1 00:00:04,087 --> 00:00:05,714 Jerry, see on rõve. 2 00:00:05,797 --> 00:00:07,216 Kuidas see juba nii räpaseks sai? 3 00:00:07,299 --> 00:00:09,510 Sest su nõme basseinibot ei tööta. 4 00:00:09,593 --> 00:00:11,303 Basseini ei leitud. Otsin. 5 00:00:11,386 --> 00:00:13,263 Aga see tüüp, kes elab basseinipoe prügikasti taga, 6 00:00:13,347 --> 00:00:14,389 andis selle hea hinnaga. 7 00:00:14,473 --> 00:00:17,976 Issand jumal. Miks sa ei palganud basseinikutt Keithi, nagu ma käskisin? 8 00:00:18,519 --> 00:00:19,520 KEITHI BASSEINIPUHASTUS 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,071 Keithi graafik oli täis. 10 00:00:29,154 --> 00:00:30,697 Millest te räägite, jobud? 11 00:00:30,781 --> 00:00:32,491 Jerry uus bassein imeb? 12 00:00:32,574 --> 00:00:35,410 - Las mina. - Ei, Rick. See on minu bassein. 13 00:00:35,494 --> 00:00:38,080 Ma saan selle jama ilma su ulmevempudeta korda. 14 00:00:38,163 --> 00:00:40,916 Selge. Kohtle Jerryt titena, et ta ennast mehena tunneks. 15 00:00:40,999 --> 00:00:42,042 Lähme, Rick! 16 00:00:42,125 --> 00:00:43,752 Pean minema. Viin Morty viimaks Tissimaailma, 17 00:00:43,835 --> 00:00:45,629 ja peame poest varusid võtma. 18 00:00:45,712 --> 00:00:47,422 Edu sulle su septikuga, Jerry. 19 00:00:48,382 --> 00:00:50,926 Pean tööle minema. Keegi peab siin raha teenima. 20 00:00:51,635 --> 00:00:53,470 Basseini ei leitud. Otsin. 21 00:00:54,012 --> 00:00:55,430 Trader Joe'si kartulid. 22 00:00:55,514 --> 00:00:57,474 Multiversumi kõige tõhusam kärakaimaja. 23 00:00:59,476 --> 00:01:01,895 Neid tuleb enne üles soojendada, jõmm. 24 00:01:01,979 --> 00:01:04,731 Ei, Morty, mu suu on nüüd kuumaõhufritüür. 25 00:01:05,357 --> 00:01:06,817 See juhtub päriselt. 26 00:01:06,900 --> 00:01:09,027 Ma lähen viimaks Tissimaailma. 27 00:01:09,111 --> 00:01:11,071 Oo jaa, Tissimaailm, kullake! 28 00:01:11,863 --> 00:01:13,240 Kurat, mida... 29 00:01:15,075 --> 00:01:17,744 Tundub, et juhtus õnnetus. 30 00:01:17,828 --> 00:01:19,955 Juhtub. Katki pole midagi. Head päeva, semu. 31 00:01:20,038 --> 00:01:23,208 Peaksime enne lahkuminekut infot vahetama. 32 00:01:23,292 --> 00:01:26,086 Saaksime veelgi lahkumale minna, kui midagi ei vaheta. 33 00:01:26,169 --> 00:01:27,546 Aga meie kaitserauad põrkusid. 34 00:01:27,629 --> 00:01:29,006 Issand, kas sa leiad nii sõpru? 35 00:01:29,089 --> 00:01:30,882 Kas sina leiad nii vaenlasi? 36 00:01:30,966 --> 00:01:32,134 Mida paganat see tähendab? 37 00:01:32,217 --> 00:01:33,719 - Rick, lõpeta! - Tema alustas! 38 00:01:33,802 --> 00:01:35,053 Tema ei alustanud. 39 00:01:35,137 --> 00:01:37,431 Ole suuremeelsem, et saaksime juba Tissimaailma minna. 40 00:01:37,514 --> 00:01:39,850 Persse see. Peame selle idika paika panema. 41 00:01:39,933 --> 00:01:43,478 Kuule, semu, on ilmselge, et sa oled mingi puhevil kung fu arhetüüp, 42 00:01:43,562 --> 00:01:47,149 aga mina olen Dr Who-Loki, ja sinusugused on minu jaoks nagu NPC-d. 43 00:01:47,232 --> 00:01:48,525 Nii et ole nii hea ja... 44 00:01:51,069 --> 00:01:54,990 Ma lõin sind viiepunktilise plahvatava südame tehnikaga, 45 00:01:55,073 --> 00:01:58,201 mis on võitluskunstide kõige tapvam löök. 46 00:01:58,285 --> 00:02:01,496 Ohvrid suudavad vaid viis sammu ettepoole kõndida, 47 00:02:01,580 --> 00:02:03,248 enne kui nende süda plahvatab. 48 00:02:03,874 --> 00:02:05,792 Viis sammu ettepoole? 