1 00:00:01,235 --> 00:00:03,969 Pekâlâ Morty. Kayıp Şehir Atlantis'e yolculuğa hazır mısın? 2 00:00:03,971 --> 00:00:05,844 Hazır ve nazırım Rick. 3 00:00:06,308 --> 00:00:07,425 Bir bu eksikti a.ına koyayım. 4 00:00:07,460 --> 00:00:09,475 Merhaba. Ben Rick K-22. Bu da benim Mortym. 5 00:00:09,477 --> 00:00:11,510 Gerçeklik gerçeklik dolaşıp Rickler'den... 6 00:00:11,512 --> 00:00:15,814 ...Rick Kalesi İmar Fonuna katkıda bulunmalarını istiyoruz. 7 00:00:15,816 --> 00:00:18,517 Aptal mısın sen? Rick Kalesi'yle işimiz kalmadı. 8 00:00:18,519 --> 00:00:20,185 Daha baştan razı değildim. 9 00:00:20,187 --> 00:00:22,888 Bu yüzden yetkili herkesi öldürüp çürümeye bıraktım. 10 00:00:22,890 --> 00:00:24,790 O sendin demek. 11 00:00:24,792 --> 00:00:27,593 - Önce onu öldürmeye çalıştılar. - Aman ya. 12 00:00:27,595 --> 00:00:30,462 Artık Konsey'in olmadığını bilmekten memnun olursunuz. 13 00:00:30,464 --> 00:00:31,930 Biliyor. Onları öldürdü ya hani. 14 00:00:31,932 --> 00:00:34,166 - Mortyni dizginlemek ister misin? - Hem de her gün. 15 00:00:34,168 --> 00:00:38,170 - Rick Kalesi İmar Fonu bağışları... - Morty, bağış mağış yapmayacak. 16 00:00:38,172 --> 00:00:42,116 Boşa kürek çekiyorsun şurada. Gidelim. 17 00:00:42,151 --> 00:00:44,395 - Götlük yapmana gerek yok. - Olduğunu ikimiz de biliyoruz. 18 00:00:44,430 --> 00:00:48,280 Aman ya. Kale'de hâlâ Rick ile Mortyler'in yaşadığını bilmezdim. 19 00:00:48,282 --> 00:00:49,448 Günlük yaşamları nasıl acaba? 20 00:00:49,450 --> 00:00:51,950 Eğlenceli, yepyeni, bağımsız bir Atlantis macerasına çıkarken... 21 00:00:51,952 --> 00:00:53,552 ...bunu merak etmeye devam edebilirsin. 22 00:00:53,554 --> 00:00:56,355 Kale'yi keşfetmeyi sürdüren herkes ya mankafadır... 23 00:00:56,357 --> 00:00:59,992 ...ya da berbat fikirlerine esir düşmüş talihsiz milyonlardan biri. 24 00:00:59,994 --> 00:01:02,194 Onlardan biri olmadığıma sevindim. 25 00:01:04,158 --> 00:01:06,869 Rick and Morty, 3. Sezon, 7. Bölüm "Ricklantis Karışıklığı" 26 00:01:07,895 --> 00:01:13,145 Çeviren: Sacrer İyi seyirler dilerim. 27 00:01:15,840 --> 00:01:20,685 # Eagles – In The City # 28 00:01:50,478 --> 00:01:53,178 Kale Sabah Haberleri. Sabah Kale Hakkındaki Haberler. 29 00:01:53,180 --> 00:01:54,513 Epey kendiliğinden anlaşılıyor. 30 00:01:54,515 --> 00:01:58,705 - Günaydın. Ben Rick D716-B. - Ben de Rick D716. 31 00:01:58,740 --> 00:01:59,589 Kıçına kına yak. 32 00:01:59,624 --> 00:02:01,553 Haberlerde, Doğu Sanchez Tepesi'nde yerçekimi kesintisi oldu. 33 00:02:01,555 --> 00:02:04,823 Uranyum enerjili hücresel matrisiniz sizi hasta mı ediyor? 34 00:02:04,825 --> 00:02:08,460 Cevap sizi şaşırtmayabilir. Ediyor. Uranyum bu, boru değil. 35 00:02:08,462 --> 00:02:10,729 Reklamlardan sonra haberler devam edecek. 36 00:02:10,731 --> 00:02:14,266 Merkezin 60 iterasyon uzağında... 37 00:02:14,268 --> 00:02:17,803 ...polarite kaplamalardan çok ahşapla uğraşan bir Rick vardı. 38 00:02:17,805 --> 00:02:21,173 Onun adı Basit Rick. Ama salak değil. 39 00:02:21,175 --> 00:02:22,641 Uzun süre önce... 40 00:02:22,643 --> 00:02:26,044 ...yarattığı en muhteşem şeyin kızı olduğunu fark etti. 41 00:02:26,046 --> 00:02:27,346 Seni seviyorum baba! 42 00:02:27,348 --> 00:02:30,883 Bu anı yakaladık ve Basit Rick'in beyninde tekrar tekrar izletiyoruz. 43 00:02:30,885 --> 00:02:32,951 Ve beyin salgısını oluşturan kimyasal... 44 00:02:32,953 --> 00:02:36,388 ...her Basit Rick'in "Basit Gofret" Gofret Kurabiyesi'ne gidiyor. 45 00:02:36,390 --> 00:02:39,958 Sizden çıkan inanılmaz tatla kendinizi evinizde hissedin. 46 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 Basit Rick'i hissedin. 47 00:02:41,962 --> 00:02:46,398 Yeni demokratik Kalemiz'in ilk Başkanı'nı seçmesine bir gün kala... 48 00:02:46,400 --> 00:02:48,734 ...Rick adayları arasında büyük çekişme var. 49 00:02:48,736 --> 00:02:51,503 Ancak bir aday tatlışlığının ödülü olarak... 50 00:02:51,505 --> 00:02:54,540 ...en az bir oyu hak etti. - Doğru. 51 00:02:54,542 --> 00:02:57,776 Morty Partisi adayı hâlâ seçimde. Çabasını takdir etmelisiniz. 52 00:02:57,778 --> 00:03:00,145 İşte ufak Morty takımında etrafa el sallıyor. 