1 00:00:03,878 --> 00:00:04,921 Evet. 2 00:00:06,423 --> 00:00:07,716 Eğlenceliydi. 3 00:00:08,174 --> 00:00:10,510 Tamam, bu hoşuma gidiyor 4 00:00:10,593 --> 00:00:12,804 ve güzel bir şeyi bozmak istemiyorum. 5 00:00:12,887 --> 00:00:14,180 Ne? Son mu vereceksin? 6 00:00:14,264 --> 00:00:15,473 Tam tersi. 7 00:00:16,016 --> 00:00:19,602 Ailem aptal bir törensel turnuva düzenliyor 8 00:00:19,686 --> 00:00:21,938 ve sen bunu katlanır kılardın. 9 00:00:22,397 --> 00:00:24,357 Biliyorum, 40 yıl önce ölen 10 00:00:24,441 --> 00:00:26,985 karın yüzünden yakınlık kuramıyorsun. 11 00:00:27,068 --> 00:00:29,696 Bu öyle bir şey değil. Ailemle barbekü. 12 00:00:29,779 --> 00:00:31,406 Daha fazla yakınlaşmak istemezsin. 13 00:00:31,489 --> 00:00:34,492 Sende sevmediğim bir şey bulurum ya da sıkılırım. 14 00:00:34,576 --> 00:00:35,618 Artı bir gerekiyor. 15 00:00:35,702 --> 00:00:37,996 Ne? Diane'de hiç rahatsız edici bir şey yok muydu? 16 00:00:38,079 --> 00:00:39,873 Pek anım yok. 17 00:00:39,956 --> 00:00:44,544 Omega Cihazı, Şeytani Ben'in Diane'i her yerden sildiği şey. 18 00:00:44,627 --> 00:00:45,837 Zihnini bulandırıyor. 19 00:00:45,920 --> 00:00:48,214 Beth annesini hatırladığını sanıyor. 20 00:00:48,298 --> 00:00:50,258 Dur. Neden bundan bahsediyorum? 21 00:00:50,341 --> 00:00:51,426 Tekrar sevişecek miyiz? 22 00:00:51,509 --> 00:00:53,053 Burada ne tür kıyafetler giyiliyor? 23 00:00:53,136 --> 00:00:54,971 - Bunlar seks kıyafetleri. - Tamam! 24 00:00:55,055 --> 00:00:58,141 Pasta mı? Değil mi? Ünlüler Özel Bölümü'ne hoş geldiniz. 25 00:00:58,224 --> 00:00:59,726 Bıçak ister misiniz Bay Öfkeli? 26 00:00:59,809 --> 00:01:02,228 Kendi bıçağımı getirdim! 27 00:01:02,312 --> 00:01:04,564 Nerelerdeydin? Hâlâ mekânımda fink mi atıyorsun? 28 00:01:04,647 --> 00:01:05,815 Düş yakamdan SB. 29 00:01:05,899 --> 00:01:09,110 BöcekAnne'i sen daha klonlanmadan öncedir tanıyorum. 30 00:01:09,194 --> 00:01:11,863 Sakin. Babam, annemi unutamadığı için başkasıyla ciddi olamaz. 31 00:01:11,946 --> 00:01:14,115 Şükürler olsun. Ağlamaya devam et ihtiyar. 32 00:01:14,199 --> 00:01:15,533 Tamam, ilk olarak kaçırdınız. 33 00:01:15,617 --> 00:01:18,495 Pasta değil, gerçek bir bebekti ve Bay Öfkeli linç edildi. 34 00:01:18,578 --> 00:01:21,081 İkincisi, neden Rick'e saldırıyoruz? 35 00:01:21,164 --> 00:01:24,501 Hatırladığım kadarıyla hep ailemizi seven bir baba oldu. 36 00:01:25,376 --> 00:01:27,504 - Anlamadım? - Düğünümüzü unuttun mu? 37 00:01:27,587 --> 00:01:30,632 Ya Morty'nin doğumunda? Peki ya fıstık ezmeli sandviçi icat edişi? 38 00:01:30,715 --> 00:01:32,884 - Rick harika! - Ne? 39 00:01:32,967 --> 00:01:35,095 Ne? Bunu hatırlamıyor musunuz? 40 00:01:37,430 --> 00:01:39,349 Sanırım neler olduğunu biliyorum. 41 00:01:40,433 --> 00:01:42,769 Herkesin beni izlemesini sevmiyorum. 42 00:01:43,269 --> 00:01:44,312 Biliyordum! 43 00:01:44,395 --> 00:01:47,607 Hanımlar ve beyler, Anı Rick'le tanışın! 44 00:01:52,821 --> 00:01:54,864 Ikın tatlım. Yapabilirsin! 45 00:01:55,365 --> 00:01:57,617 Çok destekleyici! 46 00:01:57,700 --> 00:01:59,369 Biz niye bu hâlini aldık? 47 00:01:59,452 --> 00:02:02,122 O, benim en tutkulu ve kahramanca hâlimin bir anısı. 48 00:02:02,205 --> 00:02:04,374 Kuşinsan'ın beyninden gizlice benimkine girdi. 49 00:02:04,457 --> 00:02:06,251 Geçen sezon beyinlerimizi değiştirirken 50 00:02:06,334 --> 00:02:07,919 yanlışlıkla Jerry'ye kaçmış olmalı. 51 00:02:08,002 --> 00:02:09,587 Kuşinsan senin seksi olduğunu düşünüyor. 