1 00:00:01,850 --> 00:00:03,850 رجاء دعمي علي اليوتيوب لاجل استمراري في الترجمة ودعم مجهودي في الترجمة 2 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 ها هو ذا. 3 00:01:22,080 --> 00:01:24,840 كنت أعلم أنني سأحظى برجل وسيم هنا 4 00:01:24,920 --> 00:01:26,670 كان عليّ إصلاح إطار السيارة 5 00:01:26,750 --> 00:01:27,750 هل أنت أسمى من أن تطلب شاحنة سحب؟ 6 00:01:27,840 --> 00:01:28,920 أنا فقط غير صبور. 7 00:01:29,010 --> 00:01:31,630 أنتم يا سكان المدينة، دائماً في عجلة من أمركم. 8 00:01:31,720 --> 00:01:33,510 يا إلهي، انظروا من هنا! 9 00:01:33,590 --> 00:01:35,180 -لقد عاد! 10 00:01:35,260 --> 00:01:36,260 مرحباً بعودتك يا أخي! 11 00:01:36,850 --> 00:01:39,810 لا أعلم لماذا أغادر أبداً. 12 00:01:39,890 --> 00:01:41,810 ومشروب بارد تستمتع به أثناء القيام بذلك! 13 00:01:44,440 --> 00:01:45,440 أفضل الأصدقاء! 14 00:01:45,520 --> 00:01:46,610 نحن نحبك يا تيد! 15 00:01:46,690 --> 00:01:48,400 تيد! 16 00:02:20,810 --> 00:02:22,730 هل ما زلت تبيع أنابيب الـ كلوريد البولي فينيل؟ 17 00:02:22,810 --> 00:02:23,980 كيف هي الأعمال هناك؟ 18 00:02:24,060 --> 00:02:25,690 جيدة بما يكفي لتعيدني إلى هنا. 19 00:02:25,770 --> 00:02:26,770 هل تعتقد أنه يمكنك تزكيتي؟ 20 00:02:26,860 --> 00:02:28,690 يا بني، أنت لا تريد بيع الأنابيب. 21 00:02:28,770 --> 00:02:30,030 هو يريد فقط مدّ بعضها. 22 00:02:31,990 --> 00:02:33,650 من الجيد عودتك يا أخي. 23 00:02:34,700 --> 00:02:35,820 هل نشارك عبوة سداسية؟ 24 00:02:38,200 --> 00:02:40,040 هل أبقت مارجوري المكان 25 00:02:40,120 --> 00:02:42,450 نعم، توفيت والدتها 26 00:02:42,540 --> 00:02:43,830 لا أعتقد أنها ترغب في العودة للمنزل. 27 00:02:44,410 --> 00:02:46,040 الجميع يهربون من شيء ما. 28 00:02:51,210 --> 00:02:52,670 كيف حال لويزا؟ 29 00:02:52,760 --> 00:02:54,380 -عندما تشرب؟ 30 00:02:54,470 --> 00:02:55,760 من الأفضل أن أستمر في الشرب إذاً. 31 00:02:58,260 --> 00:02:59,850 افتح صندوق المحاسبة 32 00:03:02,810 --> 00:03:03,810 لا، لا، لا. 33 00:03:11,320 --> 00:03:14,110 -تيدي؟ 34 00:03:14,190 --> 00:03:16,150 أعتقد أن هذا الرجل 35 00:03:16,240 --> 00:03:18,070 تيد، إلى أين أنت ذاهب؟ 36 00:03:18,160 --> 00:03:19,870 مرحباً! الشرطة قادمة. 37 00:03:19,950 --> 00:03:21,540 تيد! تيدي! 38 00:03:21,620 --> 00:03:23,410 هذا الرجل يحتضر هنا! 39 00:03:42,560 --> 00:03:44,430 -حسناً، تباً. 