53 00:03:00,147 --> 00:03:01,847 Şirin değil mi ama? Küçük budala. 54 00:03:01,849 --> 00:03:04,783 Konuşma için seyircileri de toplamış. 55 00:03:04,785 --> 00:03:07,953 "Aman ya. Seçimleri kaybedeceğim." 56 00:03:10,057 --> 00:03:11,423 İyi mücadele ettik efendim. 57 00:03:11,425 --> 00:03:13,392 Ama artık yarıştan çekilme vaktimiz geldi. 58 00:03:13,394 --> 00:03:15,527 Bu akşamki çekişmede kendime güveniyorum. 59 00:03:15,529 --> 00:03:18,297 Güvenmemelisiniz. Dehşete düşmelisiniz. 60 00:03:18,299 --> 00:03:20,365 Belki sen biraz inanmalısın genç adam. 61 00:03:20,367 --> 00:03:24,703 İnanmam için para ödemiyorsunuz. Ayrıca aynı yaştayız! 62 00:03:35,349 --> 00:03:38,717 - Pardon. Şey bekliyordum... - Rick ortak mı? 63 00:03:38,719 --> 00:03:40,719 İlk ders çaylak: Beklenmeyeni bekle. 64 00:03:40,721 --> 00:03:41,721 Atla hadi. 65 00:03:43,958 --> 00:03:48,060 - Mortyler de insan! - Çekil lan arabamdan Ricksiz köpek! 66 00:03:48,062 --> 00:03:50,329 Seçimler bu sarı tişörtlüleri... 67 00:03:50,331 --> 00:03:52,364 ...fotoğraf günündeki Jessica'dan daha çok azdırdı. 68 00:03:52,366 --> 00:03:54,645 - Oldukça kabasınız. - İhbar et o zaman. 69 00:03:54,680 --> 00:03:55,548 Kimsenin s.kinde değil. 70 00:03:55,583 --> 00:03:57,436 Öylesine söylüyorum. Bir polis Morty'nin... 71 00:03:57,438 --> 00:03:59,171 ...diğer Mortyler'e "köpek" demesi beni üzüyor. 72 00:03:59,173 --> 00:04:00,939 Bir polis Rick'in daha... 73 00:04:00,941 --> 00:04:02,507 ...duyarlılık eğitimi alması da beni üzüyor. 74 00:04:02,509 --> 00:04:04,243 İyi ki benim gibi başkaları var. 75 00:04:04,245 --> 00:04:07,779 Vardı bir tane. Oturduğun yer neden boştu sandın? 76 00:04:07,781 --> 00:04:10,415 Beşinci Cadde'de soygun vakası. 77 00:04:10,417 --> 00:04:11,750 Beşinci... 78 00:04:11,752 --> 00:04:13,418 - Orası Morty Kasabası. - Yedinci birim intikal ediyor. 79 00:04:17,157 --> 00:04:20,158 - İyi düşündün Rick. - İyi düşündün Rick. 80 00:04:20,160 --> 00:04:23,729 - Harika bir maceraydı. - Harika bir maceraydı. 81 00:04:23,731 --> 00:04:25,864 Yeni Mortyn olmayı seviyorum. 82 00:04:25,866 --> 00:04:28,934 Yeni Mortyn olmayı zevzekliyorum. 83 00:04:28,936 --> 00:04:30,836 Ne kadar komiksiniz Bay Smith. 84 00:04:30,838 --> 00:04:33,338 İlk Rickiniz'in Zorpantheon Dokuz'dayken... 85 00:04:33,340 --> 00:04:36,775 ...başı koptuğu zamanki kadar komik. Yoksa üçüncü Rickin miydi? 86 00:04:36,777 --> 00:04:39,360 - Kaç tane Rickin oldu? - Beş tane. 87 00:04:39,395 --> 00:04:42,547 Anlıyorum. Yani sınıfta başarılı olduğun bir konu var. 88 00:04:42,549 --> 00:04:44,783 Yarın yeni Rickleriniz'e gönderileceksiniz. 89 00:04:44,785 --> 00:04:46,852 Umarım sonuncu Rickiniz olur. 90 00:04:46,854 --> 00:04:48,854 Buyur Kalın Kafa Rick... Uzun Morty? 91 00:04:48,856 --> 00:04:53,558 - Bu sefer mezun oldum mu? - Hayatta her şey mümkün Uzun Morty. 92 00:04:57,231 --> 00:04:59,898 Bugünden sonra bir daha görüşemeyeceğiz sanırım. 93 00:04:59,900 --> 00:05:01,967 Son günümüzü dibine kadar yaşayalım derim. 94 00:05:01,969 --> 00:05:04,503 Bence Dilek Portalı'na gidelim. 95 00:05:04,505 --> 00:05:06,138 - Efsane o. - Efsane değil. 96 00:05:06,140 --> 00:05:07,439 İlk Rickim'in dördüncü Mortysi... 97 00:05:07,441 --> 00:05:09,041 ...Mortysi oraya giden bir Rick tanıyordu. 98 00:05:09,043 --> 00:05:10,776 Mezuniyete kadar dönmezsek... 99 00:05:10,778 --> 00:05:12,811 ...bizi Morty Kasabası'na postalayacaklar. 100 00:05:12,813 --> 00:05:15,213 Son Rickin seni kertenkeleyle birleştirdi sanıyordum... 101 00:05:15,215 --> 00:05:16,281 ...tavukla değil. 102 00:05:16,283 --> 00:05:19,084 - İyi o zaman. Ben varım. - Ben de. 103 00:05:19,586 --> 00:05:22,788 - Ne yapıyorsun ya? - Sinek gördüm sandım. 104 00:05:32,499 --> 00:05:33,799 Dinleyin aşağılık pislikler. 105 00:05:33,801 --> 00:05:37,736 5 yıldır müdürünüzüm ama her sokuk işin bir sonu vardır. 106 00:05:37,738 --> 00:05:40,778 Bölgesel yöneticiliğe terfi edildim. 107 00:05:41,542 --> 00:05:43,041 Ben de aynı şekilde hissediyorum. Umarım bir daha karşılaşmayız. 