52 00:02:09,671 --> 00:02:11,756 Hâlâ seksiyim! Aile nostaljisini istila ederek 53 00:02:11,840 --> 00:02:13,633 her şeyi mahvediyor. 54 00:02:13,716 --> 00:02:16,177 Jerry artık hafıza kanseri oldu diyebiliriz. 55 00:02:16,261 --> 00:02:18,763 - Kanser mi? - Ama zeki bir piç kurusu. 56 00:02:18,847 --> 00:02:20,974 Yay ve dişli teknolojisiyle ne kadar ileri gittiğine bakın. 57 00:02:21,057 --> 00:02:22,392 Her neyse... 58 00:02:22,475 --> 00:02:24,269 Hayatın mucizesi dostum. 59 00:02:24,352 --> 00:02:25,979 Çok iyi olacaksınız. 60 00:02:27,188 --> 00:02:28,189 Siktir. 61 00:02:28,273 --> 00:02:29,941 Yardım etmek için burada olmasam bile! 62 00:02:30,024 --> 00:02:31,484 - Jerry, direksiyona geç! - Ne? 63 00:02:31,568 --> 00:02:34,904 - Baba! - Sizinle vakit geçirmek çok güzeldi! 64 00:02:43,788 --> 00:02:46,457 Rahatla ufaklık. Sakinleş. 65 00:02:46,541 --> 00:02:48,209 Pislik herif! Beni kapana kıstırdın! 66 00:02:48,293 --> 00:02:50,628 Sensin pislik herif! Jerry'nin beynini mahvettin! 67 00:02:50,712 --> 00:02:52,130 Artık beni seviyor. İğrenç. 68 00:02:52,213 --> 00:02:55,091 Siktir git! Çok güzel bir ailen var! 69 00:02:55,175 --> 00:02:56,885 Cidden, sakin ol. 70 00:02:56,968 --> 00:02:59,804 Bu karınca çiftliği beynini, senin o saçma sapan uçuk fikirlerine 71 00:02:59,888 --> 00:03:01,472 bol bol yer olsun diye yaptım. 72 00:03:01,556 --> 00:03:02,682 Sonsuzluğun tadını çıkar. 73 00:03:02,765 --> 00:03:04,601 Burası berbat! Beni geri... 74 00:03:06,227 --> 00:03:08,730 Fıstık ezmeli sandviçi icat etmedin mi yani? 75 00:03:08,813 --> 00:03:10,231 O sadece bir anı Jerry. 76 00:03:12,609 --> 00:03:15,111 - Bum. Sıfırlandı, yeni gibi. - Ne? 77 00:03:15,195 --> 00:03:16,404 Ne sıfırlandı? 78 00:03:16,487 --> 00:03:20,033 Akıldan çıkmayan bir anıyı böyle çıkarıp atabilmen inanılmaz. 79 00:03:20,116 --> 00:03:22,744 Keşke tüm boktan eski sevgililerimin anılarını atabilsem. 80 00:03:22,827 --> 00:03:24,329 Özellikle de Peter Casey. 81 00:03:24,412 --> 00:03:26,915 O adam kertenkelelerden fazla hoşlanıyordu. 82 00:03:31,628 --> 00:03:32,962 Siktir git ihtiyar! 83 00:03:33,046 --> 00:03:35,173 Ne? Gençlik enerjim gözünü mü korkuttu? 84 00:03:35,256 --> 00:03:36,966 Senden geçmiş! 85 00:03:59,697 --> 00:04:02,867 - Biraz yalnız görünüyor. - Babam sürekli sevişiyor. 86 00:04:02,951 --> 00:04:04,452 Aklımızın almadığı şeylerle sevişiyor. 87 00:04:04,535 --> 00:04:06,496 - Babamın sevişmesini konuşmayalım. - Özür dilerim. 88 00:05:14,856 --> 00:05:16,691 Transferi onayla. 89 00:05:35,376 --> 00:05:37,837 "Sevgili Rick, Diane'in anısını sildin. 90 00:05:37,920 --> 00:05:40,965 Duygusal açıdan daha açık olmak için yaptın. Beni karıştırma." 91 00:05:42,133 --> 00:05:44,635 BöcekAnne? Tuhaf bir şey oldu. 92 00:05:48,848 --> 00:05:49,849 Baba? 93 00:05:56,856 --> 00:05:58,191 Siktir. 94 00:06:04,072 --> 00:06:05,448 Ne yapıyorsun? 95 00:06:08,451 --> 00:06:10,995 Tatlım, çocuklar, kahvaltı hazır! 96 00:06:13,289 --> 00:06:15,416 - İşte buradasın. - Başka nerede olacaktım? 97 00:06:17,877 --> 00:06:20,171 Selam BA, kahve ister misin? 98 00:06:20,254 --> 00:06:21,756 Çay iyi giderdi. 99 00:06:22,340 --> 00:06:23,508 - Selam Beth. - Merhaba! 100 00:06:23,591 --> 00:06:27,053 Morty, ailem, bu BöcekAnne. Dik dik bakmayın. Beni götürecek. 101 00:06:27,136 --> 00:06:28,554 - Hem de nasıl. - Selam BöcekAnne. 102 00:06:28,638 --> 00:06:29,889 Kahvaltıyı böldüğüm için üzgünüm. 