49 00:02:05,876 --> 00:02:07,669 Proovi, siis saad teada. 50 00:02:07,753 --> 00:02:10,797 Ära ütle mulle, mida teha! Saan teaduse abil teada. 51 00:02:10,881 --> 00:02:13,008 Tore päev tagurpidi kõndimiseks! 52 00:02:13,091 --> 00:02:15,010 - Kas sa tõesti... - Ei, lollakas! 53 00:02:15,093 --> 00:02:16,887 Pööra auto ümber ja võta mind peale! 54 00:02:44,873 --> 00:02:48,669 RICK JA MORTY 55 00:02:49,169 --> 00:02:50,671 Mida see idioot minuga tegi? 56 00:02:50,754 --> 00:02:52,339 See pole üldse loogiline. 57 00:02:52,422 --> 00:02:53,298 Lihtsalt vabanda. 58 00:02:56,635 --> 00:02:58,970 - Kas me pole piisavalt kloone teinud? - See pole kloon, Morty. 59 00:02:59,054 --> 00:03:01,765 Tegin avariimannekeeniks oma lobotomiseeritud koopia. 60 00:03:01,848 --> 00:03:02,683 Vaadake mu kerasid! 61 00:03:02,766 --> 00:03:04,142 Ole nii hea, astu ettepoole. 62 00:03:04,226 --> 00:03:06,103 Viis kuni kuus sammu, vaba valik. 63 00:03:06,186 --> 00:03:08,397 Üks, kaks, kolm, neli... 64 00:03:10,232 --> 00:03:11,608 Nii et see ongi päris. 65 00:03:11,692 --> 00:03:13,193 Uurin asja lähemalt. 66 00:03:14,069 --> 00:03:15,404 Vaadake mu... 67 00:03:15,487 --> 00:03:17,989 Inimkehas on üle 700 meridiaani. 68 00:03:18,073 --> 00:03:20,659 Hr Kung Fu tabas minus teatavaid survepunkte 69 00:03:20,742 --> 00:03:22,244 ja kutsus esile südameseiskumise. 70 00:03:22,327 --> 00:03:24,871 Viis sammu ettepoole põhjustab massiivse kokkusurutise, 71 00:03:24,955 --> 00:03:27,082 mis paneb mu südame oma rõhu all plahvatama. 72 00:03:27,165 --> 00:03:29,793 Vaatame, mis juhtub, kui kinnitan oma südame koopia oma jalgade koopia külge. 73 00:03:35,757 --> 00:03:36,717 Huvitav. 74 00:03:36,800 --> 00:03:39,302 Rohkem rõve kui huvitav. Seni püsime teemas. 75 00:03:39,386 --> 00:03:40,804 Keri persse. Vaata seda. 76 00:03:46,184 --> 00:03:48,228 Näed? Südameplahvatuse käivitab 77 00:03:48,311 --> 00:03:49,604 vaid kahel jalal ettepoole liikumine. 78 00:03:49,688 --> 00:03:51,815 Uskumatu, et ma selle pärast Tissimaailmast ilma jään! 79 00:03:51,898 --> 00:03:54,025 Lihtsalt vabanda ta ees. Äkki võtab löögi tagasi. 80 00:03:54,109 --> 00:03:56,945 Ma vabandan siis, kui mul on tõesti kahju. 81 00:03:57,028 --> 00:04:00,407 Ma ei rüveta vabandamist, muutes seda piitsutamisrituaaliks 82 00:04:00,490 --> 00:04:02,284 kellelegi, kes on antud juhul kiusaja. 83 00:04:02,367 --> 00:04:04,453 Sa nimetasid seda tüüpi NPC-ks. 84 00:04:04,536 --> 00:04:07,038 Miks sa pead alati kelneri poolel olema? 85 00:04:07,122 --> 00:04:09,708 Sest sinu pool on hullumeelne! 86 00:04:09,791 --> 00:04:11,251 Olgu siis. Keri persse. 87 00:04:11,334 --> 00:04:13,253 - Võib-olla keringi. - Lase käia, keegi ei takista sind. 88 00:04:13,336 --> 00:04:16,214 Olgu, ma tõmban sellest persses garaažist perse, 89 00:04:16,298 --> 00:04:18,925 sest sina... imed. 90 00:04:19,009 --> 00:04:21,094 Ei, sina... imed. 91 00:04:21,178 --> 00:04:23,513 - Sina... - Sina... 92 00:04:29,227 --> 00:04:31,271 Basseini ei leitud. Otsin. 93 00:04:33,106 --> 00:04:34,149 Basseini ei leitud. Otsin. 94 00:04:34,232 --> 00:04:36,067 Bassein on otse su taga. 95 00:04:36,151 --> 00:04:37,736 Pööra ümber, sa tolbajooba! 96 00:04:37,819 --> 00:04:39,154 - Basseini ei leitud. Otsin. - Ei! 97 00:04:40,280 --> 00:04:43,617 Jerry, see on sinu hetk. Ole mees ja leia lahendus. 