108 00:05:43,043 --> 00:05:45,811 Böylece müdürlük pozisyonu açılmış oldu. 109 00:05:45,813 --> 00:05:49,848 Yani gelecek haftadan itibaren yaltaklanacağınız kişi... 110 00:05:49,850 --> 00:05:52,517 ...K-83, nam-ı diğer Havalı Rick. 111 00:05:53,887 --> 00:05:57,255 Kale'de yeniyim ve bazılarınız işlere bakmayacağımı düşünebilir... 112 00:05:57,257 --> 00:05:59,758 ...ama ne diyebilirim ki? Ben Havalı Rickim! 113 00:05:59,760 --> 00:06:01,159 Yo! Nasılım? 114 00:06:01,161 --> 00:06:03,729 Peki dallamalar, sorusu olan? 115 00:06:05,366 --> 00:06:07,766 İş başına altın Rickerlar. 116 00:06:16,343 --> 00:06:18,510 Rickleri yok, aileleri yok. 117 00:06:18,512 --> 00:06:21,580 Kafaları uçmuş, etrafa saldırıyorlar. 118 00:06:21,582 --> 00:06:23,215 Mortyler yardımcı olmak için yetiştiriliyor. 119 00:06:23,217 --> 00:06:25,917 Yardımcı olacakları biri olmadan yardırmaya başlıyorlar. 120 00:06:26,653 --> 00:06:29,788 Benim boylarımda, 14 yaşlarındaydılar. 121 00:06:29,790 --> 00:06:31,156 Ha, bir de tişörtleri sarıydı! 122 00:06:31,158 --> 00:06:33,058 Ya, bunu yazmayı unutma he. 123 00:06:33,060 --> 00:06:34,793 Mutasyonu, eklentisi var mı? 124 00:06:34,795 --> 00:06:36,862 Üç göz? Kuyruk? Olur ya, asker tıraşı? 125 00:06:36,864 --> 00:06:38,530 Yok. Sadece dört tane sıradan Morty'di. 126 00:06:38,532 --> 00:06:40,432 - Sıradan mı? - Bloguna yaz bunu da. 127 00:06:40,434 --> 00:06:41,967 Etrafı biraz yoklayayım. 128 00:06:41,969 --> 00:06:44,970 Aman ya. N'abersiniz kankitolar? 129 00:06:44,972 --> 00:06:47,739 Aman ya. Ne olsun. Takılıyoruz kafamıza göre. 130 00:06:47,741 --> 00:06:48,974 Anladım. Aman ya. 131 00:06:48,976 --> 00:06:51,777 Galiba sokağın karşısındaki dükkanı kimin soyduğunu bulmalıyım. 132 00:06:51,779 --> 00:06:53,512 Aman ya, bulamıyorum ki. 133 00:06:53,514 --> 00:06:56,047 Aman ya, Rickin'in sana iş yaptırması berbat. 134 00:06:56,049 --> 00:06:58,383 O benim Rickim değil. Benim ortağım. 135 00:06:58,385 --> 00:06:59,851 Aman ya. 136 00:06:59,853 --> 00:07:03,522 Belki de üniforma giyince bayağı bir fark yaratıyordur. Bilemem. 137 00:07:03,524 --> 00:07:06,163 Bana göre alt tarafı yardımcı gibi görünüyorsun. 138 00:07:06,198 --> 00:07:08,593 Bir daha yardımcı de! Yardımcı desene! 139 00:07:08,595 --> 00:07:09,694 Hadi dostum! Aman ya! 140 00:07:09,696 --> 00:07:11,422 Ben de duvarı kanınla boyayım mı? 141 00:07:11,457 --> 00:07:14,299 Morty Kasabası Çılgınları'ydı abi! Morty Kasabası Çılgınları! 142 00:07:15,769 --> 00:07:18,003 Az önce kaç tane kural çiğnediğinin farkında mısın? 143 00:07:18,005 --> 00:07:20,705 Aman ya Rick. Ben anlamaktan ne anlarım? 144 00:07:20,707 --> 00:07:22,397 S.ktiğimin arabasına bin. 145 00:07:22,543 --> 00:07:24,230 Lazeri basacaksın üstlerine. 146 00:07:24,265 --> 00:07:26,144 İsterseniz soruyu cevaplamak için biraz daha düşünebilirsiniz. 147 00:07:28,248 --> 00:07:30,248 Geldik Jonglör Rick'e. 148 00:07:30,250 --> 00:07:32,884 Kale'nin finansal krizini sen nasıl çözerdin? 149 00:07:32,886 --> 00:07:34,219 Önce şunu söyleyeyim... 150 00:07:34,221 --> 00:07:37,255 ...bu Kale, çoklu evrenlerdeki en muazzam kaledir. 151 00:07:37,257 --> 00:07:40,826 Soruna gelecek olursak üç aşaması var. 152 00:07:40,828 --> 00:07:44,796 İlk olarak eğitim harcamalarını bayağı bir yükseltmeliyiz. 153 00:07:44,798 --> 00:07:46,765 Ama savunma harcamalarıyla dengeli olmalı. 154 00:07:46,767 --> 00:07:48,767 Şu bilginin doğruluğunu kontrol eder misin? 155 00:07:48,769 --> 00:07:51,536 Boş ver ya da. Kimi kandırıyorum. Seçimi kaybettik. 156 00:07:52,739 --> 00:07:54,372 İşte Kale böyle yönetilir! 157 00:07:55,609 --> 00:07:56,942 Aday Morty... 158 00:07:56,944 --> 00:07:58,376 ...açığa alınan Morty sayısı artmakta iken... 159 00:07:58,378 --> 00:08:00,545 ...Rick memnuniyet seviyeleri dikey düşüşe geçti. 160 00:08:00,547 --> 00:08:03,381 İki grup arasındaki ayrılık hiç bu kadar fazla olmamıştı. 161 00:08:03,383 --> 00:08:04,916 Hadi bunu da çöz. 162 00:08:06,420 --> 00:08:09,588 Rick ile Mortyler arasında ayrılık görmüyorum. 163 00:08:09,590 --> 00:08:10,655 Şaşırdım şimdi. 164 00:08:12,593 --> 00:08:13,906 İddianızı osuruğumla çürütmek istiyorum. 