103 00:06:29,972 --> 00:06:31,974 Rick beni aradı ve "Tuhaf bir şey oldu" dedi 104 00:06:32,058 --> 00:06:34,602 ama tuhaf olan şey sadece onu davet ettiğim şeye gelmesiymiş. 105 00:06:34,685 --> 00:06:38,106 - Pek babama göre bir davranış değil. - Tuhaf olma Space Beth. 106 00:06:38,189 --> 00:06:39,899 Annenin anısını kafamdan attım. 107 00:06:39,982 --> 00:06:41,401 Artık duygusal açıdan daha açığım. 108 00:06:41,484 --> 00:06:43,945 - Ne? - Annemi beyninden mi çıkardın? 109 00:06:44,028 --> 00:06:46,572 - Annemi beyninden mi çıkardın? - Tuhaflaşma! 110 00:06:46,656 --> 00:06:49,200 Atlatmak için başka şeyler denemedi değilim. 111 00:06:49,283 --> 00:06:51,744 Yeni bir şey deniyorum ve işe yarıyor. Düş yakamdan. 112 00:06:51,828 --> 00:06:53,913 Bence güzel, sanırım. 113 00:06:53,996 --> 00:06:56,916 Büyükbaba, ne zamandır "düş yakamdan" diyorsun? 114 00:07:01,504 --> 00:07:02,505 Baba? 115 00:07:03,172 --> 00:07:04,173 Selam ufaklık. 116 00:07:04,257 --> 00:07:05,258 Nereye gidiyorsun? 117 00:07:05,341 --> 00:07:07,802 Biraz dışarı çıkıyorum. Beni bekleme. 118 00:07:10,054 --> 00:07:12,223 Neden gidiyorsun? 119 00:07:12,306 --> 00:07:13,349 İşle ilgili şeyler. 120 00:07:17,728 --> 00:07:20,898 Beth! Kızım! İşle ilgili şeyler tavandaydı. 121 00:07:20,982 --> 00:07:22,150 Artık döndüm! 122 00:07:22,608 --> 00:07:25,027 - Saçın... - Çok daha havalı değil mi? 123 00:07:25,111 --> 00:07:27,029 Birlikte çok eğleneceğiz tatlım. 124 00:07:27,113 --> 00:07:29,115 - Yaşasın! - Sonra anneni gizli bir yeraltı 125 00:07:29,198 --> 00:07:31,451 anı hapishanesinden kurtaracağız. 126 00:07:32,034 --> 00:07:33,202 Yaşasın mı? 127 00:07:38,875 --> 00:07:40,710 Rick, Tanrı'ya şükür bitti. 128 00:07:40,793 --> 00:07:42,753 Scoob amcamdan kurtulamadığın için özür dilerim. 129 00:07:42,837 --> 00:07:44,505 Buradaki herkesin bu kadar iyi olduğunu söylememiştin! 130 00:07:45,089 --> 00:07:48,634 Değiller. Şuradaki Bulgogi teyzem. Tam bir sürtük. 131 00:07:48,718 --> 00:07:51,804 Şuradaki de Jak-Pu, liseden eski sevgilim. 132 00:07:51,888 --> 00:07:54,557 Bundan çok daha uzun süredir bakıyordu, değil mi? 133 00:07:54,640 --> 00:07:57,435 BöcekAnne! Bayrak kaldırılmadan önce gittin. 134 00:07:57,518 --> 00:07:59,812 Neden gittin? Seni utandırıyor muyum? 135 00:07:59,896 --> 00:08:01,397 Scoob amcamın önünde olmaz canım. 136 00:08:01,481 --> 00:08:04,108 Anne, baba, bu Rick. 137 00:08:04,192 --> 00:08:06,986 O benim ilk devrim günlerimden arkadaşım. 138 00:08:07,862 --> 00:08:08,863 Maymun adam! 139 00:08:08,946 --> 00:08:12,658 Gromflomitler adımızı kirletiyor. Hepsi çok şiddet yanlısı. 140 00:08:12,742 --> 00:08:15,077 Kızımı uzun zamandır tanıyorsun, değil mi? 141 00:08:15,161 --> 00:08:16,704 Evet ama BöcekAnne'le 142 00:08:16,787 --> 00:08:18,456 sadece birkaç aydır sevişiyoruz. 143 00:08:18,539 --> 00:08:19,540 Ne? 144 00:08:20,041 --> 00:08:23,044 - Neden öyle dedin? - İçimi döküyordum! 145 00:08:23,127 --> 00:08:24,295 Sizin türünüzde evlilik öncesi 146 00:08:24,378 --> 00:08:27,465 seks üzerine ayinsel ve onur temelli düellolar olduğunu bilmiyordum! 147 00:08:27,548 --> 00:08:30,635 Dâhisin ama kültürüme bakmak aklına gelmedi mi? 148 00:08:30,718 --> 00:08:33,804 Karımı kafamdan çıkardım! Çok şey yaşıyorum! 149 00:08:33,888 --> 00:08:37,141 Biriniz ölene veya yenilgiyi kabul edene dek 150 00:08:37,225 --> 00:08:38,559 bu imtihan devam edecek. 151 00:08:38,643 --> 00:08:39,685 Teslim olursanız 152 00:08:39,769 --> 00:08:42,563 sevgi ve bağlılıktan aciz olduğunuzu, 153 00:08:42,647 --> 00:08:47,235 sadece anlamsız, onursuz bir sekse düşkün olduğunuzu kabul edersiniz! 