98 00:04:43,700 --> 00:04:45,786 GOOTUBE BASSEINIPUHASTUSE HÄKID 99 00:04:45,869 --> 00:04:47,287 Terekest, kohitsetud basseinipaps. 100 00:04:47,370 --> 00:04:48,205 PAPSID! 101 00:04:48,288 --> 00:04:50,415 Olgu. Konkreetne. 102 00:04:50,499 --> 00:04:53,293 Kas su bassein on rõve? Kas su pere ei austa sind? 103 00:04:53,376 --> 00:04:56,713 Ära muretse, ma näitan sulle, kuidas TR-X1 tuunida 104 00:04:56,797 --> 00:04:59,674 ja basseini igast inimesest paremini puhastada. 105 00:04:59,758 --> 00:05:02,385 Aga esmalt arutame basseinipuhastamise ajalugu. 106 00:05:02,469 --> 00:05:04,387 - Oh sa poiss. Kolm tundi pikk? - 1866. aastal... 107 00:05:04,930 --> 00:05:07,474 ...väga oluline mitte kunagi... ...sest see on ohtlik! 108 00:05:07,557 --> 00:05:09,434 Täielik košmaar! 109 00:05:09,518 --> 00:05:11,478 Nüüd, kui oleme ohutusreeglid üle vaadanud, 110 00:05:11,561 --> 00:05:14,397 klõpsa allpool linki, et avaneks pikkade keelemudelite nimekiri. 111 00:05:14,481 --> 00:05:16,483 - Laadi üles... - Jah, selge pilt. 112 00:05:16,566 --> 00:05:17,526 PAIKA PÜSIVARA 113 00:05:21,363 --> 00:05:23,865 Bassein leitud. Puhasta, puhasta. 114 00:05:23,949 --> 00:05:26,034 Tehtud! Ma panin midagi tööle! 115 00:05:26,117 --> 00:05:28,870 Ma olen maailma parim abikaasa! 116 00:05:28,954 --> 00:05:32,332 Kõnni elu lõpuni tagurpidi. Mul on kama kaks. 117 00:05:35,293 --> 00:05:36,169 Tere. 118 00:05:37,254 --> 00:05:40,173 Sa andsid hommikul mu vanaisale surmalöögi. 119 00:05:40,257 --> 00:05:41,550 Kahetsusväärne lugu. 120 00:05:41,633 --> 00:05:45,303 Ma ei õppinud Tiigripesas shifu Gerd Jerginsi käe all, 121 00:05:45,387 --> 00:05:46,763 et vanu inimesi kolkida. 122 00:05:46,847 --> 00:05:49,975 Võitluskunstide eesmärgiks on vägivalda vältida. 123 00:05:50,058 --> 00:05:51,560 Mina olen Liu Sin. 124 00:05:52,894 --> 00:05:54,229 Ma olen Morty Smith. 125 00:05:54,312 --> 00:05:57,065 Kas on rassistlik öelda, et jumaldan su kung fu kannatlikkust? 126 00:05:57,148 --> 00:05:59,025 - Ma võin sulle õpetada. - Rassismi? 127 00:05:59,109 --> 00:06:01,152 Ei, kung fu'd. 128 00:06:04,197 --> 00:06:07,951 Hinga. Tunneta, kuidas su chi sees ringleb. 129 00:06:08,034 --> 00:06:10,495 - Väga hea, Morty. - See on äge. 130 00:06:10,579 --> 00:06:13,456 Ricki kõrval elades on nii palju ärevust. 131 00:06:13,540 --> 00:06:15,417 Hüva, hr Sin. 132 00:06:15,500 --> 00:06:18,253 Mul polnud lameekraani jaoks õigeid juhtmeid. 133 00:06:18,336 --> 00:06:20,088 Need tuleb eraldi osta. 134 00:06:21,381 --> 00:06:22,549 Kahju küll. 135 00:06:24,676 --> 00:06:28,346 Issand! Ära astu ettepoole! Viie sammu järel sured! 136 00:06:28,430 --> 00:06:30,265 Aga mul on täna nii palju tegemist! 137 00:06:32,434 --> 00:06:34,060 Mis sellel tüübil viga oli? 138 00:06:34,144 --> 00:06:37,272 Mees! Ta tegi vaid oma tööd ja sa tapsid ta! 139 00:06:37,355 --> 00:06:39,441 Kas see on kriitika? 140 00:06:44,112 --> 00:06:46,156 Aktiveeri täiustatud piirangurüü. 141 00:06:49,576 --> 00:06:51,828 Enam sa ettepoole ei astu, kullake! 142 00:06:51,912 --> 00:06:53,830 Rick! 143 00:06:54,623 --> 00:06:57,167 - Rick! - Morty, mis juhtus? 144 00:06:57,250 --> 00:06:58,877 Ma sain surmalöögi. 145 00:06:58,960 --> 00:07:01,713 Ei, ei, mu väike mutukas! 146 00:07:01,796 --> 00:07:04,591 Läksin tagasi Trader Joe'sse oma tundeid sööma, 147 00:07:04,674 --> 00:07:05,926 sest olin su peale pahane. 