165 00:08:14,561 --> 00:08:15,827 Beyler, beyler. 166 00:08:15,829 --> 00:08:17,162 Sanırım hepimizin aynı fikirde olduğu bir konu var. 167 00:08:18,098 --> 00:08:20,599 İki tane çıktı ama anladınız olayı. 168 00:08:20,601 --> 00:08:22,167 Bitti mi? 169 00:08:23,337 --> 00:08:24,503 Benim gördüğüm ayrılık... 170 00:08:24,505 --> 00:08:28,974 ...Kale'yi ve bizi ayırmak isteyen Rick ile Mortyler arasında. 171 00:08:28,976 --> 00:08:31,676 Nereye gitsem karşılaşıyorum. 172 00:08:31,678 --> 00:08:35,013 Okullarda Mortyler'e hepimizin aynı olduğu öğretiliyor... 173 00:08:35,015 --> 00:08:37,249 ...çünkü bizi biz yapanlarla tehdit ediliyorlar. 174 00:08:37,251 --> 00:08:39,885 Sokaklarımızda Mortyler'e silah veriliyor. 175 00:08:39,887 --> 00:08:41,520 Birbirimizle savaşmaktan gerçek adaletsizlikle savaşmaya... 176 00:08:41,522 --> 00:08:43,588 ...zamanımız kalmıyor. 177 00:08:43,590 --> 00:08:47,526 Fabrikalarda Rickler birbirinin aynı ve eşit IQ'lu olsalar bile... 178 00:08:47,528 --> 00:08:50,562 ...patronlarının maaşlarının küçük bir kısmı için çalışıyorlar. 179 00:08:51,965 --> 00:08:55,367 Kale'nin sorunu evsiz Mortyler ya da sarsılmış Rickler değil. 180 00:08:58,438 --> 00:09:00,906 Kale'nin sorunu Kale'nin ölümünden beslenen... 181 00:09:00,908 --> 00:09:02,674 ...Rick ile Mortyler. 182 00:09:02,676 --> 00:09:03,742 Hass.ktir. 183 00:09:04,974 --> 00:09:06,778 Tat çekirdeğine gidiyor! 184 00:09:06,780 --> 00:09:08,980 Ama onlara bir çift sözüm var. 185 00:09:08,982 --> 00:09:11,917 Umudunu kesmeyen Rick ile Mortyler'den. 186 00:09:11,919 --> 00:09:15,020 Bu Kale'ye inanan... 187 00:09:15,022 --> 00:09:17,889 ...Rick ile Mortyler'den... 188 00:09:17,891 --> 00:09:20,292 ...inanmayan Rick ile Mortyler'e. 189 00:09:20,294 --> 00:09:23,461 Sayıca sizden üstünüz. 190 00:09:28,001 --> 00:09:31,303 Hass.ktir lan. 191 00:09:31,305 --> 00:09:33,905 İnanmıyorum. İnanamıyorum. 192 00:09:33,907 --> 00:09:36,274 Biliyorum. Bu yüzden kovuldun. 193 00:09:37,911 --> 00:09:39,377 İş arıyorsun galiba. 194 00:09:39,379 --> 00:09:42,247 Oldukça cazip maaşlı bir iş sunabilirim. 195 00:09:42,249 --> 00:09:44,149 Önce avantajlarından bahsedelim. 196 00:09:44,984 --> 00:09:47,452 Baban seni seviyorum. Aferin kuzuma. 197 00:09:47,454 --> 00:09:49,888 Hayatın yalan oğlum! Hepinizin hayatı yalan! 198 00:09:49,890 --> 00:09:51,289 Kafanız basmıyor mu? 199 00:09:51,291 --> 00:09:52,958 Rickiz diye özel olduğumuzu söyleyip durdular... 200 00:09:52,960 --> 00:09:54,793 ...ama bizi özel kılan her şeyi bizden aldılar! 201 00:09:54,795 --> 00:09:56,127 Seni anlıyoruz. 202 00:09:56,129 --> 00:09:57,829 Biz de senin gibi emekçi Ricklerdeniz. 203 00:09:57,831 --> 00:10:00,699 Fakat üretim amacımız adalet. Taleplerin nedir? 204 00:10:00,701 --> 00:10:01,967 Portal silahı istiyorum. 205 00:10:01,969 --> 00:10:03,401 Kayıtsız, izi sürülemez... 206 00:10:03,403 --> 00:10:06,237 ...beni bu Tanrı'nın cezası hapishaneden çıkaracak kadar yakıtı olan! 207 00:10:06,239 --> 00:10:09,074 - Basın dışarıda. - İçeri alma. 208 00:10:09,076 --> 00:10:11,910 Şüphelinin dediğine göre Kale yalanmış... 209 00:10:11,912 --> 00:10:13,912 ...yalanlar üzerine kurulmuş, bok püsür falan. 210 00:10:13,914 --> 00:10:15,814 Ben derim ki, hayatınızın değerini bilin... 211 00:10:15,816 --> 00:10:17,582 ...çünkü her zaman daha kötüsü olabilir. 212 00:10:17,584 --> 00:10:20,752 - Sizdeyiz Rickler. - Teşekkürler Rick 0716-C. 213 00:10:20,754 --> 00:10:22,787 - Yar.ağımın başı. - Al benden de o kadar. 214 00:10:22,789 --> 00:10:25,190 Bu sırada seçim konusunda beklenmedik olaylar gerçekleşti. 215 00:10:25,192 --> 00:10:28,865 Morty Partisi'nden Morty anketlerde tavan yaptı. 216 00:10:30,200 --> 00:10:31,281 Sor. 217 00:10:31,316 --> 00:10:33,164 Morty, aslen hangi gerçekliktensin ve Rickin nerede? 218 00:10:33,166 --> 00:10:36,001 Of, o kadar çok yer değiştirdik ki unutmuşum. 219 00:10:36,003 --> 00:10:37,902 Bütün Rickler'i benim Rickim olarak görüyorum. 220 00:10:37,904 --> 00:10:40,472 Umarım onlar da beni kendi Mortyler'i olarak görüyordur. 