1
00:00:03,878 --> 00:00:04,921
Evet.
2
00:00:06,423 --> 00:00:07,716
Eğlenceliydi.
3
00:00:08,174 --> 00:00:10,510
Tamam, bu hoşuma gidiyor
4
00:00:10,593 --> 00:00:12,804
ve güzel bir şeyi bozmak istemiyorum.
5
00:00:12,887 --> 00:00:14,180
Ne? Son mu vereceksin?
6
00:00:14,264 --> 00:00:15,473
Tam tersi.
7
00:00:16,016 --> 00:00:19,602
Ailem aptal bir
törensel turnuva düzenliyor
8
00:00:19,686 --> 00:00:21,938
ve sen bunu katlanır kılardın.
9
00:00:22,397 --> 00:00:24,357
Biliyorum, 40 yıl önce ölen
10
00:00:24,441 --> 00:00:26,985
karın yüzünden yakınlık kuramıyorsun.
11
00:00:27,068 --> 00:00:29,696
Bu öyle bir şey değil.
Ailemle barbekü.
12
00:00:29,779 --> 00:00:31,406
Daha fazla yakınlaşmak istemezsin.
13
00:00:31,489 --> 00:00:34,492
Sende sevmediğim bir şey bulurum
ya da sıkılırım.
14
00:00:34,576 --> 00:00:35,618
Artı bir gerekiyor.
15
00:00:35,702 --> 00:00:37,996
Ne? Diane'de hiç rahatsız edici
bir şey yok muydu?
16
00:00:38,079 --> 00:00:39,873
Pek anım yok.
17
00:00:39,956 --> 00:00:44,544
Omega Cihazı, Şeytani Ben'in
Diane'i her yerden sildiği şey.
18
00:00:44,627 --> 00:00:45,837
Zihnini bulandırıyor.
19
00:00:45,920 --> 00:00:48,214
Beth annesini hatırladığını sanıyor.
20
00:00:48,298 --> 00:00:50,258
Dur. Neden bundan bahsediyorum?
21
00:00:50,341 --> 00:00:51,426
Tekrar sevişecek miyiz?
22
00:00:51,509 --> 00:00:53,053
Burada ne tür kıyafetler giyiliyor?
23
00:00:53,136 --> 00:00:54,971
- Bunlar seks kıyafetleri.
- Tamam!
24
00:00:55,055 --> 00:00:58,141
Pasta mı? Değil mi?
Ünlüler Özel Bölümü'ne hoş geldiniz.
25
00:00:58,224 --> 00:00:59,726
Bıçak ister misiniz Bay Öfkeli?
26
00:00:59,809 --> 00:01:02,228
Kendi bıçağımı getirdim!
27
00:01:02,312 --> 00:01:04,564
Nerelerdeydin?
Hâlâ mekânımda fink mi atıyorsun?
28
00:01:04,647 --> 00:01:05,815
Düş yakamdan SB.
29
00:01:05,899 --> 00:01:09,110
BöcekAnne'i sen daha
klonlanmadan öncedir tanıyorum.
30
00:01:09,194 --> 00:01:11,863
Sakin. Babam, annemi unutamadığı için
başkasıyla ciddi olamaz.
31
00:01:11,946 --> 00:01:14,115
Şükürler olsun.
Ağlamaya devam et ihtiyar.
32
00:01:14,199 --> 00:01:15,533
Tamam, ilk olarak kaçırdınız.
33
00:01:15,617 --> 00:01:18,495
Pasta değil, gerçek bir bebekti
ve Bay Öfkeli linç edildi.
34
00:01:18,578 --> 00:01:21,081
İkincisi, neden Rick'e saldırıyoruz?
35
00:01:21,164 --> 00:01:24,501
Hatırladığım kadarıyla
hep ailemizi seven bir baba oldu.
36
00:01:25,376 --> 00:01:27,504
- Anlamadım?
- Düğünümüzü unuttun mu?
37
00:01:27,587 --> 00:01:30,632
Ya Morty'nin doğumunda? Peki ya
fıstık ezmeli sandviçi icat edişi?
38
00:01:30,715 --> 00:01:32,884
- Rick harika!
- Ne?
39
00:01:32,967 --> 00:01:35,095
Ne? Bunu hatırlamıyor musunuz?
40
00:01:37,430 --> 00:01:39,349
Sanırım neler olduğunu biliyorum.
41
00:01:40,433 --> 00:01:42,769
Herkesin beni izlemesini sevmiyorum.
42
00:01:43,269 --> 00:01:44,312
Biliyordum!
43
00:01:44,395 --> 00:01:47,607
Hanımlar ve beyler,
Anı Rick'le tanışın!
44
00:01:52,821 --> 00:01:54,864
Ikın tatlım. Yapabilirsin!
45
00:01:55,365 --> 00:01:57,617
Çok destekleyici!
46
00:01:57,700 --> 00:01:59,369
Biz niye bu hâlini aldık?
47
00:01:59,452 --> 00:02:02,122
O, benim en tutkulu
ve kahramanca hâlimin bir anısı.
48
00:02:02,205 --> 00:02:04,374
Kuşinsan'ın beyninden
gizlice benimkine girdi.
49
00:02:04,457 --> 00:02:06,251
Geçen sezon
beyinlerimizi değiştirirken
50
00:02:06,334 --> 00:02:07,919
yanlışlıkla Jerry'ye kaçmış olmalı.