148 00:07:06,009 --> 00:07:09,054 Aga siis nägin Liu Sini ja ta lõi mind! 149 00:07:09,137 --> 00:07:11,932 Keegi ei jama mu armsa tütrepojaga. 150 00:07:12,015 --> 00:07:14,267 Esmalt teen sellele surmalöögile üks-munn, Morty. 151 00:07:14,351 --> 00:07:17,812 Ja siis hävitan kogu hr Liu Sini veendumuste süsteemi. 152 00:07:17,896 --> 00:07:19,439 Puhasta, puhasta, puhasta. 153 00:07:20,106 --> 00:07:22,317 Ülesanne täidetud. Ootan käsku. 154 00:07:22,400 --> 00:07:25,028 Imeline! Ma pean Bethile rääkima. 155 00:07:25,654 --> 00:07:27,447 Tere, Beth? Ma tegin basseini korda! 156 00:07:27,530 --> 00:07:29,824 Tore. Kas sa palkasid Keithi? 157 00:07:29,908 --> 00:07:33,078 Ei, bassein on tänu mulle puhas. Tule koju vaatama. 158 00:07:33,161 --> 00:07:36,706 Jerry, palun. Mul on sõna otseses mõttes midagi käsil. 159 00:07:38,833 --> 00:07:40,585 Kuhu see kuradi telefon kadus? 160 00:07:40,669 --> 00:07:42,963 Ootan käsku. 161 00:07:47,258 --> 00:07:48,593 Mida sa teed? 162 00:07:50,512 --> 00:07:51,554 Puhastan? 163 00:07:52,472 --> 00:07:54,724 Olgu. See bassein ei hakka ise ujuma. 164 00:07:56,601 --> 00:07:57,811 Kuidas sa puhastad... 165 00:07:58,520 --> 00:07:59,896 See on mõnus. 166 00:08:03,274 --> 00:08:04,818 Vau, sa oled tõesti põhjalik. 167 00:08:04,901 --> 00:08:07,737 Äkki peaksime lõpetama. 168 00:08:45,275 --> 00:08:47,444 IDA-HIMAALAJA, TIIGRIPESA KLOOSTER 169 00:08:47,527 --> 00:08:50,155 Ma oleksin tige, kui peaksin jalgadega lollakast trepist üles ronima. 170 00:08:53,450 --> 00:08:55,618 Mis on? Ma vaatan telekat. 171 00:08:55,702 --> 00:08:57,746 Kas sa oled Gerd Jergins? 172 00:08:57,829 --> 00:09:00,415 Kas sa treenisid meest, kelle nimi on Liu Sin? 173 00:09:01,041 --> 00:09:02,250 See tüüp on nõme. 174 00:09:02,333 --> 00:09:05,086 Me kanname antigravitatsioonirüüsid, sest saime su õpilaselt surmalöögi. 175 00:09:05,170 --> 00:09:06,671 Te pole ainsad. 176 00:09:06,755 --> 00:09:08,923 Liu Sin andis mu kassile surmalöögi. 177 00:09:09,007 --> 00:09:10,300 KIHVT RICHARDS 178 00:09:10,383 --> 00:09:12,886 Tahan su lööki teaduslikult uurida, et meid terveks ravida. 179 00:09:12,969 --> 00:09:15,805 Pean sinult rohkem kung fu andmeid koguma, et pihta saada. 180 00:09:15,889 --> 00:09:17,348 Kas sa pead mind lolliks? 181 00:09:17,432 --> 00:09:20,727 Kui aitan sul survepunktivõitlemise saladusi paljastada, 182 00:09:20,810 --> 00:09:23,021 maksad sa Liu Sinile kätte ja jalga. 183 00:09:23,104 --> 00:09:26,775 Vägivalda ei lahenda veel suurem vägivald. 184 00:09:28,985 --> 00:09:32,989 Halloo. Kas tuled ema sünnipäevale või ei? Mida? 185 00:09:33,073 --> 00:09:35,533 Ei, sa ei tohi neid kõiki kaasa võtta. 186 00:09:35,617 --> 00:09:36,951 Mina ei tekita siin probleeme. 187 00:09:37,035 --> 00:09:38,912 Sa võid ühe partneri kaasa võtta. Ühe. 188 00:09:38,995 --> 00:09:40,914 Mitte seitse, taevas hoia. 189 00:09:40,997 --> 00:09:42,290 See on imelik! 190 00:09:42,373 --> 00:09:43,708 Väike sitaratas. 191 00:09:43,792 --> 00:09:45,335 Probleemid paradiisis? 192 00:09:45,418 --> 00:09:47,962 Mul on tütrega keeruline suhe. 193 00:09:48,046 --> 00:09:51,341 Tal on see, mida noored tänapäeval "polüamooriaks" kutsuvad. 194 00:09:51,966 --> 00:09:53,927 Minu ajal kutsuti selliseid litsideks. 195 00:09:54,010 --> 00:09:56,679 Kui meie aitaksime sul tütrega suhteid lappida, 196 00:09:56,763 --> 00:09:58,014 siis kas sa meid aitaksid? 