221 00:10:40,474 --> 00:10:42,807 Bir tek daha alabilir miyim? Daha az suyu olsun. 222 00:10:42,809 --> 00:10:45,977 Keyiflen ahbap. Bir Morty başkan olacak. 223 00:10:45,979 --> 00:10:48,747 Herkesin her şey için bu suratı suçladığını düşünsene. 224 00:10:48,749 --> 00:10:50,715 Sanırım daha çok inanmalıydım. 225 00:10:50,717 --> 00:10:53,652 İhtiyacın olan inanç değil; korku. 226 00:10:55,581 --> 00:10:56,616 Bu da ne? 227 00:10:57,446 --> 00:11:00,802 Sırlar. Ne sandın ki? Kılık kıyafetime bir bak. 228 00:11:00,837 --> 00:11:02,260 Sistemi hedef aldığınız için... 229 00:11:02,262 --> 00:11:04,095 ...güvenliğinizden endişe duyuyor musunuz? 230 00:11:04,097 --> 00:11:05,997 Korkuyla yaşamaktansa umutla yaşamayı yeğlerim. 231 00:11:05,999 --> 00:11:08,667 Bir şeyden korkacaksam başkalarının korkmasından korkardım. 232 00:11:08,669 --> 00:11:12,087 Korkunun kendisinden. Ama hayır, korkmuyorum. 233 00:11:12,122 --> 00:11:15,540 Rick, Morty başkan olunca taşaklarımı yalayacak mısın? 234 00:11:15,542 --> 00:11:17,075 Başını yesin torun... 235 00:11:17,077 --> 00:11:18,777 ...skrabquamlarımı soyun, nib niblerimi gaçırmaya divam edin gari... 236 00:11:18,779 --> 00:11:20,612 ...çivilenmemiş ni varsa yalarun. 237 00:11:21,882 --> 00:11:23,248 Eller yukarı! 238 00:11:23,250 --> 00:11:25,116 Ne oluyor ya? Ne cehennemden çıktılar? 239 00:11:25,118 --> 00:11:26,851 Dedenizle kimya ödevi mi... 240 00:11:26,853 --> 00:11:28,787 ...yapıyorsunuz bakayım? - Düşündüğüm şey mi bu? 241 00:11:28,789 --> 00:11:30,255 Kaçak portal yakıtı. 242 00:11:34,895 --> 00:11:37,929 Hesaplamaları doğru yapmamış. Mekânı ara. 243 00:11:41,968 --> 00:11:45,336 Sen benim yeni Rickim misin amca? 244 00:11:45,338 --> 00:11:46,838 Geçti Morty. 245 00:11:52,245 --> 00:11:53,778 Aman Tanrım. 246 00:11:53,780 --> 00:11:55,146 Beni bıçakladı. Fena hakladı Morty. 247 00:11:55,148 --> 00:11:58,817 - Sorun yok. İyisin. - Haklıymışsın. 248 00:11:58,819 --> 00:12:00,685 - Akademide öğrendiklerim... - Önemi yok. 249 00:12:00,687 --> 00:12:02,954 Morty'ye güvenmekte hiçbir sorun yok. 250 00:12:02,956 --> 00:12:04,789 Doğru Morty'yi seçsen yeter. 251 00:12:04,791 --> 00:12:06,524 Burada neden beşik var? 252 00:12:06,526 --> 00:12:08,626 Hep böyle yapıyorlar. Kendilerini acındırmak için. 253 00:12:08,628 --> 00:12:11,062 Bir sürü evrak işiyle uğraş dur şimdi. 254 00:12:11,064 --> 00:12:13,131 Arabaya dönüp yaranı sar. 255 00:12:13,133 --> 00:12:14,833 Burayla ben ilgilenirim. 256 00:12:21,742 --> 00:12:23,808 - Ne oldu? - Aynı terane. 257 00:12:23,810 --> 00:12:26,211 Mortyler, Mortyler'i öldürüyor işte. 258 00:12:29,382 --> 00:12:32,183 Az kaldı. Aldım sayılır. 259 00:12:33,520 --> 00:12:35,720 Mega meyvelerimden gaçılın kemçük ağızlılar. 260 00:12:36,757 --> 00:12:38,289 Kırtla oğlum! 261 00:12:38,291 --> 00:12:39,724 Siz reşit olana kadar beleşe yemek yiyin diye... 262 00:12:39,726 --> 00:12:43,294 ...bu lanet giresice şapkayı takıp köylü karakterine bürünmedim! 263 00:12:43,296 --> 00:12:47,165 Kesin Dilek Portalı hepimizin şey olduğu bir gerçekliğe açılıyor... 264 00:12:47,167 --> 00:12:48,967 Memeli kızarmış ekmeklerle dolu böyle. 265 00:12:48,969 --> 00:12:50,735 Bence bir sürü kızarmış... 266 00:12:50,737 --> 00:12:52,303 ...yani sinek vardır etrafta. 267 00:12:52,305 --> 00:12:54,105 Bence hiçbir yere açılmıyor. 268 00:12:54,107 --> 00:12:57,208 Bence Kale'nin tüm kırık hayallerini attığı bir çöplük sadece. 269 00:12:57,210 --> 00:12:59,344 Kurnaz, niye olayı dramatikleştiriyorsun hep? 270 00:12:59,346 --> 00:13:01,179 Sebebini öğrenmek istiyor musunuz? Bunun yüzünden. 271 00:13:01,181 --> 00:13:04,916 Drama implantlı Morty deneklerinden biriyim. 272 00:13:04,918 --> 00:13:06,918 Sence nasıl bir his Şişman Morty? 273 00:13:06,920 --> 00:13:10,121 Nereye gidersem gideyim herkesi üzen ve sıkan... 274 00:13:10,123 --> 00:13:12,090 ...tek kişinin ben olacağını biliyorum. 275 00:13:12,092 --> 00:13:14,392 Kurnaz, bu implant seni tanımlamıyorum, tamam mı? 276 00:13:14,394 --> 00:13:17,128 Giysinin kollarını yukarı kadar katlıyorsun ayrıca. 277 00:13:17,130 --> 00:13:19,430 Kendimi Solak Morty sanıyordum. 