51
00:02:08,002 --> 00:02:09,587
Kuşinsan senin
seksi olduğunu düşünüyor.
52
00:02:09,671 --> 00:02:11,756
Hâlâ seksiyim!
Aile nostaljisini istila ederek
53
00:02:11,840 --> 00:02:13,633
her şeyi mahvediyor.
54
00:02:13,716 --> 00:02:16,177
Jerry artık
hafıza kanseri oldu diyebiliriz.
55
00:02:16,261 --> 00:02:18,763
- Kanser mi?
- Ama zeki bir piç kurusu.
56
00:02:18,847 --> 00:02:20,974
Yay ve dişli teknolojisiyle
ne kadar ileri gittiğine bakın.
57
00:02:21,057 --> 00:02:22,392
Her neyse...
58
00:02:22,475 --> 00:02:24,269
Hayatın mucizesi dostum.
59
00:02:24,352 --> 00:02:25,979
Çok iyi olacaksınız.
60
00:02:27,188 --> 00:02:28,189
Siktir.
61
00:02:28,273 --> 00:02:29,941
Yardım etmek için
burada olmasam bile!
62
00:02:30,024 --> 00:02:31,484
- Jerry, direksiyona geç!
- Ne?
63
00:02:31,568 --> 00:02:34,904
- Baba!
- Sizinle vakit geçirmek çok güzeldi!
64
00:02:43,788 --> 00:02:46,457
Rahatla ufaklık. Sakinleş.
65
00:02:46,541 --> 00:02:48,209
Pislik herif! Beni kapana kıstırdın!
66
00:02:48,293 --> 00:02:50,628
Sensin pislik herif!
Jerry'nin beynini mahvettin!
67
00:02:50,712 --> 00:02:52,130
Artık beni seviyor. İğrenç.
68
00:02:52,213 --> 00:02:55,091
Siktir git! Çok güzel bir ailen var!
69
00:02:55,175 --> 00:02:56,885
Cidden, sakin ol.
70
00:02:56,968 --> 00:02:59,804
Bu karınca çiftliği beynini, senin o
saçma sapan uçuk fikirlerine
71
00:02:59,888 --> 00:03:01,472
bol bol yer olsun diye yaptım.
72
00:03:01,556 --> 00:03:02,682
Sonsuzluğun tadını çıkar.
73
00:03:02,765 --> 00:03:04,601
Burası berbat! Beni geri...
74
00:03:06,227 --> 00:03:08,730
Fıstık ezmeli sandviçi
icat etmedin mi yani?
75
00:03:08,813 --> 00:03:10,231
O sadece bir anı Jerry.
76
00:03:12,609 --> 00:03:15,111
- Bum. Sıfırlandı, yeni gibi.
- Ne?
77
00:03:15,195 --> 00:03:16,404
Ne sıfırlandı?
78
00:03:16,487 --> 00:03:20,033
Akıldan çıkmayan bir anıyı
böyle çıkarıp atabilmen inanılmaz.
79
00:03:20,116 --> 00:03:22,744
Keşke tüm boktan eski sevgililerimin
anılarını atabilsem.
80
00:03:22,827 --> 00:03:24,329
Özellikle de Peter Casey.
81
00:03:24,412 --> 00:03:26,915
O adam kertenkelelerden
fazla hoşlanıyordu.
82
00:03:31,628 --> 00:03:32,962
Siktir git ihtiyar!
83
00:03:33,046 --> 00:03:35,173
Ne? Gençlik enerjim
gözünü mü korkuttu?
84
00:03:35,256 --> 00:03:36,966
Senden geçmiş!
85
00:03:59,697 --> 00:04:02,867
- Biraz yalnız görünüyor.
- Babam sürekli sevişiyor.
86
00:04:02,951 --> 00:04:04,452
Aklımızın almadığı
şeylerle sevişiyor.
87
00:04:04,535 --> 00:04:06,496
- Babamın sevişmesini konuşmayalım.
- Özür dilerim.
88
00:05:14,856 --> 00:05:16,691
Transferi onayla.
89
00:05:35,376 --> 00:05:37,837
"Sevgili Rick,
Diane'in anısını sildin.
90
00:05:37,920 --> 00:05:40,965
Duygusal açıdan daha açık olmak için
yaptın. Beni karıştırma."
91
00:05:42,133 --> 00:05:44,635
BöcekAnne? Tuhaf bir şey oldu.
92
00:05:48,848 --> 00:05:49,849
Baba?
93
00:05:56,856 --> 00:05:58,191
Siktir.
94
00:06:04,072 --> 00:06:05,448
Ne yapıyorsun?
95
00:06:08,451 --> 00:06:10,995
Tatlım, çocuklar, kahvaltı hazır!
96
00:06:13,289 --> 00:06:15,416
- İşte buradasın.
- Başka nerede olacaktım?
97
00:06:17,877 --> 00:06:20,171
Selam BA, kahve ister misin?
98
00:06:20,254 --> 00:06:21,756
Çay iyi giderdi.
99
00:06:22,340 --> 00:06:23,508
- Selam Beth.
- Merhaba!
100
00:06:23,591 --> 00:06:27,053
Morty, ailem, bu BöcekAnne.
Dik dik bakmayın. Beni götürecek.
101
00:06:27,136 --> 00:06:28,554
- Hem de nasıl.
- Selam BöcekAnne.
