1 00:00:03,251 --> 00:00:06,129 Ben je klaar om af te reizen naar Atlantis? 2 00:00:06,213 --> 00:00:09,216 Ik ben er helemaal klaar voor. -Hè, verdomme. 3 00:00:09,299 --> 00:00:11,802 Ik ben Rick K-22. Dit is mijn Morty. 4 00:00:11,885 --> 00:00:14,846 We vragen alle Ricks of ze willen bijdragen... 5 00:00:14,930 --> 00:00:17,599 ...voor het Citadel van Ricks Fonds. 6 00:00:17,724 --> 00:00:20,185 We zijn klaar met de Citadel van Ricks. 7 00:00:20,268 --> 00:00:25,190 Ik vond het toch al niks. Daarom heb ik de leiding vermoord. 8 00:00:25,273 --> 00:00:26,900 O, was jij dat. 9 00:00:26,983 --> 00:00:29,569 Zij wilden hem eerst vermoorden. 10 00:00:29,653 --> 00:00:32,447 Dan ben je vast blij dat het bestuur weg is. 11 00:00:32,531 --> 00:00:36,159 Hij heeft ze vermoord. -Hou jij je Morty in eens bedwang. 12 00:00:36,243 --> 00:00:40,414 Het Citadel van Ricks Fonds doneert... -Hij doneert niks. 13 00:00:40,497 --> 00:00:43,917 Een zwarte tiener gaat ook niet naar het politiebal. 14 00:00:44,000 --> 00:00:47,170 Je hoeft niet zo lullig te doen. -Je weet dat dat moet. 15 00:00:47,254 --> 00:00:51,216 Ik wist niet dat er nog Ricks en Morty's leefden in de Citadel. 16 00:00:51,299 --> 00:00:55,554 We gaan eerst op een leuk en onafhankelijk avontuur naar Atlantis. 17 00:00:55,637 --> 00:00:58,807 Iedereen die de Citadel wil verkennen, is dom... 18 00:00:58,890 --> 00:01:01,852 ...of wordt gegijzeld door hun vreselijke ideeën. 19 00:01:01,935 --> 00:01:04,146 Gelukkig hoor ik daar niet bij. 20 00:01:05,939 --> 00:01:08,400 RICK EN MORTY VERHALEN UIT DE CITADEL 21 00:01:52,110 --> 00:01:56,490 Citadel Ochtendnieuws. Nieuws over de Citadel in de ochtend. 22 00:01:56,573 --> 00:01:58,784 Goedemorgen. Ik ben Rick D-716B. 23 00:01:58,867 --> 00:02:01,203 En ik ben Rick D-716. -Fijn voor je. 24 00:02:01,286 --> 00:02:03,455 Straks: zwaartekrachtdefecten. 25 00:02:03,622 --> 00:02:06,833 En maakt je uranium-aangedreven cellulaire matrix je ziek? 26 00:02:07,000 --> 00:02:10,337 Het antwoord zal je niet verbazen. Ja, het is uranium. 27 00:02:10,504 --> 00:02:12,672 Je hoort het straks, na de reclame. 28 00:02:12,839 --> 00:02:15,717 Zestig iteraties na de centrale eindige curve... 29 00:02:15,884 --> 00:02:19,763 ...heb je een Rick die liever met hout werkt dan met polariteit. 30 00:02:19,930 --> 00:02:22,974 Zijn naam is Simpele Rick, maar hij is niet dom. 31 00:02:23,141 --> 00:02:26,561 Hij besefte lang geleden al dat z'n beste creatie ooit... 32 00:02:26,728 --> 00:02:27,771 ...z'n dochter was. 33 00:02:27,938 --> 00:02:28,980 Ik hou van papa. 34 00:02:29,147 --> 00:02:32,859 We laten dat moment in een loop door het hoofd van Simpele Rick gaan. 35 00:02:33,026 --> 00:02:34,945 Het stofje dat in z'n brein vrijkomt... 36 00:02:35,111 --> 00:02:38,406 ...komt in alle simpele wafels van Simpele Rick. 37 00:02:38,573 --> 00:02:41,535 Probeer de ondenkbare smaak van je eigen voltooiing. 38 00:02:41,701 --> 00:02:43,703 Probeer Simpele Ricks. 39 00:02:43,870 --> 00:02:48,333 Over één dag kiest onze democratische Citadel z'n eerste president. 40 00:02:48,500 --> 00:02:50,627 Alle Ricks zijn nog in de race. 41 00:02:50,794 --> 00:02:54,881 Maar één kandidaat verdient een stem omdat hij zo aandoenlijk is. 42 00:02:55,048 --> 00:02:57,968 En dat is de kandidaat van de Morty Partij. 43 00:02:58,134 --> 00:02:59,719 Is het geen schatje? 