278 00:13:19,432 --> 00:13:22,433 O zaman daha çok sebze tüketmek için sol elini kullan. 279 00:13:22,435 --> 00:13:24,836 Selamlar. Nasılsınız? Tanıştığıma memnun oldum. 280 00:13:24,838 --> 00:13:27,205 Ben tesisatçıyım efendim. Hem Rick'im hem de tesisatçı. 281 00:13:27,207 --> 00:13:28,673 Rick'in yapacağı bir işe benzemiyor. 282 00:13:28,675 --> 00:13:30,704 Kale'ye tesisatçı olmak içini gelmedin, değil mi? 283 00:13:31,120 --> 00:13:33,144 - Elbette gelmedim efendim! - Bay Morty! Bay Morty! 284 00:13:33,146 --> 00:13:35,113 Beni bebekken öpebilin diye kendimi klonladım! 285 00:13:35,115 --> 00:13:36,681 Tıpkı bir Morty bebeğine benziyor! 286 00:13:39,086 --> 00:13:42,854 - Selam. Kendine yeni iş buldun mu? - Evet buldum. 287 00:13:42,856 --> 00:13:43,856 Sana suikast yapma işi. 288 00:13:45,792 --> 00:13:48,560 İyiyim. İyiyim. 289 00:13:48,562 --> 00:13:50,361 İyi... 290 00:13:54,701 --> 00:13:57,402 Aman ya. Aman ya Rabbi. 291 00:13:58,438 --> 00:14:02,807 Sana iyi anlar yaşatırım. Tek dans 10$, iki dans 25$. 292 00:14:02,809 --> 00:14:05,176 Yok kalsın. Ayrıca öyle hesap mı olur. 293 00:14:05,178 --> 00:14:07,245 Budur! Eğlendim! 294 00:14:07,247 --> 00:14:09,380 - Burası neresi? - Ürkütücü Morty. 295 00:14:09,382 --> 00:14:12,817 Senin türünün hep dediği gibi: "Takma kafaya." 296 00:14:12,819 --> 00:14:15,553 Gel. Tanışmanı istediğim önemli biri var. 297 00:14:15,555 --> 00:14:17,322 Bubbala! 298 00:14:17,324 --> 00:14:19,324 Morty Kasabası Çılgınları nasıldı? 299 00:14:19,326 --> 00:14:22,994 Küçük bir kaza yaşadılar. Artık bela açamayacaklar. 300 00:14:22,996 --> 00:14:26,564 Onlar kötü Mortyler'di. Oldukça kötü Mortyler. 301 00:14:27,567 --> 00:14:31,102 Koca Morty, Morty Kasabası'ndaki huzuru korumamıza yardımcı oluyor. 302 00:14:31,104 --> 00:14:32,737 Onu "uyuşturucu imparatoru" olarak düşünebilirsin. 303 00:14:32,739 --> 00:14:34,740 Bizi de rüşvet verdiği polisler. 304 00:14:34,775 --> 00:14:36,741 - Morty... - Hangi Morty? 305 00:14:36,743 --> 00:14:38,009 Ortağım olan. 306 00:14:38,011 --> 00:14:40,078 Haklısın Morty. Morty Kasabası kötüymüş... 307 00:14:40,080 --> 00:14:41,980 ...ama bu demek değil ki biz de kötü olalım. 308 00:14:41,982 --> 00:14:44,105 Ne ayak Morty? 309 00:14:44,140 --> 00:14:46,217 - Hangi Morty? - Polis olan dingiller! 310 00:14:46,219 --> 00:14:48,386 Rick'i takma sen Koca Morty. 311 00:14:48,388 --> 00:14:50,922 Kendisi yenidir. İşlerin nasıl yürüdüğünü anlamıyor. 312 00:14:50,924 --> 00:14:53,224 Sonuncu ortağına da böyle demiştin. 313 00:14:53,226 --> 00:14:56,160 Ne alakası var Koca Morty? 314 00:14:56,162 --> 00:14:59,197 - İkimizin de önüne taş koyuyorsun. - Yanlış. 315 00:14:59,199 --> 00:15:01,866 O ikinizin önüne taş koyuyor. 316 00:15:01,868 --> 00:15:04,335 Parayı almazsa böyle olacak. 317 00:15:04,938 --> 00:15:06,604 Koca Morty, tutuklusun. 318 00:15:06,606 --> 00:15:09,073 Pabucumun evrendeki en zeki insanı. 319 00:15:15,181 --> 00:15:17,382 Oyuncak silah! Valla oyuncak! 320 00:15:18,785 --> 00:15:21,119 Artık pek de Koca sayılmazsın. 321 00:15:21,121 --> 00:15:22,820 Hiç değildim ki! Mecazi anlamdaydı! 322 00:15:22,822 --> 00:15:25,123 - Bu kadar yeter. - Onu öldürmezsek konuşur. 323 00:15:25,125 --> 00:15:27,125 Öldürürsen de ben konuşurum. 324 00:15:27,127 --> 00:15:28,760 Ortada kesin bir şey var. 325 00:15:28,762 --> 00:15:30,528 O da Kovboy Morty'nin konuşmayacağı. 326 00:15:30,530 --> 00:15:33,831 Bu küçük kovboy buradan hemen tüyer. 327 00:15:33,833 --> 00:15:36,200 Doğru Morty'ye güvenmemi söylemiştin. 328 00:15:36,202 --> 00:15:39,637 Sana güveniyorum ortak. Doğru olanı yap. 329 00:15:40,941 --> 00:15:42,307 Rick Dede... 330 00:15:42,309 --> 00:15:45,890 ...artık Kale'de yaşamak istemiyorum. Normal bir çocuk olmak istiyorum. 331 00:15:45,925 --> 00:15:49,480 Okula gidip etrafa top atmak ve 31 çekmek istiyorum. 332 00:15:57,524 --> 00:15:59,123 Ne oldu burada? 333 00:15:59,125 --> 00:16:02,593 Aynı terane. Rickler, Mortyler'i öldürüyor işte. 334 00:16:02,595 --> 00:16:05,363 Tamamdır dostum. Portal silahını getirdik. 