102
00:06:28,638 --> 00:06:29,889
Kahvaltıyı böldüğüm için üzgünüm.
103
00:06:29,972 --> 00:06:31,974
Rick beni aradı
ve "Tuhaf bir şey oldu" dedi
104
00:06:32,058 --> 00:06:34,602
ama tuhaf olan şey sadece
onu davet ettiğim şeye gelmesiymiş.
105
00:06:34,685 --> 00:06:38,106
- Pek babama göre bir davranış değil.
- Tuhaf olma Space Beth.
106
00:06:38,189 --> 00:06:39,899
Annenin anısını kafamdan attım.
107
00:06:39,982 --> 00:06:41,401
Artık duygusal açıdan daha açığım.
108
00:06:41,484 --> 00:06:43,945
- Ne?
- Annemi beyninden mi çıkardın?
109
00:06:44,028 --> 00:06:46,572
- Annemi beyninden mi çıkardın?
- Tuhaflaşma!
110
00:06:46,656 --> 00:06:49,200
Atlatmak için
başka şeyler denemedi değilim.
111
00:06:49,283 --> 00:06:51,744
Yeni bir şey deniyorum
ve işe yarıyor. Düş yakamdan.
112
00:06:51,828 --> 00:06:53,913
Bence güzel, sanırım.
113
00:06:53,996 --> 00:06:56,916
Büyükbaba, ne zamandır
"düş yakamdan" diyorsun?
114
00:07:01,504 --> 00:07:02,505
Baba?
115
00:07:03,172 --> 00:07:04,173
Selam ufaklık.
116
00:07:04,257 --> 00:07:05,258
Nereye gidiyorsun?
117
00:07:05,341 --> 00:07:07,802
Biraz dışarı çıkıyorum. Beni bekleme.
118
00:07:10,054 --> 00:07:12,223
Neden gidiyorsun?
119
00:07:12,306 --> 00:07:13,349
İşle ilgili şeyler.
120
00:07:17,728 --> 00:07:20,898
Beth! Kızım!
İşle ilgili şeyler tavandaydı.
121
00:07:20,982 --> 00:07:22,150
Artık döndüm!
122
00:07:22,608 --> 00:07:25,027
- Saçın...
- Çok daha havalı değil mi?
123
00:07:25,111 --> 00:07:27,029
Birlikte çok eğleneceğiz tatlım.
124
00:07:27,113 --> 00:07:29,115
- Yaşasın!
- Sonra anneni gizli bir yeraltı
125
00:07:29,198 --> 00:07:31,451
anı hapishanesinden kurtaracağız.
126
00:07:32,034 --> 00:07:33,202
Yaşasın mı?
127
00:07:38,875 --> 00:07:40,710
Rick, Tanrı'ya şükür bitti.
128
00:07:40,793 --> 00:07:42,753
Scoob amcamdan kurtulamadığın için
özür dilerim.
129
00:07:42,837 --> 00:07:44,505
Buradaki herkesin
bu kadar iyi olduğunu söylememiştin!
130
00:07:45,089 --> 00:07:48,634
Değiller. Şuradaki Bulgogi teyzem.
Tam bir sürtük.
131
00:07:48,718 --> 00:07:51,804
Şuradaki de Jak-Pu,
liseden eski sevgilim.
132
00:07:51,888 --> 00:07:54,557
Bundan çok daha
uzun süredir bakıyordu, değil mi?
133
00:07:54,640 --> 00:07:57,435
BöcekAnne!
Bayrak kaldırılmadan önce gittin.
134
00:07:57,518 --> 00:07:59,812
Neden gittin? Seni utandırıyor muyum?
135
00:07:59,896 --> 00:08:01,397
Scoob amcamın önünde olmaz canım.
136
00:08:01,481 --> 00:08:04,108
Anne, baba, bu Rick.
137
00:08:04,192 --> 00:08:06,986
O benim
ilk devrim günlerimden arkadaşım.
138
00:08:07,862 --> 00:08:08,863
Maymun adam!
139
00:08:08,946 --> 00:08:12,658
Gromflomitler adımızı kirletiyor.
Hepsi çok şiddet yanlısı.
140
00:08:12,742 --> 00:08:15,077
Kızımı uzun zamandır
tanıyorsun, değil mi?
141
00:08:15,161 --> 00:08:16,704
Evet ama BöcekAnne'le
142
00:08:16,787 --> 00:08:18,456
sadece birkaç aydır sevişiyoruz.
143
00:08:18,539 --> 00:08:19,540
Ne?
144
00:08:20,041 --> 00:08:23,044
- Neden öyle dedin?
- İçimi döküyordum!
145
00:08:23,127 --> 00:08:24,295
Sizin türünüzde evlilik öncesi
146
00:08:24,378 --> 00:08:27,465
seks üzerine ayinsel ve onur temelli
düellolar olduğunu bilmiyordum!
147
00:08:27,548 --> 00:08:30,635
Dâhisin ama kültürüme bakmak
aklına gelmedi mi?
148
00:08:30,718 --> 00:08:33,804
Karımı kafamdan çıkardım!
Çok şey yaşıyorum!
149
00:08:33,888 --> 00:08:37,141
Biriniz ölene
veya yenilgiyi kabul edene dek
150
00:08:37,225 --> 00:08:38,559
bu imtihan devam edecek.