44 00:02:59,886 --> 00:03:04,057 Hier zwaait hij in z'n Morty-pakje. Schattig, toch? Kleine etter. 45 00:03:04,224 --> 00:03:07,143 We hebben hier de audio van z'n toespraak. 46 00:03:07,310 --> 00:03:09,646 Ik ga de verkiezingen verliezen. 47 00:03:12,190 --> 00:03:15,235 Ik denk dat het nu tijd is om het op te geven. 48 00:03:15,402 --> 00:03:17,362 Ik heb vertrouwen in het debat. 49 00:03:17,529 --> 00:03:20,073 Dat is niet goed. U zou doodsbang moeten zijn. 50 00:03:20,240 --> 00:03:22,200 Heb vertrouwen, jongeman. 51 00:03:22,367 --> 00:03:26,454 Ik word niet betaald om vertrouwen te hebben. En we zijn even oud. 52 00:03:37,340 --> 00:03:40,343 Sorry. Ik verwachtte... -Een Rick-partner? 53 00:03:40,510 --> 00:03:43,555 Les één, groentje. Verwacht het onverwachte. Stap in. 54 00:03:45,849 --> 00:03:47,559 Morty's zijn mensen. 55 00:03:47,726 --> 00:03:50,687 Ga van die auto af, Rickeloos beest. 56 00:03:50,854 --> 00:03:54,190 Die geelhemden zijn wel erg gefokt over de verkiezingen. 57 00:03:54,357 --> 00:03:57,235 Dat is erg cru. -Dan geef je me toch aan. 58 00:03:57,402 --> 00:04:01,364 Ik vind het triest dat een Morty-agent Morty's beesten noemt. 59 00:04:01,531 --> 00:04:04,659 Ik vind het triest dat alle Rick-agenten zo overgevoelig zijn. 60 00:04:04,826 --> 00:04:06,453 Ik ben blij dat ik niet de enige ben. 61 00:04:06,620 --> 00:04:10,206 Er was er nog eentje. Waarom denk je dat die stoel leeg was? 62 00:04:10,373 --> 00:04:12,250 Overval op Fifth en... Avenue. 63 00:04:12,417 --> 00:04:14,336 Fifth en... Dat is Morty Town. 64 00:04:14,502 --> 00:04:16,421 Eenheid zeven gaat erheen. 65 00:04:19,090 --> 00:04:21,968 Goed idee, Rick. -Goed idee, Rick. 66 00:04:22,135 --> 00:04:25,931 Dit is een groots avontuur. -Dit is een groots avontuur. 67 00:04:26,014 --> 00:04:27,807 Fijn, ik ben jullie nieuwe Morty. 68 00:04:27,974 --> 00:04:30,852 Fijn, ik ben jullie nieuwe Rufty. 69 00:04:31,019 --> 00:04:32,938 Heel grappig, Mr Smith. 70 00:04:33,104 --> 00:04:37,025 Net zo grappig als toen je eerste Rick onthoofd werd op Zorpantheon Negen. 71 00:04:37,192 --> 00:04:40,362 Of was dat je derde Rick? Hoeveel Ricks heb je gehad? 72 00:04:40,528 --> 00:04:41,863 Vijf. -Daar ga je. 73 00:04:42,030 --> 00:04:44,741 Dus je blinkt toch ergens in uit. 74 00:04:44,908 --> 00:04:48,954 Morgen gaan jullie naar je nieuwe Ricks. Hopelijk jullie laatste. 75 00:04:49,120 --> 00:04:53,541 Ja, Trage Ri... Grote Morty? -Heb ik dit keer m'n diploma gehaald? 76 00:04:53,708 --> 00:04:56,336 Alles is mogelijk, Lange Morty. 77 00:04:56,920 --> 00:04:59,339 ELKE MORTY HEEFT EEN RICK NODIG 78 00:04:59,422 --> 00:05:02,050 Ik denk niet dat we elkaar ooit nog zien. 79 00:05:02,217 --> 00:05:06,346 Laten we er een mooie dag van maken. Laten we naar het Wensportaal gaan. 80 00:05:06,513 --> 00:05:08,473 Dat is een mythe. -Niet waar. 81 00:05:08,640 --> 00:05:11,351 De vierde Morty van m'n eerste Rick is er geweest. 82 00:05:11,518 --> 00:05:14,729 Als we niet bij de diplomering zijn, sturen ze ons naar Morty Town. 83 00:05:14,896 --> 00:05:18,066 Ben je gekruist met een hagedis of met een angsthaas? 84 00:05:18,233 --> 00:05:20,443 Oké, goed dan. Ik ga mee. -Ik ook. 85 00:05:21,695 --> 00:05:24,572 Wat doe jij? -Ik dacht dat ik een vlieg zag. 86 00:05:24,656 --> 00:05:25,573 SIMPELE RICKS 87 00:05:34,499 --> 00:05:39,671 Ik ben nu vijf jaar jullie chef, maar aan alle ellende moet een eind komen. 