154 00:08:47,860 --> 00:08:48,903 Başlayın! 155 00:08:48,986 --> 00:08:50,655 Lütfen Jak-Pu'yu öldürme! 156 00:08:51,280 --> 00:08:52,657 Dövüş benimle sürtük! 157 00:08:58,412 --> 00:09:00,831 Annen bir tür korunan bölgede. 158 00:09:00,915 --> 00:09:02,291 Özel erişime ihtiyacımız olacak. 159 00:09:02,375 --> 00:09:03,918 Sanırım Summer, Rick için ev işleri yapıyor. 160 00:09:04,001 --> 00:09:06,128 Kullanabileceğimiz bir giriş kartı onda... 161 00:09:07,004 --> 00:09:09,507 Bu daha hızlı oldu. Aferin. Yine. 162 00:09:10,091 --> 00:09:12,843 - Tatlım, hadi! - Kahretsin. Annem beni almaya geldi. 163 00:09:12,927 --> 00:09:14,095 Çabuk, gitmeden önce... 164 00:09:14,178 --> 00:09:16,556 "Annem bodrum katındaki bir kutuda mahsur. 165 00:09:16,639 --> 00:09:18,432 Onu kurtarabilecek tek kişi benim. 166 00:09:18,516 --> 00:09:20,351 Aile olarak kalmamızın tek yolu bu." 167 00:09:21,352 --> 00:09:23,020 Onu kutuya kilitleyen Yaşlı Gelecek Rick, kurnaz 168 00:09:23,104 --> 00:09:25,565 ve paranoyaktır. Tam bir şerefsiz. 169 00:09:25,648 --> 00:09:28,985 - Ailemiz bana güvenir mi? - Evet, tuhaf davranmazsan. 170 00:09:29,068 --> 00:09:30,111 Tuhaf davranmayacağım. 171 00:09:32,321 --> 00:09:34,448 Gelecekteki annem adına endişeleniyorum. 172 00:09:34,532 --> 00:09:36,951 Ama baba, kız olarak birlikte vakit geçirmeyi gerçekten seviyorum. 173 00:09:37,034 --> 00:09:38,202 Hep yanımda oldun. 174 00:09:39,161 --> 00:09:42,331 Hep de yanında olacağım tatlım. Bir kez daha. 175 00:09:43,541 --> 00:09:45,960 Annem bodrum katındaki bir kutuda mahsur. 176 00:09:46,294 --> 00:09:48,045 Onu kurtarabilecek tek kişi benim. 177 00:09:50,965 --> 00:09:52,967 Aile olarak kalmamızın tek yolu bu. 178 00:09:53,050 --> 00:09:54,969 Aile olarak kalmamızın tek yolu bu. 179 00:10:00,641 --> 00:10:01,809 N'aber? Nasıl gidiyor? 180 00:10:01,892 --> 00:10:04,812 Babamın biriyle çıkmasını sevmememiz klişe olurdu, değil mi? 181 00:10:04,895 --> 00:10:06,105 Evet, oldukça klişe. 182 00:10:06,188 --> 00:10:08,399 - Hangi kısmını sevmiyorsun? - Sevmediğim bir yanı yok ki. 183 00:10:08,482 --> 00:10:11,027 Ben yetişkin bir kadınım ve babam da kendi hayatını yaşıyor. 184 00:10:11,110 --> 00:10:13,154 Kahrolası pirana bitkileri yine kızgınlık dönemlerinde. 185 00:10:13,446 --> 00:10:15,448 - Üzgünüm tatlım. - Tanrım, omzun çok sert. 186 00:10:15,531 --> 00:10:17,700 - Kimi çekiştiriyordunuz? - Büyükbabanı. 187 00:10:17,783 --> 00:10:21,078 Lafı açılmışken, önemli eşyaları saklamak için alt bodrumda 188 00:10:21,162 --> 00:10:22,163 özel bölümler var mı? 189 00:10:22,246 --> 00:10:23,247 - Neden? - Evet, 190 00:10:23,331 --> 00:10:25,124 manitasıyla olan ilişkisini sabote mi edeceksin? 191 00:10:25,207 --> 00:10:28,419 Hayır Summer, babam için güzel bir şey yapmak istiyorum. 192 00:10:29,712 --> 00:10:30,963 Çok mahcup oldum. 193 00:10:31,047 --> 00:10:33,591 İkinci seviyede tehlikeli şeyler için hayalet bölge ve yedinci seviyede 194 00:10:33,674 --> 00:10:35,051 değerli şeyler için bir kasa var. 195 00:10:35,134 --> 00:10:37,678 Mantıklı. Babam paranoyak olabilir, demişti. 196 00:10:37,762 --> 00:10:39,555 Film falan izleyelim mi sürtükler? 197 00:10:39,639 --> 00:10:40,640 - Evet. - Olur. 198 00:10:40,723 --> 00:10:42,516 Çok iyi. Büyükbabamın hep gönderme yaptığı 199 00:10:42,600 --> 00:10:44,226 Yolun Sonu'nu izlemiş gibi yapmaktan bıktım. 