40 00:03:44,520 --> 00:03:46,890 يبدو أنك تعلمت 41 00:03:46,980 --> 00:03:48,520 سأجعل الأمر بسيطاً يا تيد. 42 00:03:48,600 --> 00:03:51,110 أنت لست بائع أنابيب كلوريد البولي فينيل 43 00:03:51,190 --> 00:03:52,690 أنت أذكى رجل 44 00:03:52,770 --> 00:03:54,820 وقد ولدت 45 00:03:54,900 --> 00:03:56,320 أنت على كوكب بيلوي-6E. 46 00:03:56,400 --> 00:03:58,240 إنه كوكب بدائي 47 00:03:58,320 --> 00:04:01,240 والكثير من الثلوج، 48 00:04:01,320 --> 00:04:02,780 هم على بعد 100 عام من أول اتصال، 49 00:04:02,870 --> 00:04:05,200 لذا فهم لا يعرفون من أنا، 50 00:04:05,290 --> 00:04:06,540 وهذا هو المغزى بالكامل. 51 00:04:06,620 --> 00:04:08,540 هل تعتقد أن كونك إلهاً أمر ممتع يا تيد؟ 52 00:04:08,620 --> 00:04:11,080 هل تعتقد أن حلمات الإله تصبح قاسية 53 00:04:11,170 --> 00:04:12,380 هـ-لهذا السبب في كل صيف 54 00:04:12,460 --> 00:04:14,050 آخذ إجازة لأسبوعين وأتي إلى هنا. 55 00:04:14,130 --> 00:04:16,630 أمسح ذاكرتي ولا أحتفظ إلا 56 00:04:20,050 --> 00:04:22,050 أعود للمنزل بسلام 57 00:04:22,140 --> 00:04:23,850 من مشاهدة أفلام كيفين كوستنر. 58 00:04:23,930 --> 00:04:26,890 لذا، انظر، إذا كنت ترى هذا 59 00:04:26,980 --> 00:04:28,480 اضغط على الزر الأحمر لأعود كما كنت. 60 00:04:28,560 --> 00:04:30,230 إذا كان كل شيء على ما يرام، 61 00:04:30,310 --> 00:04:32,610 لمسح هذا من ذاكرتك 62 00:04:32,690 --> 00:04:34,190 حسناً يا مورتي، انتهينا من 63 00:04:34,270 --> 00:04:35,780 "إذا كنت تعبث 64 00:04:35,860 --> 00:04:37,900 لنقم بتشغيل سيناريوهات المخطوف . 65 00:04:54,840 --> 00:04:56,920 هل أنت هنا بخصوص وظيفة غسيل الأطباق؟ 66 00:04:57,510 --> 00:04:59,590 تباً، أنت متجمد تماماً. 67 00:05:03,600 --> 00:05:06,520 أنت تعرفني، أليس كذلك؟ 68 00:05:07,970 --> 00:05:09,680 بالتأكيد أود أن أعتقد ذلك. 69 00:05:09,770 --> 00:05:11,270 أعني، كيف يمكنك؟ 70 00:05:11,350 --> 00:05:13,900 أنا مجرد شخص 71 00:05:13,980 --> 00:05:16,110 حسناً، هناك شيء يجعلك 72 00:05:17,400 --> 00:05:19,030 استلقِ للخلف. لدي مفاجأة لك. 73 00:05:20,530 --> 00:05:22,530 قمت بإعداد هذا 74 00:05:24,950 --> 00:05:25,950 إنه رائع. 75 00:05:26,030 --> 00:05:28,370 لم أجد حقاً مناسبة 76 00:05:28,450 --> 00:05:29,700 شكراً لأنك أعطيتني واحدة. 77 00:05:30,250 --> 00:05:31,540 لا أمانع وجود الصحبة. 78 00:05:33,500 --> 00:05:35,170 هل لا تزال تملك 79 00:05:35,250 --> 00:05:37,000 لا أريد النوم في المركبة الترفيهية. 80 00:05:49,850 --> 00:05:50,980 لا تذهب. 81 00:05:51,730 --> 00:05:52,810 لن أفعل. 82 00:06:03,110 --> 00:06:05,240 حسناً، من الواضح 83 00:06:05,320 --> 00:06:07,330 لأنك تجاهلت التعليمات 84 00:06:07,410 --> 00:06:09,410 إذا كنت ترى هذا الهولوغرام، 85 00:06:09,490 --> 00:06:10,950 هذا يعني أنك خرجت عن السيطرة تماماً. 