88 00:05:39,838 --> 00:05:42,882 Ik ben gepromoveerd tot regiomanager. 89 00:05:43,049 --> 00:05:45,593 Zo denk ik er ook over. Tot nooit weer ziens. 90 00:05:45,760 --> 00:05:47,721 De positie van chef is nu vrij... 91 00:05:47,887 --> 00:05:51,891 ...dus vanaf volgende week mogen jullie de kont kussen... 92 00:05:52,058 --> 00:05:54,978 ...van K-83, beter bekend als Coole Rick. 93 00:05:55,145 --> 00:05:57,439 Ik weet dat ik nieuw ben in de Citadel... 94 00:05:57,605 --> 00:06:00,483 ...en jullie vinden vast dat ik me nog moet bewijzen. 95 00:06:00,650 --> 00:06:03,695 Maar ik ben Coole Rick. Kijk maar eens even goed. 96 00:06:03,862 --> 00:06:05,530 Zijn er nog vragen, lummels? 97 00:06:06,573 --> 00:06:09,576 Aan het werk maar weer, stelletje domme Ricken. 98 00:06:18,251 --> 00:06:22,672 Geen Ricks, geen familie, knetterstoned en strontvervelend. 99 00:06:22,839 --> 00:06:27,719 Morty's hebben een sidekick nodig. Anders gaan ze om zich heen schoppen. 100 00:06:28,970 --> 00:06:33,141 Ze waren net zo groot als ik, 14 jaar en ze droegen gele shirtjes. 101 00:06:33,308 --> 00:06:36,311 Schrijf dat even op. -Nog mutaties, augmentaties? 102 00:06:36,478 --> 00:06:38,772 Drie ogen? Een staart? Een crewcut? 103 00:06:38,938 --> 00:06:41,065 Nee, vier normale Morty's. -Normaal? 104 00:06:41,232 --> 00:06:42,233 Zet maar in je blog. 105 00:06:42,400 --> 00:06:46,905 Ik ga even op onderzoek uit. O jeetje, wat zijn we aan het doen, jongens? 106 00:06:47,071 --> 00:06:49,616 O, jeetje. Niks, man. We hangen wat rond. 107 00:06:49,783 --> 00:06:50,909 Ik zie het. O, jeetje. 108 00:06:51,075 --> 00:06:55,371 Ik moet uitzoeken wie de winkel heeft beroofd. Jeetje, ik weet het niet. 109 00:06:55,538 --> 00:06:57,999 Jeetje, ook balen dat je dat moet doen van je Rick. 110 00:06:58,166 --> 00:07:01,753 Hij is niet mijn Rick, hij is m'n partner. O, jeetje. 111 00:07:01,920 --> 00:07:05,256 Misschien maakt het uniform een groot verschil. 112 00:07:05,423 --> 00:07:07,801 Voor mij ben je gewoon een sidekick. 113 00:07:07,967 --> 00:07:10,512 Noem me nog één keer een sidekick. 114 00:07:10,678 --> 00:07:13,056 Hou op. -Wil je zien hoe ik een muur verf? 115 00:07:13,223 --> 00:07:16,518 Het waren Morty Town Locos. 116 00:07:17,811 --> 00:07:19,979 Weet je hoeveel wetten je hebt overtreden? 117 00:07:20,146 --> 00:07:24,359 O, jeetje. Wat weet ik er nou van? Stap verdomme in. 118 00:07:24,526 --> 00:07:25,777 Meer lasers. 119 00:07:25,944 --> 00:07:27,987 Je kunt meer tijd nemen voor de vraag. 120 00:07:30,406 --> 00:07:34,577 Hoe zou jij de financiële crisis van de Citadel oplossen? 121 00:07:34,744 --> 00:07:39,249 Ik wil eerst zeggen dat deze Citadel de beste is in het multiversum. 122 00:07:39,415 --> 00:07:42,710 Het antwoord op uw vraag bestaat uit drie delen. 123 00:07:42,877 --> 00:07:46,631 Er moet veel meer geld worden uitgetrokken voor onderwijs. 124 00:07:46,798 --> 00:07:48,800 Het moet gelijk zijn aan defensie. 125 00:07:48,967 --> 00:07:50,593 Kunnen we dit natrekken? 126 00:07:50,760 --> 00:07:53,221 Laat maar. Dit is een gelopen race. 127 00:07:54,222 --> 00:07:56,224 Zo leid je een Citadel. 128 00:07:57,600 --> 00:08:02,605 Het aantal gevluchte Morty's stijgt en de Ricks zijn steeds ontevredener. 129 00:08:02,772 --> 00:08:06,860 De kloof tussen beide groepen is groter dan ooit. Los dat maar eens op. 130 00:08:09,529 --> 00:08:11,364 Ik zie die scheiding niet. 131 00:08:11,531 --> 00:08:12,657 Verrassing. 