151
00:08:38,643 --> 00:08:39,685
Teslim olursanız
152
00:08:39,769 --> 00:08:42,563
sevgi ve bağlılıktan aciz olduğunuzu,
153
00:08:42,647 --> 00:08:47,235
sadece anlamsız, onursuz bir sekse
düşkün olduğunuzu kabul edersiniz!
154
00:08:47,860 --> 00:08:48,903
Başlayın!
155
00:08:48,986 --> 00:08:50,655
Lütfen Jak-Pu'yu öldürme!
156
00:08:51,280 --> 00:08:52,657
Dövüş benimle sürtük!
157
00:08:58,412 --> 00:09:00,831
Annen bir tür korunan bölgede.
158
00:09:00,915 --> 00:09:02,291
Özel erişime ihtiyacımız olacak.
159
00:09:02,375 --> 00:09:03,918
Sanırım Summer,
Rick için ev işleri yapıyor.
160
00:09:04,001 --> 00:09:06,128
Kullanabileceğimiz bir
giriş kartı onda...
161
00:09:07,004 --> 00:09:09,507
Bu daha hızlı oldu. Aferin. Yine.
162
00:09:10,091 --> 00:09:12,843
- Tatlım, hadi!
- Kahretsin. Annem beni almaya geldi.
163
00:09:12,927 --> 00:09:14,095
Çabuk, gitmeden önce...
164
00:09:14,178 --> 00:09:16,556
"Annem bodrum katındaki
bir kutuda mahsur.
165
00:09:16,639 --> 00:09:18,432
Onu kurtarabilecek tek kişi benim.
166
00:09:18,516 --> 00:09:20,351
Aile olarak kalmamızın tek yolu bu."
167
00:09:21,352 --> 00:09:23,020
Onu kutuya kilitleyen
Yaşlı Gelecek Rick, kurnaz
168
00:09:23,104 --> 00:09:25,565
ve paranoyaktır. Tam bir şerefsiz.
169
00:09:25,648 --> 00:09:28,985
- Ailemiz bana güvenir mi?
- Evet, tuhaf davranmazsan.
170
00:09:29,068 --> 00:09:30,111
Tuhaf davranmayacağım.
171
00:09:32,321 --> 00:09:34,448
Gelecekteki annem adına
endişeleniyorum.
172
00:09:34,532 --> 00:09:36,951
Ama baba, kız olarak birlikte
vakit geçirmeyi gerçekten seviyorum.
173
00:09:37,034 --> 00:09:38,202
Hep yanımda oldun.
174
00:09:39,161 --> 00:09:42,331
Hep de yanında olacağım tatlım.
Bir kez daha.
175
00:09:43,541 --> 00:09:45,960
Annem bodrum katındaki
bir kutuda mahsur.
176
00:09:46,294 --> 00:09:48,045
Onu kurtarabilecek tek kişi benim.
177
00:09:50,965 --> 00:09:52,967
Aile olarak kalmamızın tek yolu bu.
178
00:09:53,050 --> 00:09:54,969
Aile olarak kalmamızın tek yolu bu.
179
00:10:00,641 --> 00:10:01,809
N'aber? Nasıl gidiyor?
180
00:10:01,892 --> 00:10:04,812
Babamın biriyle çıkmasını sevmememiz
klişe olurdu, değil mi?
181
00:10:04,895 --> 00:10:06,105
Evet, oldukça klişe.
182
00:10:06,188 --> 00:10:08,399
- Hangi kısmını sevmiyorsun?
- Sevmediğim bir yanı yok ki.
183
00:10:08,482 --> 00:10:11,027
Ben yetişkin bir kadınım
ve babam da kendi hayatını yaşıyor.
184
00:10:11,110 --> 00:10:13,154
Kahrolası pirana bitkileri
yine kızgınlık dönemlerinde.
185
00:10:13,446 --> 00:10:15,448
- Üzgünüm tatlım.
- Tanrım, omzun çok sert.
186
00:10:15,531 --> 00:10:17,700
- Kimi çekiştiriyordunuz?
- Büyükbabanı.
187
00:10:17,783 --> 00:10:21,078
Lafı açılmışken, önemli eşyaları
saklamak için alt bodrumda
188
00:10:21,162 --> 00:10:22,163
özel bölümler var mı?
189
00:10:22,246 --> 00:10:23,247
- Neden?
- Evet,
190
00:10:23,331 --> 00:10:25,124
manitasıyla olan ilişkisini
sabote mi edeceksin?
191
00:10:25,207 --> 00:10:28,419
Hayır Summer, babam için
güzel bir şey yapmak istiyorum.
192
00:10:29,712 --> 00:10:30,963
Çok mahcup oldum.
193
00:10:31,047 --> 00:10:33,591
İkinci seviyede tehlikeli şeyler için
hayalet bölge ve yedinci seviyede
194
00:10:33,674 --> 00:10:35,051
değerli şeyler için bir kasa var.
195
00:10:35,134 --> 00:10:37,678
Mantıklı. Babam
paranoyak olabilir, demişti.
196
00:10:37,762 --> 00:10:39,555
Film falan izleyelim mi sürtükler?
197
00:10:39,639 --> 00:10:40,640
- Evet.
- Olur.
198
00:10:40,723 --> 00:10:42,516
Çok iyi.
Büyükbabamın hep gönderme yaptığı
199
00:10:42,600 --> 00:10:44,226
Yolun Sonu'nu
izlemiş gibi yapmaktan bıktım.