200 00:11:45,162 --> 00:11:47,873 Seni hatırlıyorum. 201 00:11:47,957 --> 00:11:49,792 Ben de seni hatırlıyorum. 202 00:11:50,376 --> 00:11:51,752 - Gidelim. - Kesinlikle. 203 00:11:52,253 --> 00:11:53,796 Yeni arabanı beğendim. 204 00:11:58,259 --> 00:11:59,635 Burada ne işin var? 205 00:11:59,719 --> 00:12:01,846 - Hiç. - Tuvalete gitmenin bu kadar 206 00:12:01,929 --> 00:12:03,556 uzun sürmeyeceğini biliyordum. 207 00:12:03,639 --> 00:12:06,559 "Babam paranoyak olabilir, demişti" ne demek oluyor? 208 00:12:06,642 --> 00:12:08,936 - Tuhaf bir cümle. - Biz gençken söylediği bir şey. 209 00:12:09,019 --> 00:12:10,771 Gençliğimizde babamız yoktu Beth. 210 00:12:10,855 --> 00:12:13,566 Biz aynı anılara sahip aynı kişiyiz. 211 00:12:13,649 --> 00:12:16,527 Bunun babamın o havalı, genç hâliyle bir alakası var mı? 212 00:12:16,610 --> 00:12:18,738 Hayır, delirmişsin. Bak, kanıtlayacağım. 213 00:12:18,821 --> 00:12:20,740 - Gidip bakabiliriz. - Tamam. 214 00:12:23,743 --> 00:12:25,369 Kafatasın metalden mi? 215 00:12:25,453 --> 00:12:27,037 Öyle. 216 00:12:28,247 --> 00:12:29,248 Çok iyiymiş. 217 00:12:35,755 --> 00:12:38,257 Benimle dövüşmeyi bırak! 218 00:12:38,340 --> 00:12:39,341 Yapamam! 219 00:12:41,010 --> 00:12:44,889 Aile olarak kalmamızın tek yolu bu! 220 00:12:51,687 --> 00:12:53,189 Space Beth? 221 00:12:54,982 --> 00:12:57,359 Siktir! 222 00:12:59,653 --> 00:13:02,114 Pekâlâ, tamam. Ben geçmişten bir anıyım, 223 00:13:02,198 --> 00:13:03,699 seninle gelecekte bir kızımız var 224 00:13:03,783 --> 00:13:05,743 ve şu anda onun kafasında mıyız? 225 00:13:05,826 --> 00:13:07,578 Şu anda birlikte onun kafasındayız. 226 00:13:07,661 --> 00:13:09,914 Ama Yaşlı Gerçek Rick'in inşa ettiği ve sonsuza dek yaşayabileceğimiz 227 00:13:09,997 --> 00:13:11,540 özel bir karınca çiftliği beyni var. 228 00:13:11,916 --> 00:13:12,917 Sorun ne? 229 00:13:13,000 --> 00:13:14,335 Şimdiye kadar geçmemiz lazımdı. 230 00:13:14,418 --> 00:13:16,921 Beth sadece bizi alt bodrumdan garaja taşıyacaktı. 231 00:13:17,546 --> 00:13:20,174 Gidip ne olduğuna bakacağım. Hiçbir şeye dokunma! 232 00:13:38,150 --> 00:13:39,151 Kimsin sen? 233 00:13:39,902 --> 00:13:43,030 Tanrım, bir şekilde ben senin annenim. 234 00:13:43,113 --> 00:13:46,075 Olamazsın. Annem alt bodrumda bir kutuda kilitli. 235 00:13:46,158 --> 00:13:48,577 Öyleydim. Konu anılarla ilgili. 236 00:13:48,661 --> 00:13:50,204 - Ya da öyle bir şeyle. - Çok gençsin. 237 00:13:50,287 --> 00:13:51,872 Ben de senin gibi bir anıyım. 238 00:13:51,956 --> 00:13:53,916 Sanırım Gerçek Sen'in kafasındayız. 239 00:13:53,999 --> 00:13:57,586 Ben bir anı mıyım? Gerçek değil miyim? 240 00:13:57,670 --> 00:13:59,296 Ben de yeni öğrendim. 241 00:13:59,380 --> 00:14:00,798 - Buraya o kapsülle geldik ve... - Ne? 242 00:14:00,881 --> 00:14:01,966 Hey! 243 00:14:04,009 --> 00:14:05,261 - Diane! Tamam. - Rick! 244 00:14:05,344 --> 00:14:07,805 Planda biraz pürüz var. Sanırım Gerçek Beth kafayı sıyırdı. 245 00:14:07,888 --> 00:14:09,306 Dur, kapsülün dışında ne işin var? 246 00:14:09,390 --> 00:14:10,724 Kızımız geldi Rick. 247 00:14:10,808 --> 00:14:12,601 İkimizin de anı olduğunu anlatmaya çalıştım ama... 248 00:14:12,685 --> 00:14:13,853 Siktir! 249 00:14:13,936 --> 00:14:16,146 Tatlım, bir anıya ne olduklarını söylersen uyanırlar! 250 00:14:16,230 --> 00:14:19,066 Öyle mi? Bilinç yaratmak bu kadar basit olmamalı. 251 00:14:19,149 --> 00:14:21,402 Evet, sanırım her ebeveyn bir dönem aynısını düşünmüştür. 