335 00:16:11,793 --> 00:16:12,870 Ne yapıyor bu ya? 336 00:16:12,872 --> 00:16:15,206 - Neresi burası? - Kötü bir yer. 337 00:16:15,208 --> 00:16:17,041 Ama yakında daha iyisine gideceksin. 338 00:16:19,579 --> 00:16:20,631 Hayır, hayır, hayır. 339 00:16:21,715 --> 00:16:22,860 Kahretsin! 340 00:16:22,895 --> 00:16:24,415 Blender boyutuna portal mı açtınız? 341 00:16:24,417 --> 00:16:25,817 Kitaptaki en eski numaradır! 342 00:16:25,819 --> 00:16:27,852 Rickim ben! Topunuzdan daha da Rickim! 343 00:16:27,854 --> 00:16:30,355 O zaman yegâne kozunu öldürdüğünü biliyorsundur. 344 00:16:30,357 --> 00:16:32,056 Gelin de yakalayın o hâlde or.spu çocukları! 345 00:16:36,329 --> 00:16:39,464 Durun. Ben III. Rick D. Sanchez. 346 00:16:39,466 --> 00:16:43,534 Bu gofret şirketinin sahibiyim ve şu Rick haklıdır. 347 00:16:43,536 --> 00:16:45,069 Topunuzdan daha da Rick! 348 00:16:45,071 --> 00:16:47,438 - Adam terörist be! - Hangi Rick değil ki? 349 00:16:47,440 --> 00:16:50,441 Kale'yi Rickler, Rickler'in özgür olması için kurdu! 350 00:16:50,443 --> 00:16:51,876 Adın nedir genç adam? 351 00:16:51,878 --> 00:16:54,379 - Rick. Ayrıca... - Benimle aynı yaştasın. Biliyoruz. 352 00:16:54,381 --> 00:16:56,514 - Kaç senedir burada çalışıyorsun? - 15 senedir. 353 00:16:56,516 --> 00:16:58,182 Neye dönüştük biz böyle? 354 00:16:58,184 --> 00:17:00,818 Ona ne kadar hapis cezası verecekseniz hepsini yattı zaten. 355 00:17:00,820 --> 00:17:02,120 Buraya kadar. 356 00:17:02,122 --> 00:17:03,888 - Gel benimle dostum. - Nereye? 357 00:17:03,890 --> 00:17:05,256 Yeni hayatına. 358 00:17:05,258 --> 00:17:07,992 Buradan s.ktir olup gitmekle başlıyor. 359 00:17:07,994 --> 00:17:09,293 J-22, adamın dibisin! 360 00:17:11,698 --> 00:17:13,931 Patronunu ve birkaç çalışanı öldürdükten sonra... 361 00:17:13,933 --> 00:17:16,734 ...fabrikada rehin alan bir Rick vardı. 362 00:17:16,736 --> 00:17:20,805 Fabrika kurabiye üretip üzerine yalan serperdi. 363 00:17:20,807 --> 00:17:23,041 Hepimizin hayatını tekrar gözden geçirmesini sağladı. 364 00:17:23,043 --> 00:17:25,710 Pazarlıkla gerçek özgürlüğün tadına baktı. 365 00:17:27,814 --> 00:17:30,515 Bu tadı yakaladık ve ona vermeye devam ediyoruz. 366 00:17:30,517 --> 00:17:33,035 O da yeni Basit Rick Özgürlük Gofreti'nde... 367 00:17:33,036 --> 00:17:35,553 ...her damlasıyla size vermeye devam ediyor. 368 00:17:35,555 --> 00:17:40,091 Büyük illüzyonun yıkıcı tadıyla kendinizi evinizde hissedin. 369 00:17:40,093 --> 00:17:42,794 Basit Rick'i hissedin. 370 00:17:42,796 --> 00:17:45,096 Harbi gerçekmiş. 371 00:17:46,733 --> 00:17:48,099 Önden buyurun. 372 00:17:53,339 --> 00:17:56,507 İşte burada. Dilek Portalı. 373 00:17:56,509 --> 00:17:58,076 Dileğinin gerçekleşmesi için... 374 00:17:58,078 --> 00:18:01,345 ...çok önemli bir şeyini feda etmen gerekiyormuş. 375 00:18:01,699 --> 00:18:06,505 Benim için bu tost makinem. Bir milyon tane tost istiyorum. 376 00:18:06,540 --> 00:18:08,219 Bu arada evet, ironik oldu. 377 00:18:08,221 --> 00:18:11,522 Keşke bu aptal sörfçü kolyesinden daha havalı bir şeyim olsaydı. 378 00:18:12,192 --> 00:18:15,393 Ensest pornosunun daha fazla yaygınlaşmasını diliyorum. 379 00:18:15,395 --> 00:18:16,894 Bir arkadaşım için. 380 00:18:16,896 --> 00:18:19,130 Bunların hiçbiri gerçekleşmeyecek. 381 00:18:19,132 --> 00:18:21,399 Mortyler'in dilekleri asla gerçekleşmez. 382 00:18:21,401 --> 00:18:22,667 Kale'de asla. 383 00:18:22,669 --> 00:18:24,168 Neden bizi buraya getirdin o zaman? 384 00:18:24,170 --> 00:18:25,803 Çünkü bunun değişmesini diliyorum. 385 00:18:25,805 --> 00:18:28,272 Keşke bu hayattaki her şey değişse. 386 00:18:28,274 --> 00:18:31,709 Umarım bunun için son derece önemli bir şey atarsın. 387 00:18:31,711 --> 00:18:32,944 Ben de öyle umuyorum. 388 00:18:32,946 --> 00:18:34,312 Ama hiç sanmıyorum. 389 00:18:34,948 --> 00:18:36,714 - Yo! - Kurnaz! 390 00:18:38,685 --> 00:18:40,184 Belki de... 391 00:18:40,186 --> 00:18:42,871 ...güzel bir yere gitmiştir. 392 00:18:42,906 --> 00:18:45,556 Çöp geliyor. Geri durun. 393 00:18:49,996 --> 00:18:53,631 Durdurulması gerekti. Kazanmasına izin veremezdim. 