200
00:11:45,162 --> 00:11:47,873
Seni hatırlıyorum.
201
00:11:47,957 --> 00:11:49,792
Ben de seni hatırlıyorum.
202
00:11:50,376 --> 00:11:51,752
- Gidelim.
- Kesinlikle.
203
00:11:52,253 --> 00:11:53,796
Yeni arabanı beğendim.
204
00:11:58,259 --> 00:11:59,635
Burada ne işin var?
205
00:11:59,719 --> 00:12:01,846
- Hiç.
- Tuvalete gitmenin bu kadar
206
00:12:01,929 --> 00:12:03,556
uzun sürmeyeceğini biliyordum.
207
00:12:03,639 --> 00:12:06,559
"Babam paranoyak olabilir, demişti"
ne demek oluyor?
208
00:12:06,642 --> 00:12:08,936
- Tuhaf bir cümle.
- Biz gençken söylediği bir şey.
209
00:12:09,019 --> 00:12:10,771
Gençliğimizde babamız yoktu Beth.
210
00:12:10,855 --> 00:12:13,566
Biz aynı anılara sahip aynı kişiyiz.
211
00:12:13,649 --> 00:12:16,527
Bunun babamın o havalı,
genç hâliyle bir alakası var mı?
212
00:12:16,610 --> 00:12:18,738
Hayır, delirmişsin.
Bak, kanıtlayacağım.
213
00:12:18,821 --> 00:12:20,740
- Gidip bakabiliriz.
- Tamam.
214
00:12:23,743 --> 00:12:25,369
Kafatasın metalden mi?
215
00:12:25,453 --> 00:12:27,037
Öyle.
216
00:12:28,247 --> 00:12:29,248
Çok iyiymiş.
217
00:12:35,755 --> 00:12:38,257
Benimle dövüşmeyi bırak!
218
00:12:38,340 --> 00:12:39,341
Yapamam!
219
00:12:41,010 --> 00:12:44,889
Aile olarak kalmamızın tek yolu bu!
220
00:12:51,687 --> 00:12:53,189
Space Beth?
221
00:12:54,982 --> 00:12:57,359
Siktir!
222
00:12:59,653 --> 00:13:02,114
Pekâlâ, tamam.
Ben geçmişten bir anıyım,
223
00:13:02,198 --> 00:13:03,699
seninle gelecekte bir kızımız var
224
00:13:03,783 --> 00:13:05,743
ve şu anda onun kafasında mıyız?
225
00:13:05,826 --> 00:13:07,578
Şu anda birlikte onun kafasındayız.
226
00:13:07,661 --> 00:13:09,914
Ama Yaşlı Gerçek Rick'in inşa ettiği
ve sonsuza dek yaşayabileceğimiz
227
00:13:09,997 --> 00:13:11,540
özel bir karınca çiftliği beyni var.
228
00:13:11,916 --> 00:13:12,917
Sorun ne?
229
00:13:13,000 --> 00:13:14,335
Şimdiye kadar geçmemiz lazımdı.
230
00:13:14,418 --> 00:13:16,921
Beth sadece bizi alt bodrumdan
garaja taşıyacaktı.
231
00:13:17,546 --> 00:13:20,174
Gidip ne olduğuna bakacağım.
Hiçbir şeye dokunma!
232
00:13:38,150 --> 00:13:39,151
Kimsin sen?
233
00:13:39,902 --> 00:13:43,030
Tanrım, bir şekilde
ben senin annenim.
234
00:13:43,113 --> 00:13:46,075
Olamazsın. Annem alt bodrumda
bir kutuda kilitli.
235
00:13:46,158 --> 00:13:48,577
Öyleydim. Konu anılarla ilgili.
236
00:13:48,661 --> 00:13:50,204
- Ya da öyle bir şeyle.
- Çok gençsin.
237
00:13:50,287 --> 00:13:51,872
Ben de senin gibi bir anıyım.
238
00:13:51,956 --> 00:13:53,916
Sanırım Gerçek Sen'in kafasındayız.
239
00:13:53,999 --> 00:13:57,586
Ben bir anı mıyım?
Gerçek değil miyim?
240
00:13:57,670 --> 00:13:59,296
Ben de yeni öğrendim.
241
00:13:59,380 --> 00:14:00,798
- Buraya o kapsülle geldik ve...
- Ne?
242
00:14:00,881 --> 00:14:01,966
Hey!
243
00:14:04,009 --> 00:14:05,261
- Diane! Tamam.
- Rick!
244
00:14:05,344 --> 00:14:07,805
Planda biraz pürüz var.
Sanırım Gerçek Beth kafayı sıyırdı.
245
00:14:07,888 --> 00:14:09,306
Dur, kapsülün dışında ne işin var?
246
00:14:09,390 --> 00:14:10,724
Kızımız geldi Rick.
247
00:14:10,808 --> 00:14:12,601
İkimizin de anı olduğunu
anlatmaya çalıştım ama...
248
00:14:12,685 --> 00:14:13,853
Siktir!
249
00:14:13,936 --> 00:14:16,146
Tatlım, bir anıya
ne olduklarını söylersen uyanırlar!
250
00:14:16,230 --> 00:14:19,066
Öyle mi? Bilinç yaratmak
bu kadar basit olmamalı.