252 00:14:21,485 --> 00:14:23,445 Kahretsin! Bu çok kötü oldu. 253 00:14:23,529 --> 00:14:25,531 Beynini yıkayıp anılarla doldurdum ki 254 00:14:25,614 --> 00:14:26,907 seni kurtarabilsin. 255 00:14:26,991 --> 00:14:30,035 - Beynini mi yıkadın? - Seni kurtarması için! 256 00:14:30,786 --> 00:14:31,829 İlk kavgamız. 257 00:14:36,709 --> 00:14:38,502 Başkalarını dinlersen böyle olur. 258 00:14:38,586 --> 00:14:40,629 Öldürmemin yasak olduğu eski sevgiliyle 259 00:14:40,713 --> 00:14:41,755 dövüş meydanındayım. 260 00:14:41,839 --> 00:14:45,342 Seni bir şeye davet ettim Rick! Gelmene gerek yoktu! 261 00:14:45,426 --> 00:14:48,512 Ölü karını da kafandan çıkarmana hiç gerek yoktu! 262 00:14:48,596 --> 00:14:50,848 Seninle yakınlaşmanın aptalca olacağını söylemiştim! 263 00:14:54,226 --> 00:14:55,644 Bir hâlden anla ahbap. 264 00:14:55,728 --> 00:14:59,607 Anlıyorum. Sorun ölü karın değil gibi. 265 00:14:59,690 --> 00:15:02,192 Öyle mi? Hepimiz hemfikir miyiz yani? 266 00:15:02,276 --> 00:15:04,320 Madem öyle, gidip tersine çevireyim! 267 00:15:04,403 --> 00:15:05,404 Rick! 268 00:15:10,326 --> 00:15:11,493 Siktir! 269 00:15:14,830 --> 00:15:16,582 Lütfen işe yara. 270 00:15:17,958 --> 00:15:19,126 - Şükürler olsun. - Baba? 271 00:15:19,209 --> 00:15:22,379 Yavaş ol boksör. Robot omurgan olduğu için şanslısın. 272 00:15:22,463 --> 00:15:24,632 Neden aşağıdasın? Beth nerede? 273 00:15:24,715 --> 00:15:26,967 Diane'in olduğu anı kutuma ne oldu? 274 00:15:27,051 --> 00:15:29,303 Peki Anı Rick nerede? 275 00:15:30,346 --> 00:15:33,265 Bir şekilde Diane'in zihnine girmiş olmalı. Tanrım. 276 00:15:33,349 --> 00:15:35,684 Tek bir bilinçli anı bile başa bela olabilirken 277 00:15:35,768 --> 00:15:37,937 şu an beyninde tam anlamıyla bir kaos olabilir. 278 00:15:38,020 --> 00:15:39,021 Onu bulmalıyız. 279 00:15:39,104 --> 00:15:41,065 O boktan anının üstüne sifonu çekeceğim! 280 00:15:41,148 --> 00:15:43,984 - Dur, randevun nasıl geçti? - İyi geçse burada olur muydum? 281 00:15:44,485 --> 00:15:47,237 Yapmak zorundaydım. Annem için yapmak zorundaydım. 282 00:15:47,321 --> 00:15:51,158 Aile olarak kalmamızın tek yolu bu! 283 00:15:51,742 --> 00:15:53,202 Beth'in yakın geçmişteki anılarına ulaşmalıyız. 284 00:15:53,285 --> 00:15:54,370 Biraz gecikmeli olacak 285 00:15:54,453 --> 00:15:56,830 ama onunla gerçek zamanlı konuşmaya en yakın şey bu. 286 00:15:56,914 --> 00:15:59,625 - Ailemiz pek normal değil galiba? - Evet, çok iyiler. 287 00:15:59,708 --> 00:16:01,961 Damadımızın kafasında onlarla biraz vakit geçirdim. 288 00:16:02,044 --> 00:16:03,545 Bu hiçbir şeyi etkilemedi mi? 289 00:16:03,629 --> 00:16:05,714 Uyandırdığım Beth yüzünden hâlâ gerginim. 290 00:16:05,798 --> 00:16:09,051 Bizi avlıyorsa pek iyi bir iş çıkarmıyor. 291 00:16:12,388 --> 00:16:14,390 - Baba? - Ben mi? 292 00:16:14,473 --> 00:16:16,934 O bizim babamız değil, bir sahtekâr. 293 00:16:17,017 --> 00:16:19,228 Beynimizi virüs gibi doldurdu. 294 00:16:19,311 --> 00:16:20,771 Ama o sadece bir anı. 295 00:16:20,854 --> 00:16:22,231 Biz de öyle. 296 00:16:22,314 --> 00:16:24,149 Sen de öyle. 297 00:16:25,609 --> 00:16:27,569 Yaklaşmış olmalıyız. İşte! 298 00:16:36,120 --> 00:16:37,538 Vay canına. Kolu kuvvetliymiş. 299 00:16:41,500 --> 00:16:42,543 Neredeyse vardık. 300 00:16:43,752 --> 00:16:46,046 İşte buradasın tatlım. 301 00:16:46,839 --> 00:16:48,382 Selam "Baba". 302 00:16:50,426 --> 00:16:52,428 - Neler oluyor? - Ondan daha çok uyanıyor. 