86 00:06:11,040 --> 00:06:12,580 لذا فقط تذكير لطيف، 87 00:06:12,660 --> 00:06:15,040 أنت لست شخصاً حقيقياً، أنت أنا. 88 00:06:15,130 --> 00:06:17,090 أنت تفسد إجازتك بشكل دائم، 89 00:06:17,170 --> 00:06:18,840 وهذا يؤذيك أكثر 90 00:06:18,920 --> 00:06:22,220 رغم أننا، بصراحة، نتأذى كلينا 91 00:06:27,180 --> 00:06:29,310 تيد، في أحد هذه الأيام، 92 00:06:29,390 --> 00:06:32,680 اصطدت سمكة مسكي في الصيف الماضي 93 00:06:32,770 --> 00:06:34,600 -توقف عن الكذب على الرجل. 94 00:06:34,690 --> 00:06:36,730 في الواقع، فكرت 95 00:06:36,810 --> 00:06:38,440 -لأرى ذوبان الجليد. 96 00:06:38,520 --> 00:06:39,940 هل ستـ... هل ستبقى؟ 97 00:06:40,030 --> 00:06:41,230 ماذا عن شركتك؟ 98 00:06:41,320 --> 00:06:42,740 لا تبدو حقيقية. 99 00:06:42,820 --> 00:06:46,660 يبدو وكأنني كنت أتظاهر 100 00:06:46,740 --> 00:06:49,450 لكنني أعتقد أنني لا أوجد 101 00:06:49,530 --> 00:06:52,660 وكأن هذا هو حرفياً 102 00:06:54,160 --> 00:06:56,210 هل هذا... منطقي؟ 103 00:06:56,290 --> 00:06:58,130 من الجيد أنه لا يوجد أحد يقود الليلة. 104 00:07:01,840 --> 00:07:03,010 مرحباً! 105 00:07:24,530 --> 00:07:25,780 تباً لي. 106 00:07:26,700 --> 00:07:28,820 -مرحباً؟ ريك؟ ريك! 107 00:07:28,910 --> 00:07:30,370 سأقع حقاً 108 00:07:30,450 --> 00:07:32,040 كيف تتصل بساقي؟ 109 00:07:32,120 --> 00:07:33,370 من المفترض ألا أستخدم 110 00:07:33,450 --> 00:07:35,330 لكنني - أنا فقط بحاجة إليك 111 00:07:36,540 --> 00:07:38,380 لا تتشاجر 112 00:07:38,460 --> 00:07:40,500 أريد فقط إعادتك للمنزل 113 00:07:40,590 --> 00:07:43,090 لا شيء أسوأ 114 00:07:43,170 --> 00:07:45,590 يلعبها ذلك الأحمق، 115 00:07:45,670 --> 00:07:47,550 هو لا يحتاجك حياً 116 00:07:47,630 --> 00:07:49,640 هذا ليس منزلي! أنا لست هو! 117 00:07:49,720 --> 00:07:51,970 أنت هو. أعني، أنا أتفق معك. 118 00:07:52,060 --> 00:07:54,560 يمكن أن يكون أحمق نوعاً ما، 119 00:07:54,640 --> 00:07:55,980 هذه هي طبيعة الأمور. 120 00:07:57,060 --> 00:07:58,650 لا! المساعدة! المساعدة! 121 00:07:58,730 --> 00:08:00,520 وإذا كان بإمكانك فقط إغلاق 122 00:08:00,610 --> 00:08:01,860 سأظل فقط... 123 00:08:01,940 --> 00:08:03,150 إذا ضاع هاتف الساق. 124 00:08:03,730 --> 00:08:05,610 مرحباً؟ مرحباً؟ 125 00:08:07,950 --> 00:08:09,110 تيد! 126 00:08:10,120 --> 00:08:11,120 تيد، هل أنت بخير؟ 