251
00:14:19,149 --> 00:14:21,402
Evet, sanırım her ebeveyn
bir dönem aynısını düşünmüştür.
252
00:14:21,485 --> 00:14:23,445
Kahretsin! Bu çok kötü oldu.
253
00:14:23,529 --> 00:14:25,531
Beynini yıkayıp anılarla doldurdum ki
254
00:14:25,614 --> 00:14:26,907
seni kurtarabilsin.
255
00:14:26,991 --> 00:14:30,035
- Beynini mi yıkadın?
- Seni kurtarması için!
256
00:14:30,786 --> 00:14:31,829
İlk kavgamız.
257
00:14:36,709 --> 00:14:38,502
Başkalarını dinlersen böyle olur.
258
00:14:38,586 --> 00:14:40,629
Öldürmemin yasak olduğu
eski sevgiliyle
259
00:14:40,713 --> 00:14:41,755
dövüş meydanındayım.
260
00:14:41,839 --> 00:14:45,342
Seni bir şeye davet ettim Rick!
Gelmene gerek yoktu!
261
00:14:45,426 --> 00:14:48,512
Ölü karını da kafandan çıkarmana
hiç gerek yoktu!
262
00:14:48,596 --> 00:14:50,848
Seninle yakınlaşmanın
aptalca olacağını söylemiştim!
263
00:14:54,226 --> 00:14:55,644
Bir hâlden anla ahbap.
264
00:14:55,728 --> 00:14:59,607
Anlıyorum.
Sorun ölü karın değil gibi.
265
00:14:59,690 --> 00:15:02,192
Öyle mi? Hepimiz hemfikir miyiz yani?
266
00:15:02,276 --> 00:15:04,320
Madem öyle, gidip tersine çevireyim!
267
00:15:04,403 --> 00:15:05,404
Rick!
268
00:15:10,326 --> 00:15:11,493
Siktir!
269
00:15:14,830 --> 00:15:16,582
Lütfen işe yara.
270
00:15:17,958 --> 00:15:19,126
- Şükürler olsun.
- Baba?
271
00:15:19,209 --> 00:15:22,379
Yavaş ol boksör.
Robot omurgan olduğu için şanslısın.
272
00:15:22,463 --> 00:15:24,632
Neden aşağıdasın? Beth nerede?
273
00:15:24,715 --> 00:15:26,967
Diane'in olduğu anı kutuma ne oldu?
274
00:15:27,051 --> 00:15:29,303
Peki Anı Rick nerede?
275
00:15:30,346 --> 00:15:33,265
Bir şekilde Diane'in
zihnine girmiş olmalı. Tanrım.
276
00:15:33,349 --> 00:15:35,684
Tek bir bilinçli anı bile
başa bela olabilirken
277
00:15:35,768 --> 00:15:37,937
şu an beyninde tam anlamıyla
bir kaos olabilir.
278
00:15:38,020 --> 00:15:39,021
Onu bulmalıyız.
279
00:15:39,104 --> 00:15:41,065
O boktan anının üstüne
sifonu çekeceğim!
280
00:15:41,148 --> 00:15:43,984
- Dur, randevun nasıl geçti?
- İyi geçse burada olur muydum?
281
00:15:44,485 --> 00:15:47,237
Yapmak zorundaydım.
Annem için yapmak zorundaydım.
282
00:15:47,321 --> 00:15:51,158
Aile olarak kalmamızın tek yolu bu!
283
00:15:51,742 --> 00:15:53,202
Beth'in yakın geçmişteki
anılarına ulaşmalıyız.
284
00:15:53,285 --> 00:15:54,370
Biraz gecikmeli olacak
285
00:15:54,453 --> 00:15:56,830
ama onunla gerçek zamanlı konuşmaya
en yakın şey bu.
286
00:15:56,914 --> 00:15:59,625
- Ailemiz pek normal değil galiba?
- Evet, çok iyiler.
287
00:15:59,708 --> 00:16:01,961
Damadımızın kafasında
onlarla biraz vakit geçirdim.
288
00:16:02,044 --> 00:16:03,545
Bu hiçbir şeyi etkilemedi mi?
289
00:16:03,629 --> 00:16:05,714
Uyandırdığım Beth yüzünden
hâlâ gerginim.
290
00:16:05,798 --> 00:16:09,051
Bizi avlıyorsa
pek iyi bir iş çıkarmıyor.
291
00:16:12,388 --> 00:16:14,390
- Baba?
- Ben mi?
292
00:16:14,473 --> 00:16:16,934
O bizim babamız değil, bir sahtekâr.
293
00:16:17,017 --> 00:16:19,228
Beynimizi virüs gibi doldurdu.
294
00:16:19,311 --> 00:16:20,771
Ama o sadece bir anı.
295
00:16:20,854 --> 00:16:22,231
Biz de öyle.
296
00:16:22,314 --> 00:16:24,149
Sen de öyle.
297
00:16:25,609 --> 00:16:27,569
Yaklaşmış olmalıyız. İşte!
298
00:16:36,120 --> 00:16:37,538
Vay canına. Kolu kuvvetliymiş.
299
00:16:41,500 --> 00:16:42,543
Neredeyse vardık.
300
00:16:43,752 --> 00:16:46,046
İşte buradasın tatlım.
301
00:16:46,839 --> 00:16:48,382
Selam "Baba".
302
00:16:50,426 --> 00:16:52,428
- Neler oluyor?
- Ondan daha çok uyanıyor.
