1
00:00:00,967 --> 00:00:02,551
HARRY HERPSON
MIDDELBARE SCHOOL
2
00:00:02,635 --> 00:00:06,847
Jessica, ik hoor dat het uit is met Brad.
-Wie wordt je nieuwe vriendje?
3
00:00:06,931 --> 00:00:11,644
Ik weet het niet. Ik bedoel,
als er een bijzonder iemand langskomt...
4
00:00:11,727 --> 00:00:15,981
Maar ik bedoel echt bijzonder,
iets totaal anders.
5
00:00:16,065 --> 00:00:19,110
Allemachtig.
-Ik wil een onbesneden soort liefde.
6
00:00:19,193 --> 00:00:23,864
Penis-in-de-voorhuid-liefde, zeg maar.
Warm en...
7
00:00:30,413 --> 00:00:34,500
Oprotten. Morty, ik heb je nodig.
We moeten op avontuur.
8
00:00:34,583 --> 00:00:38,087
Je zei dat ik naar school kon.
-Maar nu heb ik iets nodig.
9
00:00:38,170 --> 00:00:42,800
Er is een plasmascherf in het Abadango-
cluster. Die maakt me supercool.
10
00:00:42,883 --> 00:00:45,511
We gaan non-stop door.
Dit is niet gezond.
11
00:00:45,594 --> 00:00:48,931
Ik heb net gehoord dat Jessica single is.
12
00:00:49,015 --> 00:00:52,435
Dat is... Wauw.
Wat leid je toch een spannend leven.
13
00:00:52,518 --> 00:00:54,562
Kom. Over 20 minuten zijn we klaar.
14
00:00:54,645 --> 00:00:55,730
ZES DAGEN LATER
15
00:00:55,813 --> 00:00:59,108
Ze zitten achter ons.
-Hou hem recht. Vijf cetonen.
16
00:01:04,405 --> 00:01:06,323
Hou hem recht. Twee cetonen.
17
00:01:12,913 --> 00:01:14,206
Vuur.
18
00:01:16,417 --> 00:01:18,294
Optrekken, Morty.
19
00:01:55,831 --> 00:01:57,750
Ik kan dit niet meer.
20
00:01:57,833 --> 00:02:00,336
Dat was ziek.
We waren bijna dood geweest.
21
00:02:00,419 --> 00:02:03,672
Ben je het met me eens?
-Ja, dit was gestoord.
22
00:02:03,756 --> 00:02:07,510
Dat was puur geluk. Ik had de situatie
totaal niet in de hand.
23
00:02:11,555 --> 00:02:14,183
Moet je m'n hand zien, Morty.
Moet je kijken.
24
00:02:14,266 --> 00:02:18,437
Waarom doe je ons dit aan?
-Geen idee. Misschien haat ik mezelf.
25
00:02:18,521 --> 00:02:21,524
Misschien vind ik dat ik dood moet.
Geen idee.
26
00:02:24,819 --> 00:02:26,320
We zijn aan vakantie toe.
27
00:03:04,900 --> 00:03:08,195
Heerlijk, hè?
-Beste kuuroord in het sterrenstelsel.
28
00:03:08,279 --> 00:03:11,323
En diervriendelijk.
Dit doen ze ook in het wild.
29
00:03:11,407 --> 00:03:14,535
Gestreste wezens doorslikken
en weer uitbraken.
30
00:03:14,618 --> 00:03:16,912
M'n lichaam is net een babykontje.
31
00:03:16,996 --> 00:03:22,126
Gratis psychologische detox?
Verwijdert gifstoffen, reinigt je systeem.
32
00:03:22,209 --> 00:03:25,671
Werkt hij op provisiebasis of zo?
-Ik denk niet... Is dat zo?
33
00:03:25,754 --> 00:03:29,091
Nee, we worden per uur betaald.
Er is geen reden om...
34
00:03:29,175 --> 00:03:33,512
Oké, luister. We zullen het proberen,
maar jij moet ook iets doen.
35
00:03:33,596 --> 00:03:38,601
Probeer die gigantische snotklont
achter in je keel door te slikken.
36
00:03:38,684 --> 00:03:40,978
Niemand wil dat gore geluid horen.
37
00:03:42,354 --> 00:03:44,523
Zo klink jij.
-Rick, genoeg.
38
00:03:45,191 --> 00:03:48,569
Hoorde je me tegen hem uitvallen?
Ik moet echt ontspannen.
39
00:03:48,652 --> 00:03:50,154
Ga straks nog een keer.
40
00:03:50,237 --> 00:03:54,450
Oké, grapjas, je hoeft niet zo lullig
te doen. Daar schiet ik niks mee op.
