väe!
267
00:13:31,019 --> 00:13:33,021
Minu võitluskunstidele
pole võrdset. Valmistuge surema!
268
00:13:34,564 --> 00:13:36,107
Morty, sa nägid seda! Ta ründas mind.
269
00:13:36,190 --> 00:13:38,067
Klobimine alaku!
270
00:13:50,580 --> 00:13:52,081
MÄE T@#ALÖÖK
271
00:13:57,045 --> 00:13:59,380
Esmalt lasen teil
kahvanägudel põrgut maitsta.
272
00:13:59,464 --> 00:14:03,426
Ja siis palud sa
mu poritiivamõlgi pärast vabandust.
273
00:14:03,509 --> 00:14:04,927
Tahad vabandust? Tule jaole.
274
00:14:11,100 --> 00:14:12,477
USSIMAGNETI LÖÖK
275
00:14:15,605 --> 00:14:18,274
Rõve! Ussid! Linnud nokivad rõvedaid usse.
276
00:14:18,941 --> 00:14:20,068
SUPERSISISEV TIIVIK
277
00:14:22,487 --> 00:14:24,238
TABASCO PEOPESALÖÖK
278
00:14:26,407 --> 00:14:28,493
Tuline! Liiga tuline! Ma vajan piima.
279
00:14:31,204 --> 00:14:33,456
MAKSIMAALSE ÜLEKIIRUSE LÖÖK
280
00:14:38,669 --> 00:14:40,254
TÄISPUHUTUD PEANUPU LÖÖK
281
00:14:41,964 --> 00:14:42,924
TELESKOOPJALG
282
00:14:45,885 --> 00:14:47,762
Mu mõtted on nüüd nii suured!
283
00:14:52,600 --> 00:14:53,935
MULLILÕHKEMISE LÖÖK
284
00:14:56,062 --> 00:14:57,063
Palju parem.
285
00:14:59,941 --> 00:15:01,442
AMNEESIA NUKILÖÖK
286
00:15:06,114 --> 00:15:07,198
Mida ma siin teen?
287
00:15:07,281 --> 00:15:08,533
Ja milline Beth on kloon?
288
00:15:08,616 --> 00:15:10,076
CTRL+ Z LÖÖK
289
00:15:10,618 --> 00:15:12,578
Nüüd tuli meelde. See tüüp on nõme!
290
00:15:12,662 --> 00:15:14,497
PEPUSUPI LÖÖK
291
00:15:15,998 --> 00:15:17,625
TAGURPIDI UNO LÖÖK
292
00:15:20,962 --> 00:15:22,422
Tagurpidi tagurpidi löök!
293
00:15:22,505 --> 00:15:23,923
"Tean, et oled, aga mis mina olen" löök!
294
00:15:24,006 --> 00:15:25,508
"Mina kumm, sina liim" löök!
295
00:15:36,185 --> 00:15:38,271
Mittekahetsevad penid!
296
00:15:38,354 --> 00:15:41,983
Te olete rüvetanud löögi väge.
297
00:15:42,066 --> 00:15:43,276
Kes kurat see tüüp on?
298
00:15:43,359 --> 00:15:46,529
Hoobu, iidne asjade löömise deemonjumal.
299
00:15:46,612 --> 00:15:48,406
Ja magusate jookide.
300
00:15:48,489 --> 00:15:49,991
Oleme hukule määratud.
301
00:15:50,074 --> 00:15:52,535
Siin peaks ohutu olema.
302
00:15:52,618 --> 00:15:54,287
Ta ei saa basseinist välja ronida.
303
00:15:54,370 --> 00:15:56,372
- "Tema"?
- Minu robot-basseinipuhastaja.
304
00:15:56,456 --> 00:15:59,542
Uuendasin teda kahtlase tarkvaraga
ja siis me seksisime.
305
00:15:59,625 --> 00:16:02,879
Ta on vist armukade ja tahab
sind tappa, sest armastab mind.
306
00:16:02,962 --> 00:16:04,130
Esmaspäevad, mis?
307
00:16:14,015 --> 00:16:15,725
Ülesanne lõpetamata.
308
00:16:16,350 --> 00:16:17,852
Ülesanne lõpetamata.
309
00:16:22,064 --> 00:16:25,234
Ülesanne lõpetamata.
310
00:16:34,744 --> 00:16:35,870
AVA
MAJAKILBID
311
00:16:39,999 --> 00:16:41,959
Maja lukustas ennast mingi põhjuseta.
312
00:16:42,043 --> 00:16:44,003
- Kas see on halb?