127 00:08:12,530 --> 00:08:14,580 -شكراً لك. 128 00:08:14,660 --> 00:08:16,710 أنا لست من تظنون أنني هو. 129 00:08:16,790 --> 00:08:19,500 هل هذه مركبتك من الفضاء؟ 130 00:08:19,580 --> 00:08:21,040 مركبتك الفضائية؟ 131 00:08:21,130 --> 00:08:22,290 إنها تخصه. 132 00:08:22,380 --> 00:08:24,500 هو "أنا" في غير وقت الإجازة. 133 00:08:24,590 --> 00:08:26,720 أنا لا أعرفه. 134 00:08:26,800 --> 00:08:28,260 لكن هذا الأحمق قادم لأجلي 135 00:08:28,340 --> 00:08:30,470 وأنا لا أنوي السماح له بالفوز. 136 00:08:31,300 --> 00:08:32,300 من أجل كل شيء عزيز. 137 00:08:32,390 --> 00:08:34,180 هل تفهم ما تطلبه؟ 138 00:08:34,260 --> 00:08:36,390 لم أكن لأطلب على الإطلاق 139 00:08:38,440 --> 00:08:41,060 جانيس، ماري، علي إرسالكما للمنزل. 140 00:08:41,150 --> 00:08:42,230 نحن نغلق مبكراً. 141 00:08:42,310 --> 00:08:45,940 -هيا! 142 00:08:47,820 --> 00:08:48,860 شكراً لكم. 143 00:08:50,360 --> 00:08:52,240 لا أحد سيأخذني على محمل الجد. 144 00:08:52,320 --> 00:08:53,990 جانيس سيكون لها كلمتها... 145 00:08:54,080 --> 00:08:56,660 اعدني أنك لن 146 00:08:56,750 --> 00:08:58,460 لطالما كنت درامياً. 147 00:08:58,540 --> 00:08:59,540 أعدك. 148 00:09:00,420 --> 00:09:03,960 أنا فقط... 149 00:09:04,040 --> 00:09:05,630 هل تسمعني؟ 150 00:09:11,300 --> 00:09:12,590 يا للجحيم. 151 00:09:12,680 --> 00:09:15,810 -كيف تسير الأمور هناك، باوزر؟ 152 00:09:18,560 --> 00:09:19,730 المرشات، أنطونيو؟ 153 00:09:19,810 --> 00:09:21,390 أعمل على ذلك. مايك الصغير؟ 154 00:09:25,440 --> 00:09:26,650 حسناً، مايك الكبير. 155 00:09:44,630 --> 00:09:46,090 الآن! 156 00:09:56,180 --> 00:09:58,390 نحن بحاجة إلى تلك المرشات، أنطونيو! 157 00:09:59,220 --> 00:10:00,930 إنها لا تعمل. 158 00:10:01,810 --> 00:10:03,390 -إنهم كثيرون جداً! 159 00:10:08,320 --> 00:10:09,440 مايك! 160 00:10:11,530 --> 00:10:13,490 اتبعوني، أيها الأوغاد الآليون! 161 00:10:18,370 --> 00:10:19,830 تيدي، انبطح! 162 00:10:26,750 --> 00:10:28,750 -نعم! 163 00:10:28,840 --> 00:10:29,840 حان وقت الجعة! 164 00:10:29,920 --> 00:10:32,260 تباً لك، أيها الأحمق المتمحور حول ذاتك! 165 00:10:32,340 --> 00:10:34,380 من ليس شخصاً حقيقياً الآن، هاه؟ 166 00:10:38,180 --> 00:10:39,180 مارجوري! 167 00:10:39,760 --> 00:10:41,180 لماذا عدت؟ 168 00:10:41,270 --> 00:10:43,270 أخبرتك ألا تعود. 169 00:10:43,350 --> 00:10:44,940 أنت تعرفني. 170 00:10:45,020 --> 00:10:47,150 أنا عجوز عنيدة. 