41
00:03:54,533 --> 00:03:56,410
Rick, hoort dit ding zo...
42
00:04:10,299 --> 00:04:13,135
Wat is er gebeurd?
-We zijn ontploft, domkop.
43
00:04:13,219 --> 00:04:15,554
Die gast heeft de machine overbelast.
44
00:04:15,638 --> 00:04:18,599
Zo makkelijk krijg je
Rick en Morty niet kapot.
45
00:04:21,018 --> 00:04:24,271
Maar daarmee lukt 't wel. Wegwezen.
-Alles doet pijn.
46
00:04:24,355 --> 00:04:28,525
Omdat je knudde bent.
Jezus, hoe groot was die explosie?
47
00:04:28,609 --> 00:04:30,861
Ik heb geen tijd voor dit gezeik.
48
00:04:30,945 --> 00:04:34,365
We zijn in de hel, hè?
-Doe niet zo achterlijk.
49
00:04:34,448 --> 00:04:36,200
De hel bestaat niet.
50
00:04:36,283 --> 00:04:38,244
Oké, maar ik wil gewoon dood.
51
00:04:38,327 --> 00:04:41,247
Jij gaat dood als ik het zeg.
Ik ben de baas over jou.
52
00:04:41,330 --> 00:04:44,875
Ik ben de baas over het heelal.
Maar ik heb niks te bewijzen.
53
00:04:44,959 --> 00:04:48,170
Ik ben omringd door inferieure idioten
en...
54
00:04:49,588 --> 00:04:50,839
Gifstoffen.
55
00:04:50,923 --> 00:04:53,300
We zitten in de ontgifter.
56
00:04:53,384 --> 00:04:58,222
De machine heeft onze gifstoffen
verwijderd. Wij zijn de gifstoffen.
57
00:04:58,305 --> 00:05:00,683
Luister je, stom onderkruipsel?
58
00:05:00,766 --> 00:05:02,768
Wij zijn verwijderd.
59
00:05:05,229 --> 00:05:08,023
Hopelijk was de detox ontspannend.
60
00:05:08,107 --> 00:05:10,359
Luister, wat ik zei over je keel...
61
00:05:11,110 --> 00:05:13,237
Het is al goed.
-Dat is aardig.
62
00:05:13,320 --> 00:05:16,156
Maar ik had me niet zo
moeten gedragen.
63
00:05:16,240 --> 00:05:19,034
Ik werk hier al een hele tijd.
Ik snap het.
64
00:05:23,330 --> 00:05:25,749
Vind je het erg als ik muziek opzet?
65
00:05:30,170 --> 00:05:31,588
Wat is dat?
-Shuffle.
66
00:05:31,672 --> 00:05:34,299
Serieus? Wat een wereld.
67
00:05:34,383 --> 00:05:35,467
O, pardon.
68
00:05:35,551 --> 00:05:40,848
Bij één willekeurig liedje per dag hoor je
veel slechts, maar ontdek je veel nieuws.
69
00:05:40,931 --> 00:05:42,641
Interessant concept.
70
00:05:42,725 --> 00:05:47,438
Ik vraag me af of er een algoritme is
om de perfecte verhouding te vinden.
71
00:05:47,521 --> 00:05:50,816
Moet je mij horen.
Ik probeer geluk te berekenen.
72
00:05:50,899 --> 00:05:52,735
Als iemand het kan...
73
00:05:52,818 --> 00:05:56,530
Ik ben ontzettend trots
dat ik je opa ben, Morty.
74
00:05:56,613 --> 00:05:58,574
Dank je, Rick. Ik hou van je.
75
00:05:58,657 --> 00:06:01,201
Ja, klootzak. Lekker voor je.
76
00:06:01,285 --> 00:06:03,412
Recht in je reet, jij vuile...
77
00:06:03,495 --> 00:06:06,749
Raad eens wie er een nieuw element
heeft ontdekt.
78
00:06:06,832 --> 00:06:09,793
Denk je dat iemand dat ooit zou kunnen,
behalve ik?
79
00:06:09,877 --> 00:06:11,962
Denk je dat God dit zou kunnen?
80
00:06:12,046 --> 00:06:15,382
Het antwoord is nee.
Als God bestaat, ben ik dat.
81
00:06:15,466 --> 00:06:17,009
Ja, Rick. Mee eens, Rick.
82
00:06:17,092 --> 00:06:22,848
Terwijl jij zat te zwammen, heb ik 't gif-
equivalent van elektriciteit uitgevonden.
83
00:06:22,931 --> 00:06:25,726
Wat vind je daarvan?
-Ik vind m'n stem irritant.