- Seda kuuled?
313
00:16:44,086 --> 00:16:45,630
Kõlab nagu voolav vesi.
314
00:16:48,674 --> 00:16:51,636
Gerd ütles tõesti, et löögi
kuritarvitamine toob meile raevu kaela.
315
00:16:51,719 --> 00:16:54,680
Kung fu pole vägivalla jaoks!
316
00:16:54,764 --> 00:17:00,102
Nüüd karistab teid minu tšempion,
kes teile kere peale annab.
317
00:17:07,902 --> 00:17:09,695
See on Löökenheimer,
318
00:17:09,779 --> 00:17:12,031
koletis, kellel on miljon survepunkti.
319
00:17:12,114 --> 00:17:14,492
Neid kõiki on võimatu tabada.
320
00:17:14,575 --> 00:17:16,244
Kuidas me kõigile pihta saame?
321
00:17:18,538 --> 00:17:20,248
Rick, see on minu süü.
322
00:17:20,331 --> 00:17:22,667
Täna Trader Joe'si parklas
323
00:17:22,750 --> 00:17:25,753
tagurdasin ma meelega
vastu sinu kosmoselaeva.
324
00:17:25,836 --> 00:17:26,837
Mida?
325
00:17:26,921 --> 00:17:28,589
Ma olen üksildane vanamees.
326
00:17:28,673 --> 00:17:32,134
Ma oskan inimestega
ainult konfliktide kaudu suhelda.
327
00:17:32,218 --> 00:17:33,886
Kas sa mõistad seda?
328
00:17:35,304 --> 00:17:36,305
Ei.
329
00:17:36,389 --> 00:17:39,225
Löökenheimer on meil kannul.
Mida me teeme?
330
00:17:40,268 --> 00:17:42,812
Soovin, et oleksin
Tiigripesas väljaõppe lõpetanud.
331
00:17:42,895 --> 00:17:45,856
Gerd Jergins õpetas mulle ülimat võtet.
332
00:17:45,940 --> 00:17:49,777
Plärtsunoole jalahoopi,
mis on igast löögist tugevam kiirrünnak.
333
00:17:49,860 --> 00:17:53,197
Kahjuks pole mul
selle lõpetamiseks teadmisi.
334
00:17:53,281 --> 00:17:55,241
Rickil on. Ta kogus
kõik kung fu andmed kokku,
335
00:17:55,324 --> 00:17:57,326
kui plahvatava südame tehnikat lahkas.
336
00:17:57,410 --> 00:17:59,078
Selleks on välioperatsiooni vaja.
337
00:17:59,161 --> 00:18:02,873
Olen valmis taluma kõike,
mida vaja, et tasakaalu taastada.
338
00:18:02,957 --> 00:18:05,293
Heida pikali. Püüan prahti
su rinnast eemal hoida.
339
00:18:07,336 --> 00:18:08,879
Tapa, tapa, tapa.
340
00:18:10,172 --> 00:18:11,757
Oo ei, ta leidis sissepääsu.
341
00:18:11,841 --> 00:18:14,051
Basseinibot ujutab maja üle,
et sind tappa, Keith.
342
00:18:14,135 --> 00:18:16,220
Peame ülakorrusele ujuma, enne kui hilja.
343
00:18:16,304 --> 00:18:17,763
Aga ma ei oska ujuda.
344
00:18:17,847 --> 00:18:19,181
Mida? Sa puhastad basseine!
345
00:18:19,265 --> 00:18:22,184
See on mu suurim häbi!
See on minu jaoks täielik õudukas!
346
00:18:22,935 --> 00:18:25,396
Tapa, tapa, tapa!
347
00:18:29,942 --> 00:18:32,737
Jää siia. See on
minu bassein ja minu mure.
348
00:18:32,820 --> 00:18:34,113
Mina olen majas peremees.
349
00:18:36,449 --> 00:18:38,326
Tapa, tapa, tapa.
350
00:18:38,409 --> 00:18:40,411
Ei, oota!
351
00:18:40,494 --> 00:18:43,497
Vabandust. See teine basseinipuhastaja
ei tähenda mulle midagi, kullake.
352
00:18:43,581 --> 00:18:47,460
Mitte midagi. Sa pead uskuma,
et oled mu üks ja ainus.
353
00:18:47,543 --> 00:18:48,669
Ülesanne lõpetamata.
354
00:18:49,545 --> 00:18:52,882
Meie ülesanne jäi tõesti pooleli
ja ma parandan selle vea.