171 00:10:48,060 --> 00:10:49,730 لم أستطع المغادرة أبداً. 172 00:10:52,110 --> 00:10:53,110 أوه، يا إلهي. 173 00:10:53,190 --> 00:10:54,820 أنا... آسف. 174 00:10:58,830 --> 00:11:00,620 إلى أين أنت ذاهب يا تيدي؟ 175 00:11:12,630 --> 00:11:14,260 آه... تيد؟ 176 00:11:14,340 --> 00:11:16,260 ظن أنه يستطيع المجيء إلى هنا 177 00:11:16,340 --> 00:11:18,600 لذا سأذهب إلى هناك 178 00:11:18,680 --> 00:11:20,010 ما الذي تحتاجه منا؟ 179 00:11:20,100 --> 00:11:21,310 أحتاج منكم أن تغادروا. 180 00:11:21,390 --> 00:11:22,680 من الواضح أنني لا أستطيع الحفاظ على سلامتكم. 181 00:11:22,770 --> 00:11:24,230 لا أستطيع الحفاظ على سلامة أي شخص! 182 00:11:24,810 --> 00:11:27,020 حسناً، لن ندع 183 00:11:27,100 --> 00:11:29,360 نعم، قد يكون 184 00:11:29,440 --> 00:11:30,900 لكنك تملكنا. 185 00:11:30,980 --> 00:11:32,900 أينما تذهب، نذهب. 186 00:11:47,040 --> 00:11:49,500 ها أنت ذا، أيها العاهر. 187 00:12:21,120 --> 00:12:23,530 آه، كم مضى من الوقت 188 00:12:23,620 --> 00:12:25,700 لم أطر بأي شيء كهذا من قبل. 189 00:12:25,790 --> 00:12:27,330 سنكون بخير. 190 00:12:28,160 --> 00:12:30,500 لويزا، سأراكِ مجدداً. 191 00:12:36,840 --> 00:12:40,220 المعززات جاهزة. نظام الملاحة، جاهز. 192 00:12:40,300 --> 00:12:42,510 البدء بعد ثلاثة، اثنين، واحد. 193 00:12:50,310 --> 00:12:51,770 ارفع الضغط! 194 00:12:51,850 --> 00:12:53,900 إنه لا يستجيب! 195 00:12:53,980 --> 00:12:55,530 لا يمكننا العودة! 196 00:12:56,440 --> 00:12:58,360 حافظ على تماسكها! 197 00:12:58,440 --> 00:13:02,410 أقوم بالمعادلة الآن! 198 00:13:02,490 --> 00:13:04,740 تمسك بها! تمسك بها! 199 00:13:10,710 --> 00:13:12,290 هل ترى هذا؟ 200 00:13:12,380 --> 00:13:14,250 إنه مذهل. 201 00:13:17,840 --> 00:13:20,550 كان ذلك الجزء السهل. 202 00:13:32,690 --> 00:13:36,190 حسناً، إذا كنت... إذا كنت 203 00:13:36,270 --> 00:13:39,490 فمن الواضح أن الـ-الهولوغرامات 204 00:13:40,190 --> 00:13:41,530 لنمسك به يا شباب! 205 00:13:44,740 --> 00:13:47,490 إلغاء وضع الإجازة قسراً. 206 00:14:01,260 --> 00:14:03,970 أياً كان ما تفعله هنا 207 00:14:04,050 --> 00:14:05,760 أوقف هذا الشيء، وإلا سأقليها! 208 00:14:05,850 --> 00:14:08,600 أبي، هل تريد إلغاء 209 00:14:08,680 --> 00:14:10,730 يا إلهي. أنت ابنته؟ 210 00:14:10,810 --> 00:14:13,140 من غير المعقول أنني 211 00:14:13,230 --> 00:14:15,520 المرآب، كود التجاوز 212 00:14:17,070 --> 00:14:18,320 تخلص منها يا مايك! 213 00:14:18,400 --> 00:14:19,900 انتظر! لا تؤذها. 