84
00:06:25,809 --> 00:06:29,063
Ja, en dat is nog je beste eigenschap.
-Het is waar.
85
00:06:29,146 --> 00:06:32,733
Wat is de gemene deler
van deze twee breuken?
86
00:06:33,776 --> 00:06:35,444
Vervelen jullie je zo erg?
87
00:06:35,527 --> 00:06:39,907
Als we ons allemaal vervelen,
bent u toch de gemene deler?
88
00:06:40,741 --> 00:06:42,409
Morty, dat is hilarisch.
89
00:06:42,493 --> 00:06:47,539
Normaal zou ik dit bestraffen,
maar dit is een hele verbetering voor jou.
90
00:06:47,623 --> 00:06:48,791
Jullie mogen gaan.
91
00:06:48,874 --> 00:06:51,502
Te gek, Morty.
-Goed gedaan, Morty.
92
00:06:52,461 --> 00:06:55,547
Bedankt voor het advies.
-Het is me gelukt, Morty.
93
00:06:55,631 --> 00:06:59,885
Weet je nog dat ik gisteren geen
trombone kon spelen? Moet je horen.
94
00:07:01,303 --> 00:07:04,681
Ik zei het al:
De muziek zat altijd al in je hart.
95
00:07:04,765 --> 00:07:09,144
Stomme hoed. Ik wou dat ik gewoon
mezelf durfde te zijn.
96
00:07:09,228 --> 00:07:10,145
Daar ben je.
97
00:07:12,523 --> 00:07:16,652
Je houdt al deze sukkels voor de gek,
maar je bent nog dezelfde loser...
98
00:07:16,735 --> 00:07:19,154
...achter een zelfverzekerde façade.
99
00:07:19,238 --> 00:07:25,536
Dat weet ik omdat ik precies hetzelfde
ben. Ik ben niet meer alleen.
100
00:07:25,619 --> 00:07:28,789
Hé, Morty. Ze zeggen dat je
supergezond bent geworden.
101
00:07:28,872 --> 00:07:29,915
Dat weet ik niet.
102
00:07:29,998 --> 00:07:34,628
Ik heb wel een ernstige vorm van
'heb je nog niet mee uit genomen'-itis.
103
00:07:34,711 --> 00:07:38,132
Ik heb het zwaar te pakken.
-Ik hoop niet dat ik stoor.
104
00:07:38,215 --> 00:07:40,759
Morty, heb je even?
-Natuurlijk, Rick.
105
00:07:40,843 --> 00:07:45,931
Sinds onze ochtendwandeling ontvang ik
zwakke, vreemde signalen...
106
00:07:46,014 --> 00:07:49,059
...op m'n sub-ether-telefoon.
Moet je horen.
107
00:07:52,813 --> 00:07:56,316
Je telefoon is kaduuk.
Ik heb nu een klaptelefoon.
108
00:07:56,400 --> 00:07:59,820
Als je iets wil zeggen,
kun je best oogcontact maken.
109
00:07:59,903 --> 00:08:02,865
Het bericht komt
bij het kuuroord vandaan.
110
00:08:02,948 --> 00:08:06,201
Ik dacht een stem te horen,
dus heb ik die versterkt.
111
00:08:07,995 --> 00:08:10,372
Hé, eikel. Ken je ons nog?
112
00:08:10,456 --> 00:08:15,335
Ik hou niet van conflicten.
-Jullie hebben ons genaaid, hufters.
113
00:08:15,419 --> 00:08:18,797
Ik ben een genie en een god.
Wil je me hier vasthouden?
114
00:08:18,881 --> 00:08:20,632
Ik ruk je keel...
115
00:08:20,716 --> 00:08:24,553
Wat als onze toxische aard
z'n eigen identiteit heeft?
116
00:08:24,636 --> 00:08:27,973
Wat als de mijne
contact met ons probeert te leggen?
117
00:08:28,056 --> 00:08:31,518
Zo te horen lijdt hij behoorlijk.
Beheurlijk.
118
00:08:31,602 --> 00:08:36,106
Maar maak je niet druk.
Laat het los, met spin-yoga.
119
00:08:36,190 --> 00:08:39,318
Het is geweldig.
Je doet yoga op een fiets, maar...
120
00:08:39,401 --> 00:08:43,697
Ik kan dit niet negeren. Als ik dit had
geweten, had ik die detox niet gedaan.
121
00:08:43,780 --> 00:08:45,908
Of wel, want ik was toxisch.
122
00:08:45,991 --> 00:08:49,203
Maar nu ben ik m'n gifstoffen
verantwoording schuldig.