132 00:08:13,992 --> 00:08:16,327 Ik gooi even m'n kont tegen de krib. 133 00:08:16,494 --> 00:08:18,872 Heren, over één ding zijn we het eens. 134 00:08:20,039 --> 00:08:22,375 Dat waren er twee, maar je snapt me wel. 135 00:08:22,542 --> 00:08:24,502 Zijn jullie klaar? 136 00:08:25,670 --> 00:08:30,967 Ik zie 'n kloof tussen de Ricks en Morty's die verdeeldheid willen, en de rest. 137 00:08:32,135 --> 00:08:33,761 Ik zie het overal om me heen. 138 00:08:33,928 --> 00:08:36,931 Op de scholen, waar Morty's leren dat iedereen gelijk is... 139 00:08:37,098 --> 00:08:38,933 ...omdat ze bang zijn voor uniciteit. 140 00:08:39,100 --> 00:08:41,769 En op straat, waar ze Morty's wapens geven... 141 00:08:41,936 --> 00:08:45,356 ...zodat we tegen elkaar vechten en niet tegen onrecht. 142 00:08:45,523 --> 00:08:49,611 In onze fabrieken, waar Ricks veel minder verdienen dan hun bazen... 143 00:08:49,777 --> 00:08:52,363 ...ook al hebben ze hetzelfde IQ. 144 00:08:54,032 --> 00:08:57,827 Het probleem is niet de dakloze Morty's of de agressieve Ricks... 145 00:09:00,997 --> 00:09:05,668 ...maar de Ricks en Morty's die er beter van worden als de Citadel verdwijnt. 146 00:09:06,127 --> 00:09:08,338 Hij gaat naar de smaakkern. 147 00:09:08,504 --> 00:09:10,840 Ik heb een boodschap voor ze. 148 00:09:11,007 --> 00:09:13,801 Van de Ricks en Morty's die doorzetten. 149 00:09:13,968 --> 00:09:19,432 Een boodschap van de Ricks en Morty's die in deze Citadel geloven... 150 00:09:19,599 --> 00:09:22,143 ...aan de Ricks en Morty's die dat niet doen. 151 00:09:23,228 --> 00:09:25,355 Jullie zijn in de minderheid. 152 00:09:29,817 --> 00:09:31,653 Krijg nou wat. 153 00:09:33,154 --> 00:09:35,740 Ik geloof het niet. Ik kan het niet geloven. 154 00:09:35,907 --> 00:09:37,909 Ik weet. Daarom ontsla ik je. 155 00:09:39,994 --> 00:09:44,123 Dus jij hebt werk nodig. Ik heb een aanlokkelijk voorstel voor je. 156 00:09:44,290 --> 00:09:46,167 Eerst even de extraatjes. 157 00:09:46,334 --> 00:09:49,337 Papa houdt van je. Je bent papa's lieve meid. 158 00:09:49,504 --> 00:09:51,798 Je leven is een leugen. Al je levens. 159 00:09:51,965 --> 00:09:54,801 Ze zeiden dat we bijzonder waren omdat we Ricks zijn... 160 00:09:54,968 --> 00:09:56,636 ...maar ze namen ons alles af. 161 00:09:56,803 --> 00:10:01,432 We zijn loonslaven, net als jij, maar wij komen van een andere productielijn. 162 00:10:01,599 --> 00:10:05,270 Wat zijn je eisen? -Ik wil een portaalwapen... 163 00:10:05,436 --> 00:10:08,147 ...met genoeg vloeistof om me uit de bak te krijgen. 164 00:10:08,314 --> 00:10:10,984 De media staan buiten. -Daar staan ze goed. 165 00:10:11,150 --> 00:10:15,738 Volgens de verdachte is de Citadel een leugen die gebouwd is op leugens. 166 00:10:15,905 --> 00:10:19,409 Wees tevreden met je leven, want het kan altijd erger. 167 00:10:19,575 --> 00:10:22,704 Terug naar jullie, Ricks. -Dank je, Rick 0716-C. 168 00:10:22,870 --> 00:10:24,372 Die eikel. -Vertel mij wat. 169 00:10:24,539 --> 00:10:25,873 Dan de verkiezingen. 170 00:10:26,040 --> 00:10:30,336 Geheel onverwacht stevent Morty van de Morty Party af op een overwinning. 171 00:10:32,714 --> 00:10:35,049 Wie ben je oorspronkelijk en waar is je Rick? 172 00:10:35,216 --> 00:10:38,344 Er is zo veel gebeurd, ik weet het niet meer. 173 00:10:38,511 --> 00:10:40,013 Ik zie elke Rick als mijn Rick. 174 00:10:40,179 --> 00:10:42,223 Hopelijk zien ze mij als hun Morty. 