303 00:16:54,596 --> 00:16:56,598 Ne yapıyorsunuz Beth'ler? 304 00:16:56,682 --> 00:16:58,434 Beyninizi karıştıracaksınız! 305 00:16:58,517 --> 00:17:01,520 Acaba bu fikri nereden edindim? 306 00:17:01,895 --> 00:17:03,564 Üzgünüm, anı kızım! 307 00:17:03,647 --> 00:17:04,648 Kaçabileceğinizi mi sandınız? 308 00:17:04,732 --> 00:17:07,276 Kendi aklımı benden daha mı iyi tanıyorsunuz? 309 00:17:10,237 --> 00:17:11,447 Anne? Baba? 310 00:17:11,530 --> 00:17:12,823 Sanırım Space Beth'i öldürdüm. 311 00:17:12,906 --> 00:17:15,034 - Buraya gel! - Hadi sür tatlım! 312 00:17:15,117 --> 00:17:16,869 Seninle gurur duyuyoruz tatlım. 313 00:17:26,336 --> 00:17:27,963 - Şimdi ne olacak? - Bilmiyorum! 314 00:17:28,047 --> 00:17:29,339 Planım buraya kadardı! 315 00:17:29,423 --> 00:17:31,300 Hiç ebeveyn olmak zorunda kalmamıştım. 316 00:17:31,383 --> 00:17:32,801 - Geri dönelim mi? - Rick benden nefret ediyor 317 00:17:32,885 --> 00:17:35,054 ve seni kafasından çıkardı. Bizi öldürür! 318 00:17:35,637 --> 00:17:37,973 Çıkış yoksa Thelma ve Louise gibi yapalım mı? 319 00:17:38,057 --> 00:17:39,141 - Dur, ne? - Dur, ne? 320 00:17:39,224 --> 00:17:41,977 - Beth, sen gerçeksin! Yapma! - Tatlım, bize bir şey olmaz! 321 00:17:42,061 --> 00:17:43,103 Siz olmadan yaşayamam. 322 00:17:43,187 --> 00:17:44,480 Tatlım, lütfen! 323 00:17:44,563 --> 00:17:46,982 Aile olarak kalmamızın tek yolu bu! 324 00:17:47,066 --> 00:17:48,067 Beth, hayır! 325 00:17:48,150 --> 00:17:51,528 Bekle, bu yakın geçmişteki bir anıysa zaten... 326 00:18:00,829 --> 00:18:02,289 Beth, yardım etmemize izin ver! 327 00:18:03,040 --> 00:18:05,125 Onları benden almana izin vermeyeceğim! 328 00:18:05,209 --> 00:18:07,836 Onlar gerçek ailen değil! 329 00:18:10,839 --> 00:18:14,593 Beni dinle! Boynumu kırdın ve yine de seni incitmek istemiyorum! 330 00:18:22,017 --> 00:18:23,310 Başım! 331 00:18:23,936 --> 00:18:28,065 Aile olarak kalmamızın... 332 00:18:32,528 --> 00:18:33,529 Beth? 333 00:18:33,987 --> 00:18:35,447 Sadece bitsin istiyorum. 334 00:18:35,989 --> 00:18:37,783 - Hey! - Sadece bitsin istiyorum. 335 00:18:39,535 --> 00:18:40,911 Ne yaptığını gördün mü? 336 00:18:40,994 --> 00:18:42,079 Biz senin kızınız! 337 00:18:42,162 --> 00:18:44,331 Bizi delirttin! 338 00:18:44,414 --> 00:18:46,708 O hepimizi öldürmeden önce biz seni öldüreceğiz. 339 00:18:47,292 --> 00:18:48,585 - Rick! - Diane! 340 00:18:48,669 --> 00:18:49,670 Bekle! 341 00:18:49,753 --> 00:18:52,965 Kafam çok karıştı. Space Beth! O kadar çok... 342 00:18:53,048 --> 00:18:54,466 O kadar çok ses duyuyorum ki. 343 00:18:54,550 --> 00:18:57,803 Babamı sevdiğimi ve sonra babamdan nefret ettiğimi hatırlıyorum! 344 00:18:57,886 --> 00:18:59,930 İşte buna yaşamak deniyor tatlım. 345 00:19:00,556 --> 00:19:04,017 Yanında olmadım ve biri bundan faydalandı. 346 00:19:04,101 --> 00:19:05,435 Ama şimdi yanındayım. 347 00:19:05,519 --> 00:19:09,481 Gerçek baban yanında Beth ve artık duygusal açıdan daha açığım. 348 00:19:16,196 --> 00:19:17,614 İyi birine benziyor. 349 00:19:17,698 --> 00:19:19,741 Bizim babamız niye öyle olamadı? 350 00:19:19,825 --> 00:19:21,743 Bekle, eliyle ne yapıyor? 351 00:19:22,452 --> 00:19:24,538 Dikkatini dağıtıyor! Pislik herif! 352 00:19:28,584 --> 00:19:31,003 Keşke onu tanıyabilseydim. Annemi. 353 00:19:31,086 --> 00:19:33,046 Tanıdın zaten. Seni o yetiştirdi. 354 00:19:33,130 --> 00:19:36,008 Biliyorum ama... Pek hatırlamıyorum. 355 00:19:36,091 --> 00:19:37,092 Kimse hatırlamıyor. 