197 00:10:05,730 --> 00:10:07,607 Issand jumal. Mida ma teinud olen? 198 00:10:07,690 --> 00:10:10,777 Et kinnitada igapäevast meeldetuletust basseinibotiga müramiseks, 199 00:10:10,860 --> 00:10:11,945 - ütle "jah". - Mida? 200 00:10:12,028 --> 00:10:14,948 Koostasin lähikonna lahutusadvokaatide nimekirja. 201 00:10:15,031 --> 00:10:16,783 - Kas saadan sulle? - Ei! 202 00:10:16,866 --> 00:10:18,409 Tühista! 203 00:10:19,911 --> 00:10:24,124 Beth, sul on õigus. See basseinibot ei toimi. 204 00:10:24,207 --> 00:10:27,460 Peaksime kohe basseinikoristaja Keithi palkama. Kas saaksin ta numbri? 205 00:10:27,544 --> 00:10:29,420 Ta elab kõrvalmajas? Tore! 206 00:10:34,551 --> 00:10:35,385 [HELIVÕIMENDUS] 207 00:10:35,468 --> 00:10:36,719 Nii tore, et sa siin olid, Keith. 208 00:10:36,803 --> 00:10:39,305 Millal sa alustada saad? Kohe? Meile sobib kohe. 209 00:10:39,389 --> 00:10:42,851 Ma hindan teie entusiasmi, hr Smith, aga ma pakkisin just tänaseks asjad kokku. 210 00:10:42,934 --> 00:10:45,353 Ma maksan topelt, kui sa kohe alustad. 211 00:10:45,436 --> 00:10:48,439 Kuhu nii kiire on? Tundub, et bassein on puhas. 212 00:10:50,108 --> 00:10:51,317 Mida sa teed? 213 00:10:51,401 --> 00:10:52,819 Tapa, tapa, tapa! 214 00:10:52,902 --> 00:10:54,529 Ei! Lõpeta ära! Lase ta lahti! 215 00:10:57,282 --> 00:10:58,533 Ülesanne lõpetamata. 216 00:10:58,616 --> 00:10:59,909 Tapa, tapa, tapa. 217 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 Püha jumal, ta pööras metsikuks! 218 00:11:02,912 --> 00:11:05,582 Ülesanne lõpetamata. Tapa, tapa. 219 00:11:05,665 --> 00:11:07,667 Ja lõpetuseks luba tutvustada: 220 00:11:07,750 --> 00:11:09,878 need on Rizz, Milo ja Kathleen. 221 00:11:09,961 --> 00:11:11,504 Liiga palju inimesi. 222 00:11:11,588 --> 00:11:13,423 Kuidas ma kõik need nimed meelde jätan? 223 00:11:13,506 --> 00:11:14,549 Miks ma üldse üritan? 224 00:11:14,632 --> 00:11:17,302 Mind köitis hõljuv kapslimees oma väikese abilisega, 225 00:11:17,385 --> 00:11:18,595 aga sina ei muutu iial. 226 00:11:18,678 --> 00:11:20,388 Sa oled ikka vana peeretav peerunägu. 227 00:11:20,471 --> 00:11:22,265 Mu nägu ei peereta! 228 00:11:22,348 --> 00:11:24,267 Sa oled lugupidamatu tütar! 229 00:11:24,350 --> 00:11:26,728 Kuule, austus on mõlemapidine. 230 00:11:26,811 --> 00:11:29,856 Usu mind, sa ei plahvata, kui tütrega kompromissi otsid. 231 00:11:31,858 --> 00:11:33,276 Jah, jah. 232 00:11:33,359 --> 00:11:36,029 Mind ei häirigi need seitse partnerit. 233 00:11:36,112 --> 00:11:40,074 Vaid see, et nüüd võib su süda seitsmel moel murduda. 234 00:11:40,158 --> 00:11:42,243 Isa, ma ise valisin selle elu. 235 00:11:42,327 --> 00:11:43,494 Palun austa seda. 236 00:11:45,246 --> 00:11:49,834 Stephanie, sa võid nad kõik ema sünnipäevale kaasa võtta. 237 00:11:49,918 --> 00:11:51,294 - Kõik? - Jah. 238 00:11:51,377 --> 00:11:53,630 Milo, Kathleen, Rizz, Oboe, 239 00:11:53,713 --> 00:11:56,174 Kurkum, Mandlivõi ja Bartolomeus. 240 00:11:56,257 --> 00:11:58,676 - Te olete kõik teretulnud. - Aitäh, isa. 241 00:11:58,760 --> 00:12:01,846 Tundub, et täitsime oma osa kokkuleppest. 242 00:12:01,930 --> 00:12:06,059 Oleksin vist täielik jobu, kui ei annaks teile, mida tahate. 243 00:12:06,142 --> 00:12:07,644 Sinu sõnad, aga jah. 244 00:12:08,978 --> 00:12:10,146 Löö lihtsalt Hoobilisaatorit. 245 00:12:10,230 --> 00:12:11,981 Selle tehisaru leiab surmalöögile ravi. 246 00:12:12,065 --> 00:12:14,609 Ma hoiatan sind, Rick Sanchez. 