303
00:16:54,596 --> 00:16:56,598
Ne yapıyorsunuz Beth'ler?
304
00:16:56,682 --> 00:16:58,434
Beyninizi karıştıracaksınız!
305
00:16:58,517 --> 00:17:01,520
Acaba bu fikri nereden edindim?
306
00:17:01,895 --> 00:17:03,564
Üzgünüm, anı kızım!
307
00:17:03,647 --> 00:17:04,648
Kaçabileceğinizi mi sandınız?
308
00:17:04,732 --> 00:17:07,276
Kendi aklımı benden
daha mı iyi tanıyorsunuz?
309
00:17:10,237 --> 00:17:11,447
Anne? Baba?
310
00:17:11,530 --> 00:17:12,823
Sanırım Space Beth'i öldürdüm.
311
00:17:12,906 --> 00:17:15,034
- Buraya gel!
- Hadi sür tatlım!
312
00:17:15,117 --> 00:17:16,869
Seninle gurur duyuyoruz tatlım.
313
00:17:26,336 --> 00:17:27,963
- Şimdi ne olacak?
- Bilmiyorum!
314
00:17:28,047 --> 00:17:29,339
Planım buraya kadardı!
315
00:17:29,423 --> 00:17:31,300
Hiç ebeveyn olmak
zorunda kalmamıştım.
316
00:17:31,383 --> 00:17:32,801
- Geri dönelim mi?
- Rick benden nefret ediyor
317
00:17:32,885 --> 00:17:35,054
ve seni kafasından çıkardı.
Bizi öldürür!
318
00:17:35,637 --> 00:17:37,973
Çıkış yoksa
Thelma ve Louise gibi yapalım mı?
319
00:17:38,057 --> 00:17:39,141
- Dur, ne?
- Dur, ne?
320
00:17:39,224 --> 00:17:41,977
- Beth, sen gerçeksin! Yapma!
- Tatlım, bize bir şey olmaz!
321
00:17:42,061 --> 00:17:43,103
Siz olmadan yaşayamam.
322
00:17:43,187 --> 00:17:44,480
Tatlım, lütfen!
323
00:17:44,563 --> 00:17:46,982
Aile olarak kalmamızın tek yolu bu!
324
00:17:47,066 --> 00:17:48,067
Beth, hayır!
325
00:17:48,150 --> 00:17:51,528
Bekle, bu yakın geçmişteki
bir anıysa zaten...
326
00:18:00,829 --> 00:18:02,289
Beth, yardım etmemize izin ver!
327
00:18:03,040 --> 00:18:05,125
Onları benden almana
izin vermeyeceğim!
328
00:18:05,209 --> 00:18:07,836
Onlar gerçek ailen değil!
329
00:18:10,839 --> 00:18:14,593
Beni dinle! Boynumu kırdın
ve yine de seni incitmek istemiyorum!
330
00:18:22,017 --> 00:18:23,310
Başım!
331
00:18:23,936 --> 00:18:28,065
Aile olarak kalmamızın...
332
00:18:32,528 --> 00:18:33,529
Beth?
333
00:18:33,987 --> 00:18:35,447
Sadece bitsin istiyorum.
334
00:18:35,989 --> 00:18:37,783
- Hey!
- Sadece bitsin istiyorum.
335
00:18:39,535 --> 00:18:40,911
Ne yaptığını gördün mü?
336
00:18:40,994 --> 00:18:42,079
Biz senin kızınız!
337
00:18:42,162 --> 00:18:44,331
Bizi delirttin!
338
00:18:44,414 --> 00:18:46,708
O hepimizi öldürmeden önce
biz seni öldüreceğiz.
339
00:18:47,292 --> 00:18:48,585
- Rick!
- Diane!
340
00:18:48,669 --> 00:18:49,670
Bekle!
341
00:18:49,753 --> 00:18:52,965
Kafam çok karıştı.
Space Beth! O kadar çok...
342
00:18:53,048 --> 00:18:54,466
O kadar çok ses duyuyorum ki.
343
00:18:54,550 --> 00:18:57,803
Babamı sevdiğimi ve sonra babamdan
nefret ettiğimi hatırlıyorum!
344
00:18:57,886 --> 00:18:59,930
İşte buna yaşamak deniyor tatlım.
345
00:19:00,556 --> 00:19:04,017
Yanında olmadım
ve biri bundan faydalandı.
346
00:19:04,101 --> 00:19:05,435
Ama şimdi yanındayım.
347
00:19:05,519 --> 00:19:09,481
Gerçek baban yanında Beth
ve artık duygusal açıdan daha açığım.
348
00:19:16,196 --> 00:19:17,614
İyi birine benziyor.
349
00:19:17,698 --> 00:19:19,741
Bizim babamız niye öyle olamadı?
350
00:19:19,825 --> 00:19:21,743
Bekle, eliyle ne yapıyor?
351
00:19:22,452 --> 00:19:24,538
Dikkatini dağıtıyor! Pislik herif!
352
00:19:28,584 --> 00:19:31,003
Keşke onu tanıyabilseydim. Annemi.
353
00:19:31,086 --> 00:19:33,046
Tanıdın zaten. Seni o yetiştirdi.
354
00:19:33,130 --> 00:19:36,008
Biliyorum ama... Pek hatırlamıyorum.
355
00:19:36,091 --> 00:19:37,092
Kimse hatırlamıyor.