214 00:14:19,980 --> 00:14:21,030 يا إلهي، لقد عدت! 215 00:14:21,110 --> 00:14:24,910 أوه، انتظر. 216 00:14:24,990 --> 00:14:26,240 أرجوك أخبرني أنك تملك 217 00:14:26,320 --> 00:14:29,160 أنتم يا قاطعي الإجازات 218 00:14:29,240 --> 00:14:31,040 سأعود إلى المسبح. 219 00:14:31,120 --> 00:14:33,620 مرحباً يا صديقي، لقد وصلت 220 00:14:33,710 --> 00:14:35,670 وأحضرت معك-- 221 00:14:35,750 --> 00:14:37,340 -تيد؟ 222 00:14:37,420 --> 00:14:39,590 -لم يطلبوا هذا. 223 00:14:39,670 --> 00:14:41,300 من الأفضل أن يقوم أحدهم 224 00:14:41,380 --> 00:14:42,720 هناك عظام سمك بداخلها. 225 00:14:42,800 --> 00:14:45,510 إنها تسمى مفرمة قمامة! 226 00:14:45,590 --> 00:14:48,680 كان ذلك صوتك على هاتف ساقي. 227 00:14:48,760 --> 00:14:49,930 هل أنت صديقه؟ 228 00:14:50,010 --> 00:14:53,230 نوعاً ما. أنا حفيدك. 229 00:14:53,810 --> 00:14:56,150 حسناً، يبدو أننا 230 00:14:57,020 --> 00:14:58,360 أين ذلك الزر الأحمر اللعين؟ 231 00:14:59,400 --> 00:15:03,110 مرحباً، آه، أنا؟ رجل الهولوغرام؟ 232 00:15:03,860 --> 00:15:05,570 -المرآب؟ 233 00:15:05,660 --> 00:15:07,120 تـ-تستطيع سماعي. 234 00:15:07,200 --> 00:15:09,120 أين يحتفظ هذا الرجل بأدواته؟ 235 00:15:11,700 --> 00:15:12,910 تباً. 236 00:15:13,000 --> 00:15:14,410 مرحباً يا تيدي. 237 00:15:14,500 --> 00:15:17,960 ما دمت تبني 238 00:15:24,970 --> 00:15:26,180 نعم. حسناً! 239 00:15:27,300 --> 00:15:28,390 سأحصل على مشروب آخر. 240 00:15:28,470 --> 00:15:31,010 هيا يا تيد. 241 00:15:31,100 --> 00:15:32,520 -أعطني إبريقاً آخر. 242 00:15:32,600 --> 00:15:34,100 هل أنت واحد من أولئك الريفيين 243 00:15:34,180 --> 00:15:35,440 ماذا دعوتني؟ 244 00:15:35,520 --> 00:15:37,150 ظننت أنكم تفتخرون بذلك. 245 00:15:37,230 --> 00:15:38,860 سأجعل الأمر مثيراً يا تيدي. 246 00:15:44,490 --> 00:15:47,780 حظاً عاثراً! 247 00:15:49,160 --> 00:15:52,030 يا شباب، سأضطر 248 00:15:53,450 --> 00:15:54,870 ما الذي تفعله هنا؟ 249 00:15:54,950 --> 00:15:56,910 -بيث صنعت فطائر. 250 00:15:57,000 --> 00:15:58,290 أنت ترتدي ملابسه الآن. 251 00:15:58,370 --> 00:16:00,000 بها جيوب، إنها ليست رمزاً. 252 00:16:00,080 --> 00:16:01,840 تيدي، هل تعلم ما الذي سيكون رائعاً؟ 253 00:16:01,920 --> 00:16:04,590 لو كان لدي عينان ليزريتان. 254 00:16:04,670 --> 00:16:07,010 أو، حسناً، عين واحدة ليزر، 255 00:16:07,090 --> 00:16:08,630 والأخرى ترى من خلال الملابس. 256 00:16:09,720 --> 00:16:11,140 ما الذي يجري بحق الجحيم؟! 