355
00:18:52,965 --> 00:18:57,970
Määra aeg basseinibotiga müramiseks,
algusega kohe nüüd.
356
00:18:59,180 --> 00:19:00,014
Puhasta.
357
00:19:30,795 --> 00:19:32,672
Jerry, me peame
sellest basseinist rääkima.
358
00:19:34,632 --> 00:19:36,509
Bassein näeb hea välja, Keith!
359
00:19:37,385 --> 00:19:39,220
Jah. Tubli töö, semu.
360
00:19:39,303 --> 00:19:41,972
Muidugi. See vajas vaid veidi käterammu.
361
00:19:42,056 --> 00:19:46,769
Ja hr Smith ütles, et maksab
mulle tavalisest kolm korda rohkem.
362
00:19:47,687 --> 00:19:49,897
- Ma ei öelnud...
- Maksa heaga.
363
00:19:49,980 --> 00:19:52,817
Või ma räägin talle,
et keppisid basseinibotti.
364
00:19:52,900 --> 00:19:55,027
Ma olen vaid meetri kaugusel
ja kuulen kõike.
365
00:19:55,111 --> 00:19:56,821
Jerry, mis asja sa keppisid?
366
00:19:57,822 --> 00:19:59,407
Basseinibotti.
367
00:19:59,490 --> 00:20:03,244
See hakkas mu nibusid puhastama,
mis tõmbab mind alati käima.
368
00:20:03,327 --> 00:20:05,162
Nii et hakkasin lakkuma...
369
00:20:05,246 --> 00:20:07,707
Mind ei huvita, mida sa
kodutehnikaga teed, Jerry.
370
00:20:07,790 --> 00:20:09,542
Minul tuleb fööni peale ära
nagu metskassil.
371
00:20:12,253 --> 00:20:13,629
Pea kinni, Löökenheimer.
372
00:20:13,713 --> 00:20:16,966
Paki oma kotid, sitapea!
Tulime sind põrgusse tagasi saatma.
373
00:20:17,049 --> 00:20:19,135
Ole valmis kung fu'd tundma!
374
00:20:19,218 --> 00:20:21,053
Teaduse koosmõjul!
375
00:20:25,766 --> 00:20:28,853
Võitleme. Viimast korda, koos.
376
00:20:28,936 --> 00:20:30,855
Oo jaa, kullake!
377
00:20:36,694 --> 00:20:38,154
PLÄRTSUNOOLE JALAHOOP
378
00:20:49,915 --> 00:20:52,001
Kas polnud mitte värskendav?
379
00:20:52,084 --> 00:20:56,297
Te õppisite kõik kolmekesi
vägivallatuse väärtust tundma.
380
00:20:56,380 --> 00:20:57,923
Kõik on andestatud.
381
00:20:59,341 --> 00:21:01,343
Tšauki!
382
00:21:02,928 --> 00:21:04,054
Mina olen võhmal.
383
00:21:07,183 --> 00:21:08,768
- Varsti lõpetad?
- Juba valmis.
384
00:21:08,851 --> 00:21:09,935
Kuidas tundub?
385
00:21:10,019 --> 00:21:11,687
See on valmis! Tulge jaole!
386
00:21:14,732 --> 00:21:15,941
Sa mait, pojake!
387
00:21:16,025 --> 00:21:17,109
Kui puhas!
388
00:21:17,193 --> 00:21:19,487
Meie bassein on imeline.
Sa oled maailma parim isa.
389
00:21:19,570 --> 00:21:22,656
Jah, kellel on Tissimaailma vaja,
kui meil on isa bassein?
390
00:21:22,740 --> 00:21:24,617
Tahan vaid teid kõiki õnnelikuks teha.
391
00:21:24,700 --> 00:21:26,869
Sa tegid seda, Jerry. Päriselt ka.
392
00:21:27,495 --> 00:21:28,370
Jah!
393
00:21:32,833 --> 00:21:34,084
Issand, ma olen peol.
394
00:21:36,796 --> 00:21:38,798
Basseinihooaeg, kullake, jaa!
395
00:21:38,881 --> 00:21:40,591
Smithidel on bassein!
396
00:22:14,959 --> 00:22:17,294
Beth, me rääkisime sellest.
397
00:22:17,378 --> 00:22:19,129
Olgu. Ma unustasin.
398
00:22:21,966 --> 00:22:23,092
Aitäh.
399
00:22:25,803 --> 00:22:28,097
- See pole päris sama.
- Jah, ma tean.
400
00:22:28,180 --> 00:22:29,181
Subtiitrid tõlkinud Janno Buschmann