175 00:10:42,390 --> 00:10:44,600 Mag ik er nog eentje? Met minder water. 176 00:10:44,767 --> 00:10:47,687 Niet zo somber. Er wordt een Morty president. 177 00:10:47,854 --> 00:10:50,565 Dit smoelwerk krijgt straks overal de schuld van. 178 00:10:50,732 --> 00:10:55,320 Ik had meer vertrouwen moeten hebben. -Geen vertrouwen, maar angst. 179 00:10:57,113 --> 00:10:58,865 Wat is dit? 180 00:10:59,032 --> 00:11:02,535 Het zijn geheimen. Wat anders? Je ziet toch hoe ik gekleed ben? 181 00:11:02,702 --> 00:11:07,498 Maak je je zorgen om je veiligheid? -Ik verkies hoop boven angst. 182 00:11:07,665 --> 00:11:11,919 M'n grootste angst is dat andere mensen angst hebben voor de angst zelf. 183 00:11:12,086 --> 00:11:13,671 Maar nee, ik ben niet bang. 184 00:11:13,838 --> 00:11:17,258 Als er een Morty president wordt, ga je dan m'n kloten kussen? 185 00:11:17,425 --> 00:11:21,179 Shit, kleinzoon. Als je mij kruimels blijft toespelen... 186 00:11:21,345 --> 00:11:23,097 ...lik ik de restjes wel op. 187 00:11:24,557 --> 00:11:27,018 Handen omhoog. -Wat krijgen we nou? 188 00:11:27,185 --> 00:11:29,562 Maken jullie scheikundehuiswerk met opa? 189 00:11:29,729 --> 00:11:32,732 En wat is dit? -Illegale portaalvloeistof. 190 00:11:36,903 --> 00:11:39,614 Een rekenfoutje. Doorzoek deze toko. 191 00:11:43,951 --> 00:11:46,996 Ben jij m'n nieuwe Rick? 192 00:11:47,163 --> 00:11:48,498 Rustig maar, Morty. 193 00:11:54,587 --> 00:11:55,546 Jezus. 194 00:11:55,713 --> 00:11:59,050 Hij heeft me neergestoken. En goed ook. -Het komt goed. 195 00:11:59,217 --> 00:12:01,844 Je had gelijk. Alles wat ik op de academie leerde... 196 00:12:02,011 --> 00:12:06,557 Je mag best een Morty vertrouwen. Je moet alleen de juiste kiezen. 197 00:12:06,724 --> 00:12:10,603 Waarom staat er een kinderbedje? -Ze willen dat jij je slecht voelt. 198 00:12:10,770 --> 00:12:13,106 Ik heb ons veel papierwerk bezorgd. 199 00:12:13,272 --> 00:12:16,692 Pak een verbandtrommel uit de auto. Ik regel dit wel. 200 00:12:23,699 --> 00:12:28,037 Wat is er gebeurd? -Morty's waren Morty's aan het afmaken. 201 00:12:31,999 --> 00:12:34,127 Ik kan er bijna bij. 202 00:12:35,503 --> 00:12:38,381 Blijf met je poten van m'n mega-fruit af. 203 00:12:38,548 --> 00:12:41,467 Pak ze. Ik hang hier niet de boer uit... 204 00:12:41,634 --> 00:12:45,680 ...zodat jullie gratis kunnen eten terwijl jullie aan het puberen zijn. 205 00:12:45,847 --> 00:12:50,810 Het Wensportaal leidt vast naar een realiteit waar de tosti's tieten hebben. 206 00:12:50,977 --> 00:12:54,188 Of naar een plek waar het barst van de vliegen. 207 00:12:54,355 --> 00:12:59,110 Of het is een groot gat waar de Citadel al z'n vervlogen dromen dumpt. 208 00:12:59,277 --> 00:13:01,237 Waarom doe je zo dramatisch? 209 00:13:01,404 --> 00:13:05,366 Omdat ik deel uitmaak van een experimentele lijn van Morty's... 210 00:13:05,533 --> 00:13:07,034 ...met 'n drama-implantaat. 211 00:13:07,201 --> 00:13:10,371 Hoe denk je dat het voelt, dat waar ik ook ben... 212 00:13:10,538 --> 00:13:14,083 ...ik altijd degene ben die iedereen verdrietig maakt? 213 00:13:14,250 --> 00:13:18,963 Dat implantaat is niet wie je bent. Je steekt ook de handen uit de mouwen. 214 00:13:19,130 --> 00:13:21,340 Ik was toch linkshandige Morty? 