356 00:19:37,176 --> 00:19:39,344 Bende bile ondan sadece küçük parçalar var. 357 00:19:39,428 --> 00:19:42,681 Bir anlığına kafamda olması güzeldi. Sanırım. 358 00:19:42,764 --> 00:19:44,433 Anılar gerçek değildir Beth. 359 00:19:44,516 --> 00:19:46,768 Anılar tıpkı bizim gibi bencil olabilirler. 360 00:19:47,352 --> 00:19:49,479 Anı Diane'im ortaya çıktığı anda 361 00:19:49,563 --> 00:19:51,064 kızımı kaçırmasına yardım etti. 362 00:19:51,982 --> 00:19:55,569 Gerçek annen, seni ondan daha çok seviyordu. 363 00:19:57,154 --> 00:19:59,156 Sanırım sözüne inanmam gerek. 364 00:20:03,827 --> 00:20:05,913 Yani bitti mi? 365 00:20:05,996 --> 00:20:07,873 Nasılsın tatlım? 366 00:20:07,956 --> 00:20:11,960 - Hâlâ radikal düşüncelerin var mı? - İyiyim Jer. 367 00:20:12,044 --> 00:20:13,962 Çok etkileyici bir sıfırlama işi olmuş. 368 00:20:14,046 --> 00:20:15,547 Anı Rick'e ne oldu? 369 00:20:17,424 --> 00:20:18,717 Gitti. 370 00:20:21,053 --> 00:20:23,055 Bir anda herkes niye ciddileşti ulan? 371 00:20:23,138 --> 00:20:24,181 Annenizi manipüle etti! 372 00:20:24,264 --> 00:20:26,183 Evet, büyükannemi sevdiği için! 373 00:20:26,266 --> 00:20:28,310 İyi versiyonunun ölmesine üzüldüm. 374 00:20:28,393 --> 00:20:30,145 Sadece tuhaf bir zihinsel varlıktı! 375 00:20:30,229 --> 00:20:31,396 Hayatta bile değildi! 376 00:20:32,648 --> 00:20:34,274 Her neyse! Ben... 377 00:20:34,358 --> 00:20:36,235 Gidip BöcekAnne ile takılacağım. 378 00:20:36,318 --> 00:20:38,445 Hâlâ devam ediyor mu o? 379 00:20:49,539 --> 00:20:51,792 - Bizi öldürmediğin için sağ ol. - Beni dinle küçük aktivist. 380 00:20:51,875 --> 00:20:53,543 Bundan fazlasını bekleme. 381 00:20:53,627 --> 00:20:55,796 Karınca çiftliği beyni ve bir parça boş alan. 382 00:20:55,879 --> 00:20:57,881 Ailemin yanına 100 ışık yılından fazla yaklaşır 383 00:20:57,965 --> 00:21:01,176 ya da kendine mekanik beyin robotu falan yapmaya kalkarsan 384 00:21:01,260 --> 00:21:03,595 tüm muhafazanı patlatırım. 385 00:21:03,679 --> 00:21:04,930 - Tamamdır patron. - Bitmedi. 386 00:21:05,013 --> 00:21:07,015 Sonsuza dek genç kalıp muhtemelen hep seviştiğiniz 387 00:21:07,099 --> 00:21:09,685 bu aptal, mutlu sonu yaşamanız 388 00:21:09,768 --> 00:21:11,186 beni delirtiyor. 389 00:21:11,270 --> 00:21:13,730 Kafamı patlatıp olanları unutacağım. 390 00:21:13,814 --> 00:21:14,815 Tek başınasınız. 391 00:21:14,898 --> 00:21:17,484 Beni bunca zaman yaşattığın için teşekkürler Rick. 392 00:21:17,567 --> 00:21:18,568 Evet. 393 00:21:18,819 --> 00:21:20,320 Hoşça kal Anı Diane. 394 00:21:33,834 --> 00:21:37,004 BÖCEKANNE selam 395 00:22:24,760 --> 00:22:26,595 Sekizinci sezon da bitti, değil mi? 396 00:22:26,678 --> 00:22:29,639 Jerry'nin Paskalya Tavşanı olması güzeldi! 397 00:22:29,723 --> 00:22:30,891 Çok eğlenceliydi! 398 00:22:30,974 --> 00:22:32,768 - Bir de... - Kim o? 399 00:22:32,851 --> 00:22:34,269 Kiminle konuşuyor? 400 00:22:34,353 --> 00:22:35,771 Asla anlayamıyorum. 401 00:22:35,854 --> 00:22:37,898 Ama bu veri inkâr edilemez. 402 00:22:37,981 --> 00:22:40,025 Atomları, bizim gerçekliğimizde 403 00:22:40,108 --> 00:22:42,444 hiçbir şeyle benzeşmeyen bir frekansta titreşiyor! 404 00:22:42,527 --> 00:22:46,490 Ve bu gezgin, kocanızın yerine geçmek için mi geldi diyorsunuz? 405 00:22:46,573 --> 00:22:50,035 Bunu düşündüğüm için deli ve bencil göründüğümün farkındayım. 406 00:22:50,118 --> 00:22:52,079 Gerçekler tam tersini gösteriyor. 407 00:22:52,162 --> 00:22:56,083 - Çok cesursun Amy. - Onunla ne yapmamızı istersiniz?