356
00:19:37,176 --> 00:19:39,344
Bende bile ondan sadece
küçük parçalar var.
357
00:19:39,428 --> 00:19:42,681
Bir anlığına
kafamda olması güzeldi. Sanırım.
358
00:19:42,764 --> 00:19:44,433
Anılar gerçek değildir Beth.
359
00:19:44,516 --> 00:19:46,768
Anılar tıpkı
bizim gibi bencil olabilirler.
360
00:19:47,352 --> 00:19:49,479
Anı Diane'im ortaya çıktığı anda
361
00:19:49,563 --> 00:19:51,064
kızımı kaçırmasına yardım etti.
362
00:19:51,982 --> 00:19:55,569
Gerçek annen,
seni ondan daha çok seviyordu.
363
00:19:57,154 --> 00:19:59,156
Sanırım sözüne inanmam gerek.
364
00:20:03,827 --> 00:20:05,913
Yani bitti mi?
365
00:20:05,996 --> 00:20:07,873
Nasılsın tatlım?
366
00:20:07,956 --> 00:20:11,960
- Hâlâ radikal düşüncelerin var mı?
- İyiyim Jer.
367
00:20:12,044 --> 00:20:13,962
Çok etkileyici bir
sıfırlama işi olmuş.
368
00:20:14,046 --> 00:20:15,547
Anı Rick'e ne oldu?
369
00:20:17,424 --> 00:20:18,717
Gitti.
370
00:20:21,053 --> 00:20:23,055
Bir anda herkes niye ciddileşti ulan?
371
00:20:23,138 --> 00:20:24,181
Annenizi manipüle etti!
372
00:20:24,264 --> 00:20:26,183
Evet, büyükannemi sevdiği için!
373
00:20:26,266 --> 00:20:28,310
İyi versiyonunun ölmesine üzüldüm.
374
00:20:28,393 --> 00:20:30,145
Sadece tuhaf bir zihinsel varlıktı!
375
00:20:30,229 --> 00:20:31,396
Hayatta bile değildi!
376
00:20:32,648 --> 00:20:34,274
Her neyse! Ben...
377
00:20:34,358 --> 00:20:36,235
Gidip BöcekAnne ile takılacağım.
378
00:20:36,318 --> 00:20:38,445
Hâlâ devam ediyor mu o?
379
00:20:49,539 --> 00:20:51,792
- Bizi öldürmediğin için sağ ol.
- Beni dinle küçük aktivist.
380
00:20:51,875 --> 00:20:53,543
Bundan fazlasını bekleme.
381
00:20:53,627 --> 00:20:55,796
Karınca çiftliği beyni
ve bir parça boş alan.
382
00:20:55,879 --> 00:20:57,881
Ailemin yanına
100 ışık yılından fazla yaklaşır
383
00:20:57,965 --> 00:21:01,176
ya da kendine mekanik
beyin robotu falan yapmaya kalkarsan
384
00:21:01,260 --> 00:21:03,595
tüm muhafazanı patlatırım.
385
00:21:03,679 --> 00:21:04,930
- Tamamdır patron.
- Bitmedi.
386
00:21:05,013 --> 00:21:07,015
Sonsuza dek genç kalıp
muhtemelen hep seviştiğiniz
387
00:21:07,099 --> 00:21:09,685
bu aptal, mutlu sonu yaşamanız
388
00:21:09,768 --> 00:21:11,186
beni delirtiyor.
389
00:21:11,270 --> 00:21:13,730
Kafamı patlatıp olanları unutacağım.
390
00:21:13,814 --> 00:21:14,815
Tek başınasınız.
391
00:21:14,898 --> 00:21:17,484
Beni bunca zaman
yaşattığın için teşekkürler Rick.
392
00:21:17,567 --> 00:21:18,568
Evet.
393
00:21:18,819 --> 00:21:20,320
Hoşça kal Anı Diane.
394
00:21:33,834 --> 00:21:37,004
BÖCEKANNE
selam
395
00:22:24,760 --> 00:22:26,595
Sekizinci sezon da bitti, değil mi?
396
00:22:26,678 --> 00:22:29,639
Jerry'nin
Paskalya Tavşanı olması güzeldi!
397
00:22:29,723 --> 00:22:30,891
Çok eğlenceliydi!
398
00:22:30,974 --> 00:22:32,768
- Bir de...
- Kim o?
399
00:22:32,851 --> 00:22:34,269
Kiminle konuşuyor?
400
00:22:34,353 --> 00:22:35,771
Asla anlayamıyorum.
401
00:22:35,854 --> 00:22:37,898
Ama bu veri inkâr edilemez.
402
00:22:37,981 --> 00:22:40,025
Atomları, bizim gerçekliğimizde
403
00:22:40,108 --> 00:22:42,444
hiçbir şeyle benzeşmeyen
bir frekansta titreşiyor!
404
00:22:42,527 --> 00:22:46,490
Ve bu gezgin, kocanızın yerine
geçmek için mi geldi diyorsunuz?
405
00:22:46,573 --> 00:22:50,035
Bunu düşündüğüm için deli
ve bencil göründüğümün farkındayım.
406
00:22:50,118 --> 00:22:52,079
Gerçekler tam tersini gösteriyor.
407
00:22:52,162 --> 00:22:56,083
- Çok cesursun Amy.
- Onunla ne yapmamızı istersiniz?