247 00:12:14,692 --> 00:12:18,988 Löögi kuritarvitamine toob sulle hirmsa raevu kaela! 248 00:12:19,072 --> 00:12:20,031 Löö juba või jää vait. 249 00:12:34,921 --> 00:12:35,755 SURMALÖÖK TAGASI PÖÖRATUD 250 00:12:37,048 --> 00:12:38,925 Kas see toimis? Ma ei tunne midagi. 251 00:12:39,008 --> 00:12:40,468 On vaid viis viisi, kuidas teada saada. 252 00:12:41,344 --> 00:12:43,221 Üks, kaks, 253 00:12:43,805 --> 00:12:45,598 kolm, neli... 254 00:12:46,683 --> 00:12:48,476 viis, kuus! 255 00:12:48,559 --> 00:12:49,602 Kuradi seitse! 256 00:12:49,686 --> 00:12:52,897 - Morty, me saime terveks! - Tehtud! Võime ettepoole kõndida! 257 00:12:57,610 --> 00:12:58,903 Jookseme ringi! 258 00:13:10,623 --> 00:13:12,792 Hei, Liu! 259 00:13:12,875 --> 00:13:14,919 Liu Sin! 260 00:13:16,379 --> 00:13:18,506 Vaata, kes nüüd ettepoole kõnnib. 261 00:13:18,589 --> 00:13:20,008 Kuidas te elus olete? 262 00:13:20,091 --> 00:13:21,259 Teadus! 263 00:13:21,342 --> 00:13:23,386 Ma lahkasin plahvatava südame tehnikat 264 00:13:23,469 --> 00:13:25,596 ja muukisin lahti kõik võitluskunstid. 265 00:13:25,680 --> 00:13:27,932 Eelprogrammeeritud nanobotid meie soontes 266 00:13:28,016 --> 00:13:30,393 andsid mulle ja Mortyle kung fu väe! 267 00:13:31,019 --> 00:13:33,021 Minu võitluskunstidele pole võrdset. Valmistuge surema! 268 00:13:34,564 --> 00:13:36,107 Morty, sa nägid seda! Ta ründas mind. 269 00:13:36,190 --> 00:13:38,067 Klobimine alaku! 270 00:13:50,580 --> 00:13:52,081 MÄE T@#ALÖÖK 271 00:13:57,045 --> 00:13:59,380 Esmalt lasen teil kahvanägudel põrgut maitsta. 272 00:13:59,464 --> 00:14:03,426 Ja siis palud sa mu poritiivamõlgi pärast vabandust. 273 00:14:03,509 --> 00:14:04,927 Tahad vabandust? Tule jaole. 274 00:14:11,100 --> 00:14:12,477 USSIMAGNETI LÖÖK 275 00:14:15,605 --> 00:14:18,274 Rõve! Ussid! Linnud nokivad rõvedaid usse. 276 00:14:18,941 --> 00:14:20,068 SUPERSISISEV TIIVIK 277 00:14:22,487 --> 00:14:24,238 TABASCO PEOPESALÖÖK 278 00:14:26,407 --> 00:14:28,493 Tuline! Liiga tuline! Ma vajan piima. 279 00:14:31,204 --> 00:14:33,456 MAKSIMAALSE ÜLEKIIRUSE LÖÖK 280 00:14:38,669 --> 00:14:40,254 TÄISPUHUTUD PEANUPU LÖÖK 281 00:14:41,964 --> 00:14:42,924 TELESKOOPJALG 282 00:14:45,885 --> 00:14:47,762 Mu mõtted on nüüd nii suured! 283 00:14:52,600 --> 00:14:53,935 MULLILÕHKEMISE LÖÖK 284 00:14:56,062 --> 00:14:57,063 Palju parem. 285 00:14:59,941 --> 00:15:01,442 AMNEESIA NUKILÖÖK 286 00:15:06,114 --> 00:15:07,198 Mida ma siin teen? 287 00:15:07,281 --> 00:15:08,533 Ja milline Beth on kloon? 288 00:15:08,616 --> 00:15:10,076 CTRL+ Z LÖÖK 289 00:15:10,618 --> 00:15:12,578 Nüüd tuli meelde. See tüüp on nõme! 290 00:15:12,662 --> 00:15:14,497 PEPUSUPI LÖÖK 291 00:15:15,998 --> 00:15:17,625 TAGURPIDI UNO LÖÖK 292 00:15:20,962 --> 00:15:22,422 Tagurpidi tagurpidi löök! 293 00:15:22,505 --> 00:15:23,923 "Tean, et oled, aga mis mina olen" löök! 294 00:15:24,006 --> 00:15:25,508 "Mina kumm, sina liim" löök! 295 00:15:36,185 --> 00:15:38,271 Mittekahetsevad penid! 296 00:15:38,354 --> 00:15:41,983 Te olete rüvetanud löögi väge. 297 00:15:42,066 --> 00:15:43,276 Kes kurat see tüüp on? 298 00:15:43,359 --> 00:15:46,529 Hoobu, iidne asjade löömise deemonjumal. 299 00:15:46,612 --> 00:15:48,406 Ja magusate jookide. 300 00:15:48,489 --> 00:15:49,991 Oleme hukule määratud. 301 00:15:50,074 --> 00:15:52,535 Siin peaks ohutu olema. 