257 00:16:11,220 --> 00:16:12,390 فقط ادخل. 258 00:16:14,520 --> 00:16:17,230 أستطيع رؤية صالة البولينج الخاصة بنا. 259 00:16:17,310 --> 00:16:19,600 إذاً، فزنا؟ هزمنا هذا الرجل؟ 260 00:16:19,690 --> 00:16:21,190 -بالتأكيد. 261 00:16:21,270 --> 00:16:23,070 -لقد فعلناها! 262 00:16:24,650 --> 00:16:27,530 و، آه، هل ستعطيني ليزر 263 00:16:29,360 --> 00:16:32,200 مرحباً، هل تريدني أن أبقي عيناً 264 00:16:32,280 --> 00:16:34,950 بعها إذا أردت. 265 00:16:41,710 --> 00:16:43,290 يبدو طبيعياً جداً بالنسبة لي. 266 00:16:43,380 --> 00:16:45,130 تحدث معه إذاً. 267 00:16:45,210 --> 00:16:47,550 -أبي؟ 268 00:16:47,630 --> 00:16:49,510 لا يزال تيد، على ما يبدو. 269 00:16:49,590 --> 00:16:50,970 هل هناك فرق؟ 270 00:16:58,430 --> 00:16:59,600 هل ترى ما أقوله؟ 271 00:16:59,690 --> 00:17:01,730 لن أبقى إذا لم أستطع السباحة. 272 00:18:01,250 --> 00:18:02,920 حسناً، انظروا من عاد. 273 00:18:03,000 --> 00:18:05,290 جئت لأصب مشروباً لذكرى مارجوري. 274 00:18:05,380 --> 00:18:06,420 مارجوري هناك. 275 00:18:07,210 --> 00:18:08,920 هذا هو مايك الصغير. 276 00:18:09,010 --> 00:18:10,300 أوه، يا يسوع. 277 00:18:10,380 --> 00:18:12,300 لقد اخترق 278 00:18:12,380 --> 00:18:13,760 -يافتي! 279 00:18:13,840 --> 00:18:15,180 كان ثملاً. 280 00:18:15,260 --> 00:18:16,720 أظن أن شيئاً ما دخل في عينه. 281 00:18:16,800 --> 00:18:18,850 لم أقصد أن يحدث أي من هذا، يا رفاق. 282 00:18:18,930 --> 00:18:22,020 كان من الجميل فقط 283 00:18:22,100 --> 00:18:23,730 أنت فعلت هذا، 284 00:18:23,810 --> 00:18:26,440 أيها الغريب المزيف اللعين. 285 00:18:42,120 --> 00:18:43,620 -مورتي. 286 00:18:43,710 --> 00:18:46,000 مورتي، الجد يحتاجك. 287 00:18:46,080 --> 00:18:48,040 الجد يحتاجك، مورتي. 288 00:18:48,130 --> 00:18:50,380 -هيا، لن يستغرق الأمر سوى دقيقة. 289 00:18:50,460 --> 00:18:53,170 أعني، تيد. ما الذي... ما الذي نناديه به الآن؟ 290 00:18:53,260 --> 00:18:55,180 يا إلهي! هذا خطير حقاً! 291 00:18:55,260 --> 00:18:57,050 إنها فارغة، أنا لا أعرف كيف... 292 00:18:57,140 --> 00:18:59,680 كيف نحصل على المزيد يا مورتي؟ 293 00:18:59,760 --> 00:19:01,850 أوه، رائع، المرة الوحيدة 294 00:19:01,930 --> 00:19:03,140 هل يمكنك أخذ جدك 295 00:19:03,230 --> 00:19:04,770 خارجاً إلى المرآب، 296 00:19:04,850 --> 00:19:06,770 هذه ديناميكية عائلية مقلقة. 297 00:19:06,850 --> 00:19:08,560 الجميع يعرف ذلك، أليس كذلك؟ 298 00:19:08,650 --> 00:19:11,480 يمكننا مناقشة ذلك بعد أن ننزع 299 00:19:11,570 --> 00:19:13,360 أتعلم... أتعلم يا مورتي؟ 