215 00:13:21,507 --> 00:13:24,343 Dan moet je met je linkerhand meer groenten eten. 216 00:13:24,510 --> 00:13:26,637 Hallo, hoe is het? Fijn dat u er bent. 217 00:13:26,804 --> 00:13:28,973 Ik ben loodgieter. En ik ben een Rick. 218 00:13:29,140 --> 00:13:32,560 Je bent toch niet naar de Citadel gekomen om loodgieter te zijn? 219 00:13:32,727 --> 00:13:33,603 Echt niet. 220 00:13:33,769 --> 00:13:36,939 Ik heb mezelf gekloond zodat u me kan kussen als baby. 221 00:13:37,106 --> 00:13:38,858 Dit is net een Morty-baby. 222 00:13:40,610 --> 00:13:43,738 Heb je nog een nieuwe baan gevonden? 223 00:13:43,905 --> 00:13:46,199 Ja, ik ga u vermoorden. 224 00:13:48,868 --> 00:13:50,411 Het gaat wel. 225 00:13:50,578 --> 00:13:51,579 Het gaat... 226 00:13:56,584 --> 00:13:59,128 O, man. O, jeetje. 227 00:13:59,253 --> 00:14:00,213 DE ENGE MORTY 228 00:14:00,296 --> 00:14:04,759 Jij kunt wel een verzetje gebruiken. Eén dans is 10 dollar, twee voor 25. 229 00:14:04,926 --> 00:14:07,053 Nee, dank je. En je kunt niet rekenen. 230 00:14:07,220 --> 00:14:09,096 Ja, dit is leuk. 231 00:14:09,263 --> 00:14:11,265 Waar zijn we? -De Enge Morty. 232 00:14:11,432 --> 00:14:14,560 Wat zegt jouw soort altijd? 'Niet over nadenken.' 233 00:14:14,727 --> 00:14:17,230 Ik wil je even aan iemand voorstellen. 234 00:14:17,396 --> 00:14:21,609 Gozer, hoe ging het met de Morty Town Locos? 235 00:14:21,776 --> 00:14:24,946 Die hebben een ongelukje gehad. Daar heb je geen last meer van. 236 00:14:25,112 --> 00:14:28,241 Dat waren slechte Morty's. Hele slechte Morty's. 237 00:14:29,408 --> 00:14:32,995 Grote Morty wil een bijdrage leveren om de vrede te bewaren. 238 00:14:33,162 --> 00:14:36,624 Zie hem als een drugsbaas met agenten op de loonlijst. 239 00:14:36,791 --> 00:14:38,459 Morty. -Welke Morty? 240 00:14:38,626 --> 00:14:39,752 M'n partner. 241 00:14:39,919 --> 00:14:43,798 Morty Town is slecht. Maar wij hoeven niet slecht te zijn. 242 00:14:43,965 --> 00:14:45,841 Wat is hier aan de hand, Morty? 243 00:14:46,008 --> 00:14:48,052 Welke Morty? -De agent, idioten. 244 00:14:48,219 --> 00:14:52,557 Maak je geen zorgen om Rick. Hij is nieuw en snapt niet hoe het werkt. 245 00:14:52,723 --> 00:14:55,184 Dat zei je ook over je vorige partner. 246 00:14:56,310 --> 00:15:00,314 Waarom zeg je dat nou, Grote Morty? Je verkloot het voor ons beiden. 247 00:15:00,481 --> 00:15:03,609 Niet. Hij verkloot het voor jullie beiden. 248 00:15:03,776 --> 00:15:05,778 Tenzij hij het geld aanneemt. 249 00:15:06,779 --> 00:15:10,866 Grote Morty, we arresteren je. -Slimste man in het universum. 250 00:15:17,164 --> 00:15:19,125 Het zijn maar rekwisieten. 251 00:15:21,377 --> 00:15:24,797 Nu ben je niet meer zo groot, hè? -Dat ben ik ook nooit geweest. 252 00:15:24,964 --> 00:15:26,841 Genoeg. -Hij verlinkt me. 253 00:15:27,008 --> 00:15:28,759 Anders verlink ik je. 254 00:15:28,926 --> 00:15:32,346 Wees maar niet bang dat Cowboy Morty jullie verlinkt. 255 00:15:32,513 --> 00:15:35,683 Deze boerenkinkel gaat er vandoor. 256 00:15:35,850 --> 00:15:39,729 Ik moest de juiste Morty vertrouwen. Ik heb vertrouwen in jou. 257 00:15:39,895 --> 00:15:41,022 Doe wat goed is. 258 00:15:42,481 --> 00:15:45,943 Opa Rick, ik wil niet meer in de Citadel zijn. 259 00:15:46,110 --> 00:15:47,737 Ik wil een gewoon kind zijn. 260 00:15:47,903 --> 00:15:51,240 Ik wil naar school, ballen gooien en masturberen. 261 00:15:59,582 --> 00:16:04,503 Wat is er in hemelsnaam gebeurd? -Ricks waren Morty's aan het afmaken. 