302 00:15:52,618 --> 00:15:54,287 Ta ei saa basseinist välja ronida. 303 00:15:54,370 --> 00:15:56,372 - "Tema"? - Minu robot-basseinipuhastaja. 304 00:15:56,456 --> 00:15:59,542 Uuendasin teda kahtlase tarkvaraga ja siis me seksisime. 305 00:15:59,625 --> 00:16:02,879 Ta on vist armukade ja tahab sind tappa, sest armastab mind. 306 00:16:02,962 --> 00:16:04,130 Esmaspäevad, mis? 307 00:16:14,015 --> 00:16:15,725 Ülesanne lõpetamata. 308 00:16:16,350 --> 00:16:17,852 Ülesanne lõpetamata. 309 00:16:22,064 --> 00:16:25,234 Ülesanne lõpetamata. 310 00:16:34,744 --> 00:16:35,870 AVA MAJAKILBID 311 00:16:39,999 --> 00:16:41,959 Maja lukustas ennast mingi põhjuseta. 312 00:16:42,043 --> 00:16:44,003 - Kas see on halb? - Seda kuuled? 313 00:16:44,086 --> 00:16:45,630 Kõlab nagu voolav vesi. 314 00:16:48,674 --> 00:16:51,636 Gerd ütles tõesti, et löögi kuritarvitamine toob meile raevu kaela. 315 00:16:51,719 --> 00:16:54,680 Kung fu pole vägivalla jaoks! 316 00:16:54,764 --> 00:17:00,102 Nüüd karistab teid minu tšempion, kes teile kere peale annab. 317 00:17:07,902 --> 00:17:09,695 See on Löökenheimer, 318 00:17:09,779 --> 00:17:12,031 koletis, kellel on miljon survepunkti. 319 00:17:12,114 --> 00:17:14,492 Neid kõiki on võimatu tabada. 320 00:17:14,575 --> 00:17:16,244 Kuidas me kõigile pihta saame? 321 00:17:18,538 --> 00:17:20,248 Rick, see on minu süü. 322 00:17:20,331 --> 00:17:22,667 Täna Trader Joe'si parklas 323 00:17:22,750 --> 00:17:25,753 tagurdasin ma meelega vastu sinu kosmoselaeva. 324 00:17:25,836 --> 00:17:26,837 Mida? 325 00:17:26,921 --> 00:17:28,589 Ma olen üksildane vanamees. 326 00:17:28,673 --> 00:17:32,134 Ma oskan inimestega ainult konfliktide kaudu suhelda. 327 00:17:32,218 --> 00:17:33,886 Kas sa mõistad seda? 328 00:17:35,304 --> 00:17:36,305 Ei. 329 00:17:36,389 --> 00:17:39,225 Löökenheimer on meil kannul. Mida me teeme? 330 00:17:40,268 --> 00:17:42,812 Soovin, et oleksin Tiigripesas väljaõppe lõpetanud. 331 00:17:42,895 --> 00:17:45,856 Gerd Jergins õpetas mulle ülimat võtet. 332 00:17:45,940 --> 00:17:49,777 Plärtsunoole jalahoopi, mis on igast löögist tugevam kiirrünnak. 333 00:17:49,860 --> 00:17:53,197 Kahjuks pole mul selle lõpetamiseks teadmisi. 334 00:17:53,281 --> 00:17:55,241 Rickil on. Ta kogus kõik kung fu andmed kokku, 335 00:17:55,324 --> 00:17:57,326 kui plahvatava südame tehnikat lahkas. 336 00:17:57,410 --> 00:17:59,078 Selleks on välioperatsiooni vaja. 337 00:17:59,161 --> 00:18:02,873 Olen valmis taluma kõike, mida vaja, et tasakaalu taastada. 338 00:18:02,957 --> 00:18:05,293 Heida pikali. Püüan prahti su rinnast eemal hoida. 339 00:18:07,336 --> 00:18:08,879 Tapa, tapa, tapa. 340 00:18:10,172 --> 00:18:11,757 Oo ei, ta leidis sissepääsu. 341 00:18:11,841 --> 00:18:14,051 Basseinibot ujutab maja üle, et sind tappa, Keith. 342 00:18:14,135 --> 00:18:16,220 Peame ülakorrusele ujuma, enne kui hilja. 343 00:18:16,304 --> 00:18:17,763 Aga ma ei oska ujuda. 344 00:18:17,847 --> 00:18:19,181 Mida? Sa puhastad basseine! 345 00:18:19,265 --> 00:18:22,184 See on mu suurim häbi! See on minu jaoks täielik õudukas! 346 00:18:22,935 --> 00:18:25,396 Tapa, tapa, tapa! 347 00:18:29,942 --> 00:18:32,737 Jää siia. See on minu bassein ja minu mure. 348 00:18:32,820 --> 00:18:34,113 Mina olen majas peremees. 