300 00:19:13,440 --> 00:19:15,570 لن أعود إلى هناك أبداً. 301 00:19:15,660 --> 00:19:17,320 بولينج غبي. 302 00:19:17,410 --> 00:19:20,700 مغفلون يطلقون النار على الزجاجات. كأس أحمق. 303 00:19:20,790 --> 00:19:22,750 أوه، انتظر، لا، ألا تريد 304 00:19:22,830 --> 00:19:24,500 تبدو سعيداً جداً. 305 00:19:25,460 --> 00:19:28,630 -لا تقطعني يا ريك! 306 00:19:31,590 --> 00:19:34,090 أنا آسف لأنني حاولت 307 00:19:34,170 --> 00:19:37,510 أنت طفل لطيف، ولد جيد. 308 00:19:37,590 --> 00:19:39,010 يجب أن يكون لديك جدك. 309 00:19:39,100 --> 00:19:42,560 ليس هذا... 310 00:19:42,640 --> 00:19:44,390 تيد الغبي. 311 00:19:44,480 --> 00:19:46,480 لو كنت فقط 312 00:19:46,560 --> 00:19:48,060 يمكنني معرفة ذلك. 313 00:19:48,150 --> 00:19:49,440 وأن أكون سعيداً. 314 00:19:49,520 --> 00:19:50,900 سأضغط على الزر يا مورتي. 315 00:19:50,980 --> 00:19:52,570 سأفعل ذلك من أجلك. 316 00:19:53,610 --> 00:19:55,440 إذا كان هذا يجعلك تشعر بتحسن؟ 317 00:19:55,530 --> 00:19:56,990 هل هو... 318 00:19:57,070 --> 00:19:58,610 هل هو أفضل في هذا؟ 319 00:19:58,700 --> 00:20:01,580 ريك؟ أم، نعم. 320 00:20:01,660 --> 00:20:03,450 نعم، هو كذلك. أنت كذلك. 321 00:20:03,540 --> 00:20:05,660 لا-لا تكذب علي يا مورتي. 322 00:20:05,750 --> 00:20:09,040 لا، أنت ذكي حقاً، 323 00:20:09,130 --> 00:20:13,090 لديك عائلة رائعة، 324 00:20:13,170 --> 00:20:15,340 أنت سعيد جداً. 325 00:20:15,420 --> 00:20:17,470 وكلنا نحبك حقاً. 326 00:20:17,550 --> 00:20:18,720 أوه، تباً لهذا. 327 00:20:28,100 --> 00:20:30,100 هل... هل نجح الأمر؟ 328 00:20:30,810 --> 00:20:31,900 لا. 329 00:20:31,900 --> 00:20:32,710 رجاء دعمي علي اليوتيوب لاجل استمراري في الترجمة ودعم مجهودي في الترجمة 330 00:20:32,730 --> 00:20:33,730 لقد نجح. 331 00:21:16,780 --> 00:21:19,990 لطالما عرفناك 332 00:21:20,070 --> 00:21:22,700 لكن الآن سنعرفك 333 00:21:22,780 --> 00:21:25,080 أحبك يا سالبوك. 334 00:21:25,160 --> 00:21:26,660 موش-موش-مولوك. 335 00:21:26,740 --> 00:21:28,790 لم أكن أعتقد 336 00:21:30,370 --> 00:21:31,370 آسف. أنا، أم-- 337 00:21:31,460 --> 00:21:33,290 نحن نحبك يا سالبوك! 338 00:21:34,380 --> 00:21:39,420 إذا كان لأحد اعتراض، فليتكلم الآن 339 00:21:39,510 --> 00:21:42,010 -نعم، أنا أعترض. 340 00:21:42,090 --> 00:21:44,350 ألا يجب أن نترك الأمر يمضي؟ 341 00:21:44,430 --> 00:21:46,220 لم أرَ هؤلاء الناس 342 00:21:46,310 --> 00:21:4