394 00:18:53,633 --> 00:18:55,600 O hâlde nişan alma çalışması yapacaktın dostum. 395 00:18:55,602 --> 00:18:58,035 Yaşıyor mu? Yo, yo, yo. Beni dinlemelisiniz. 396 00:18:58,037 --> 00:19:00,371 Onun için çalıştım. Kampanya menajeriydim. 397 00:19:00,373 --> 00:19:02,473 O Morty göründüğü kişi değil. 398 00:19:02,475 --> 00:19:05,076 Hiçbir Morty başkan gibi görünmez zaten. 399 00:19:05,078 --> 00:19:07,111 - Kazandı mı? - Aynen. 400 00:19:07,113 --> 00:19:09,380 Tek kelimeyle silip süpürdü. 401 00:19:09,382 --> 00:19:11,313 Silip süpürdü demeyelim. 402 00:19:11,348 --> 00:19:12,650 Oylar tekrar sayılmaya yaklaşmıştı resmen. 403 00:19:12,652 --> 00:19:15,386 Yok daha neler. Şaka güvenliği falan mısın? 404 00:19:16,408 --> 00:19:19,139 Neden hâlâ buradayım? Her şeyi itiraf ettiğini duydum. 405 00:19:19,174 --> 00:19:20,892 Davan yeniden incelendi. Gitmekte özgürsün. 406 00:19:20,894 --> 00:19:24,061 İyi de bir düzine polis kuralı çiğnedim. 407 00:19:24,063 --> 00:19:27,498 - Yeni polis, yeni kurallar. - Yeni Kale. 408 00:19:28,015 --> 00:19:30,535 Mezuniyeti mi kaçırdık? Yeni Rickler nerede? 409 00:19:30,969 --> 00:19:33,083 Mezuniyet yok, yeni Rickler de yok. 410 00:19:33,118 --> 00:19:35,162 - Müfredat değişiyor. - Ne yönde? 411 00:19:35,197 --> 00:19:37,441 Bilmiyorum ve bilmek zorunda da değilim. Kovdular beni. 412 00:19:37,443 --> 00:19:38,843 Bol şans bok kafalar. 413 00:19:38,845 --> 00:19:41,679 İnanamıyorum. Kurnaz'ın dileği gerçekleşti. 414 00:19:43,383 --> 00:19:45,383 Geç kaldığım için kusura bakmayın Başkan Bey. 415 00:19:45,385 --> 00:19:48,085 - İşte sorun çıktı da. - Değdi ama! 416 00:19:48,087 --> 00:19:50,788 Dert değil. Üstten biraz daha al. 417 00:19:50,790 --> 00:19:53,224 Ne diyordunuz Kıyafet Bölgesi Rick? 418 00:19:53,226 --> 00:19:54,992 Dediğimiz şu Başkan Morty... 419 00:19:54,994 --> 00:19:57,395 ...koltukta kimin oturduğu umurumuzda değil. 420 00:19:57,397 --> 00:19:59,397 Rick olsun, Morty olsun, koduğumun Jerry'si olsun. 421 00:19:59,399 --> 00:20:00,831 Bizi bağlamıyor. 422 00:20:00,833 --> 00:20:02,500 Konseyden önce de Kale'yi yönetiyorduk... 423 00:20:02,502 --> 00:20:04,535 ...şimdi de yürütüyoruz. 424 00:20:04,537 --> 00:20:06,070 Buradaki herkes adına mı konuşuyor bu? 425 00:20:06,072 --> 00:20:07,405 Evet. 426 00:20:07,407 --> 00:20:08,839 Şunu açıklığa kavuşturalım. 427 00:20:08,841 --> 00:20:11,242 Sizin adınıza konuşuyorsa elinizi kaldırın. 428 00:20:16,282 --> 00:20:18,382 Üstler oldu mu? 429 00:20:18,384 --> 00:20:20,685 Bilmem ki. Olmuş mu? 430 00:20:20,687 --> 00:20:22,153 - Evet, evet. Hem de nasıl. - On numara olmuş. 431 00:20:22,155 --> 00:20:23,788 Güzel. 432 00:20:24,110 --> 00:20:25,823 Bir içki içmenin ve arka planda... 433 00:20:25,825 --> 00:20:29,460 ...şeytani müzik çalarken merhametsiz bir konuşma yapmanın zamanı geldi. 434 00:20:30,197 --> 00:20:33,097 Politika hakkında bir konuşma. 435 00:20:33,099 --> 00:20:34,865 Düzen... 436 00:20:34,867 --> 00:20:37,001 ...kardeşlik... 437 00:20:37,003 --> 00:20:38,402 ...güç hakkında. 438 00:20:38,404 --> 00:20:40,671 Fakat konuşmalar seçim kampanyası içindir. 439 00:20:40,673 --> 00:20:43,741 Şimdiyse harekete geçme vakti. 440 00:20:47,000 --> 00:20:50,275 # Blonde Redhead - For the Damaged Coda # 441 00:21:05,126 --> 00:21:09,922 Çeviren: Sacrer twitter.com/Sacrer_ 442 00:21:10,050 --> 00:21:14,557 DEVAMI VAR 443 00:21:42,699 --> 00:21:45,636 - Budur! Atlantis be yavru! - Muhteşemdi. 444 00:21:45,638 --> 00:21:47,371 Deniz kızı kukusunun tadına baktın. 445 00:21:47,373 --> 00:21:49,907 Umarım tek seferlik değildir de kızı tekrar görebilirim. 446 00:21:49,909 --> 00:21:52,610 Bu arada şu çılgın Kale'de neler olduğunu... 447 00:21:52,612 --> 00:21:54,178 ...hâlâ merak etmiyor musun? 448 00:21:54,180 --> 00:21:55,246 Azıcık bile etmiyorum Morty. 449 00:21:55,248 --> 00:21:58,316 Orasının bir daha hayatımıza etkisi olmayacak. 450 00:21:58,318 --> 00:21:59,850 Ama deniz kızı kukusunun olacak! 451 00:21:59,852 --> 00:22:03,621 İkinciye gideceğiz! Her hafta kopacağız abi! 452 00:22:03,623 --> 00:22:05,756 - Atlantis ula! - Öf be!