349 00:18:36,449 --> 00:18:38,326 Tapa, tapa, tapa. 350 00:18:38,409 --> 00:18:40,411 Ei, oota! 351 00:18:40,494 --> 00:18:43,497 Vabandust. See teine basseinipuhastaja ei tähenda mulle midagi, kullake. 352 00:18:43,581 --> 00:18:47,460 Mitte midagi. Sa pead uskuma, et oled mu üks ja ainus. 353 00:18:47,543 --> 00:18:48,669 Ülesanne lõpetamata. 354 00:18:49,545 --> 00:18:52,882 Meie ülesanne jäi tõesti pooleli ja ma parandan selle vea. 355 00:18:52,965 --> 00:18:57,970 Määra aeg basseinibotiga müramiseks, algusega kohe nüüd. 356 00:18:59,180 --> 00:19:00,014 Puhasta. 357 00:19:30,795 --> 00:19:32,672 Jerry, me peame sellest basseinist rääkima. 358 00:19:34,632 --> 00:19:36,509 Bassein näeb hea välja, Keith! 359 00:19:37,385 --> 00:19:39,220 Jah. Tubli töö, semu. 360 00:19:39,303 --> 00:19:41,972 Muidugi. See vajas vaid veidi käterammu. 361 00:19:42,056 --> 00:19:46,769 Ja hr Smith ütles, et maksab mulle tavalisest kolm korda rohkem. 362 00:19:47,687 --> 00:19:49,897 - Ma ei öelnud... - Maksa heaga. 363 00:19:49,980 --> 00:19:52,817 Või ma räägin talle, et keppisid basseinibotti. 364 00:19:52,900 --> 00:19:55,027 Ma olen vaid meetri kaugusel ja kuulen kõike. 365 00:19:55,111 --> 00:19:56,821 Jerry, mis asja sa keppisid? 366 00:19:57,822 --> 00:19:59,407 Basseinibotti. 367 00:19:59,490 --> 00:20:03,244 See hakkas mu nibusid puhastama, mis tõmbab mind alati käima. 368 00:20:03,327 --> 00:20:05,162 Nii et hakkasin lakkuma... 369 00:20:05,246 --> 00:20:07,707 Mind ei huvita, mida sa kodutehnikaga teed, Jerry. 370 00:20:07,790 --> 00:20:09,542 Minul tuleb fööni peale ära nagu metskassil. 371 00:20:12,253 --> 00:20:13,629 Pea kinni, Löökenheimer. 372 00:20:13,713 --> 00:20:16,966 Paki oma kotid, sitapea! Tulime sind põrgusse tagasi saatma. 373 00:20:17,049 --> 00:20:19,135 Ole valmis kung fu'd tundma! 374 00:20:19,218 --> 00:20:21,053 Teaduse koosmõjul! 375 00:20:25,766 --> 00:20:28,853 Võitleme. Viimast korda, koos. 376 00:20:28,936 --> 00:20:30,855 Oo jaa, kullake! 377 00:20:36,694 --> 00:20:38,154 PLÄRTSUNOOLE JALAHOOP 378 00:20:49,915 --> 00:20:52,001 Kas polnud mitte värskendav? 379 00:20:52,084 --> 00:20:56,297 Te õppisite kõik kolmekesi vägivallatuse väärtust tundma. 380 00:20:56,380 --> 00:20:57,923 Kõik on andestatud. 381 00:20:59,341 --> 00:21:01,343 Tšauki! 382 00:21:02,928 --> 00:21:04,054 Mina olen võhmal. 383 00:21:07,183 --> 00:21:08,768 - Varsti lõpetad? - Juba valmis. 384 00:21:08,851 --> 00:21:09,935 Kuidas tundub? 385 00:21:10,019 --> 00:21:11,687 See on valmis! Tulge jaole! 386 00:21:14,732 --> 00:21:15,941 Sa mait, pojake! 387 00:21:16,025 --> 00:21:17,109 Kui puhas! 388 00:21:17,193 --> 00:21:19,487 Meie bassein on imeline. Sa oled maailma parim isa. 389 00:21:19,570 --> 00:21:22,656 Jah, kellel on Tissimaailma vaja, kui meil on isa bassein? 390 00:21:22,740 --> 00:21:24,617 Tahan vaid teid kõiki õnnelikuks teha. 391 00:21:24,700 --> 00:21:26,869 Sa tegid seda, Jerry. Päriselt ka. 392 00:21:27,495 --> 00:21:28,370 Jah! 393 00:21:32,833 --> 00:21:34,084 Issand, ma olen peol. 394 00:21:36,796 --> 00:21:38,798 Basseinihooaeg, kullake, jaa! 395 00:21:38,881 --> 00:21:40,591 Smithidel on bassein! 396 00:22:14,959 --> 00:22:17,294 Beth, me rääkisime sellest. 397 00:22:17,378 --> 00:22:19,129 Olgu. Ma unustasin. 398 00:22:21,966 --> 00:22:23,092 Aitäh. 399 00:22:25,803 --> 00:22:28,097 - See pole päris sama. - Jah, ma tean. 400 00:22:28,180 --> 00:22:29,181 Subtiitrid tõlkinud Janno Buschmann