262 00:16:04,670 --> 00:16:07,715 Oké, man. We hebben je portaalpistool. 263 00:16:13,304 --> 00:16:14,805 Wat is hij aan het doen? 264 00:16:14,972 --> 00:16:16,974 Waar ben ik? -Een slechte plek. 265 00:16:17,141 --> 00:16:20,394 Maar je gaat snel naar een betere plek. 266 00:16:21,395 --> 00:16:23,356 Niet doen. 267 00:16:23,522 --> 00:16:26,359 Verdomme. -Een portaal naar de blender-dimensie? 268 00:16:26,525 --> 00:16:29,820 Dat is echt een oude truc. Ik ben een betere Rick dan jullie. 269 00:16:29,987 --> 00:16:32,198 Je hebt je enige pressiemiddel vermoord. 270 00:16:32,365 --> 00:16:33,908 Kom me maar halen, eikels. 271 00:16:38,788 --> 00:16:43,459 Stop. Ik ben Rick D. Sanchez de Derde, eigenaar van deze wafelfirma... 272 00:16:43,626 --> 00:16:47,088 ...en die Rick heeft gelijk. Hij is een betere Rick dan jullie. 273 00:16:47,254 --> 00:16:49,256 Hij is een terrorist. -Welke Rick niet? 274 00:16:49,423 --> 00:16:53,886 De Citadel is opgericht door Ricks waar Ricks vrij konden zijn. Hoe heet jij? 275 00:16:54,053 --> 00:16:56,263 Rick. En ik ben... -Net zo oud als ik. 276 00:16:56,430 --> 00:16:58,391 Hoe lang werk je hier al? -15 jaar. 277 00:16:58,557 --> 00:17:00,267 Wat is er van ons geworden? 278 00:17:00,434 --> 00:17:02,770 Hij heeft z'n straf al uitgezeten. 279 00:17:02,937 --> 00:17:05,606 Het is klaar. Kom mee. -Waar gaan we heen? 280 00:17:05,773 --> 00:17:09,777 Naar je nieuwe leven. En dat begint zodra je hier weg bent. 281 00:17:09,944 --> 00:17:11,529 J-22, geef ze een applaus. 282 00:17:13,781 --> 00:17:18,703 Een Rick gijzelde een fabriek nadat hij z'n baas en collega's had vermoord. 283 00:17:18,869 --> 00:17:22,790 De fabriek maakte koekjes waar ze leugens in stopten. 284 00:17:22,957 --> 00:17:27,712 Hij deed ons beseffen wat we deden. En hij mocht van echte vrijheid proeven. 285 00:17:29,797 --> 00:17:35,094 Wij zorgen dat hij dat blijft proeven zodat hij het jullie kan laten proeven... 286 00:17:35,261 --> 00:17:38,139 ...in de Vrijheidswafels van Simpele Rick. 287 00:17:38,305 --> 00:17:41,517 Probeer de unieke smaak van verpletterde illusies. 288 00:17:41,684 --> 00:17:44,395 Probeer Simpele Rick. 289 00:17:45,396 --> 00:17:47,022 Het bestaat echt. 290 00:17:48,190 --> 00:17:49,859 Na jou. 291 00:17:55,114 --> 00:17:58,409 Daar is hij. Het Wensportaal. 292 00:17:58,576 --> 00:18:03,080 Als je wil dat je wens uitkomt, moet je iets belangrijks opgeven. 293 00:18:03,247 --> 00:18:05,416 Voor mij is dat m'n panini-grill. 294 00:18:05,583 --> 00:18:08,627 Ik wens een miljoen sandwiches. 295 00:18:08,794 --> 00:18:10,296 Ik weet dat het ironisch is. 296 00:18:10,463 --> 00:18:14,049 Ik wou dat ik iets beters had dan deze suffe surfketting. 297 00:18:14,216 --> 00:18:17,261 Ik wens dat incestueuze porno meer mainstream wordt. 298 00:18:17,428 --> 00:18:18,929 Voor een vriend van me. 299 00:18:19,096 --> 00:18:23,392 Dat gaat echt niet gebeuren. Een wens van een Morty komt nooit uit. 300 00:18:23,559 --> 00:18:25,936 Niet in de Citadel. -Wat doen we hier dan? 301 00:18:26,103 --> 00:18:30,065 Omdat ik wou dat het veranderde. Dat dit leven zou veranderen. 302 00:18:30,232 --> 00:18:32,985 Ik hoop dat je er iets belangrijks in gooit. 303 00:18:33,152 --> 00:18:35,988 Ik ook. Maar ik betwijfel het. 304 00:18:36,155 --> 00:18:37,948 Nee. -Slick. 305 00:18:41,160 --> 00:18:43,704 Misschien gaat het naar een mooie plek. 306 00:18:43,871 --> 00:18:47,124 Vuilstort. Hou afstand. 307 00:18:51,879 --> 00:18:55,508 Hij moest worden tegengehouden. Hij mocht niet winnen. 308 00:18:55,674 --> 00:18:57,468 Dan had je beter moeten richten. 309 00:18:57,635 --> 00:18:59,762 Leeft hij nog? Nee. Luister naar me. 310 00:18:59,929 --> 00:19:04,308 Ik ben z'n campagnemanager geweest. Die Morty bedriegt de boel. 311 00:19:04,475 --> 00:19:06,811 Geen enkele Morty is geschikt als president. 312 00:19:06,977 --> 00:19:08,813 Heeft hij gewonnen? -Ja. 313 00:19:09,814 --> 00:19:11,190 Vet gewonnen. 314 00:19:11,357 --> 00:19:14,985 Niet echt. Het verschil was klein genoeg voor een hertelling. 315 00:19:15,152 --> 00:19:17,321 Ga je nu ook al de lolbroek uithangen? 316 00:19:18,364 --> 00:19:22,910 Wat doe ik hier nog? Ik heb al bekend. -Je zaak is herzien. Je mag gaan. 317 00:19:23,077 --> 00:19:25,955 Maar ik heb een tiental wetten overtreden. 318 00:19:26,121 --> 00:19:29,333 Nieuwe afdeling, nieuwe regels. Nieuwe Citadel. 319 00:19:29,500 --> 00:19:32,545 Hebben we de diplomering gemist? Waar zijn de nieuwe Ricks? 320 00:19:32,711 --> 00:19:34,630 Geen diplomering, geen nieuwe Ricks. 321 00:19:34,797 --> 00:19:36,882 Het leerplan verandert. -Waarin? 322 00:19:37,049 --> 00:19:40,886 Geen idee. Ik ben ontslagen. Succes, mormels. 323 00:19:41,053 --> 00:19:43,430 De wens van Slick is uitgekomen. 324 00:19:45,349 --> 00:19:48,060 Sorry dat ik zo laat ben. Kleine crisis op het werk. 325 00:19:48,227 --> 00:19:49,812 Moet ook gebeuren. 326 00:19:49,979 --> 00:19:52,064 Het mag iets meer uitgedund. 327 00:19:52,231 --> 00:19:55,025 Wat zei je, Garment District Rick? 328 00:19:55,192 --> 00:19:59,655 We zeiden, president Morty, dat het ons niet uitmaakt wie er op die stoel zit. 329 00:19:59,822 --> 00:20:02,283 Een Rick, een Morty, voor mijn part een Jerry. 330 00:20:02,449 --> 00:20:06,370 Wij leiden de Citadel al heel lang en we hebben nog steeds de leiding. 331 00:20:06,537 --> 00:20:09,206 Is iedereen dezelfde mening toegedaan? 332 00:20:09,373 --> 00:20:12,918 Steek je hand op als je dezelfde mening bent toegedaan. 333 00:20:18,257 --> 00:20:20,426 Is het genoeg uitgedund zo? 334 00:20:20,593 --> 00:20:22,553 Ik weet het niet. Wat denk jij? 335 00:20:22,720 --> 00:20:24,138 Ja, verdomme. -Het is goed. 336 00:20:24,305 --> 00:20:25,681 Mooi. 337 00:20:25,848 --> 00:20:27,808 Het is tijd voor een borrel... 338 00:20:27,975 --> 00:20:32,062 ...en een kille, diplomatieke toespraak met sinistere ondertoon. 339 00:20:32,229 --> 00:20:34,857 Een toespraak over politiek... 340 00:20:35,024 --> 00:20:36,525 ...over orde... 341 00:20:36,692 --> 00:20:40,195 ...broederschap, macht. 342 00:20:40,362 --> 00:20:45,492 Toespraken geef je tijdens de campagne. Het is nu tijd om actie te ondernemen. 343 00:21:45,511 --> 00:21:47,680 Atlantis, baby. -Dat was te gek. 344 00:21:47,846 --> 00:21:52,017 Je hebt een meerminpoesje gepakt. -Ik hoop haar nog eens terug te zien. 345 00:21:52,184 --> 00:21:56,063 Ben je niet benieuwd wat er gebeurd is in die rare Citadel? 346 00:21:56,230 --> 00:22:00,275 Absoluut niet. Die plek zal nooit meer onze levens beheersen. 347 00:22:00,442 --> 00:22:03,821 Nee, dan dat meerminpoesje. Daar keren we zeker terug. 348 00:22:03,988 --> 00:22:07,574 Dat gaan we elke week doen. Dat was Atlantis. 349 00:22:09,000 --> 00:22:14,000 Ondertiteld door: Jolanda Ursem Sync: OilverKlozoff