123
00:08:49,286 --> 00:08:52,039
Het is een dilemma.
-Daar weet ik wat op.
124
00:08:54,041 --> 00:08:58,545
Het enige probleem is dat je grote brein
al die grote problemen mist.
125
00:08:58,629 --> 00:09:01,465
Richt je op de positieve dingen.
Het gaat goed.
126
00:09:01,548 --> 00:09:04,968
Als je me dat ontneemt...
Dat zou niet gezond zijn.
127
00:09:08,388 --> 00:09:10,849
O, man.
Je bent echt 's werelds beste opa.
128
00:09:10,933 --> 00:09:13,435
Dat zeg ik niet zomaar, maatje.
129
00:09:18,649 --> 00:09:20,734
Waarom heb ik nooit leren drummen?
130
00:09:20,817 --> 00:09:24,404
Omdat we verslaafd zijn
aan onze beperkingen. Bizar, toch?
131
00:09:24,488 --> 00:09:27,449
Wordt de boerenkool hier bereid?
Water, graag.
132
00:09:27,533 --> 00:09:29,952
Is de 'cru-dite' lekker?
133
00:09:30,035 --> 00:09:32,371
Crudité. Het zijn wortelreepjes.
134
00:09:32,454 --> 00:09:35,249
Het maakt niet uit hoe je het uitspreekt.
135
00:09:35,332 --> 00:09:37,292
Dank u, we zijn in gesprek.
136
00:09:37,376 --> 00:09:43,173
Wat fijn om eindelijk samen te eten.
Ik heb hier zo lang op gewacht.
137
00:09:43,257 --> 00:09:46,927
Je praat wel veel. Grapje.
Je bent zo stil, is er iets?
138
00:09:47,010 --> 00:09:49,721
Vertel eens hoe het is
op planeet Jessica.
139
00:09:49,805 --> 00:09:53,058
Waar is de evenaar,
wat zijn de vakanties en feestdagen?
140
00:09:53,141 --> 00:09:55,394
Vallen ze op dezelfde dagen? Vertel.
141
00:09:55,477 --> 00:09:58,397
Nou... Ik vind dit een leuk restaurant.
142
00:09:58,480 --> 00:10:03,944
Allemachtig, wat een sukkel. Wat stom
dat ik daar niet aan heb gedacht.
143
00:10:04,027 --> 00:10:07,864
Er is een detox die je echt moet
proberen. Je gaat erin...
144
00:10:09,241 --> 00:10:10,242
...lasers...
145
00:10:12,536 --> 00:10:16,498
...alles wordt eruit gezogen.
Al m'n slechte eigenschappen, zo:
146
00:10:18,417 --> 00:10:20,502
Cool.
147
00:10:20,586 --> 00:10:22,713
O jeetje, niet te geloven.
148
00:10:22,796 --> 00:10:24,590
Ja, telefoons zijn vreselijk.
149
00:10:24,673 --> 00:10:29,886
Ik was helemaal vergeten dat ik...
Ik heb een ding, en...
150
00:10:29,970 --> 00:10:31,263
Dingen zijn goed.
151
00:10:31,346 --> 00:10:33,890
Waarom doe ik dat?
Je verdient de waarheid.
152
00:10:33,974 --> 00:10:36,268
Sorry, maar ik denk niet...
153
00:10:36,351 --> 00:10:40,314
Hou op, schei uit. Je hoeft
niks uit te leggen. Niks aan het handje.
154
00:10:40,397 --> 00:10:42,024
Ik zou je maar vervelen.
155
00:10:42,107 --> 00:10:46,361
Precies, de vonk springt niet over.
Hier zijn dates voor.
156
00:10:46,445 --> 00:10:48,905
Eerste date, geen vonk. Geen punt.
157
00:10:48,989 --> 00:10:51,742
Het leven is een snelweg.
We gaan de hele nacht door.
158
00:10:51,825 --> 00:10:53,827
Ik ga 'cru-dite' eten.
159
00:10:53,910 --> 00:10:56,204
Is dit biologisch? Lekker.
160
00:10:56,288 --> 00:11:00,292
De avond gaat verder.
Oké, kijk eens aan.
161
00:11:00,375 --> 00:11:02,794
Mevrouw, ik heb slecht nieuws.
162
00:11:02,878 --> 00:11:06,006
Uw geld is hier niets waard.
De volgende is van mij.
163
00:11:06,089 --> 00:11:08,759
Ben je geen kind?
-Alleen in wezenlijke zin.
164
00:11:08,842 --> 00:11:10,594
Morty.
-Stacy.
165
00:11:10,677 --> 00:11:15,182
Volgens mij heb je een zware baan.
Hoe kan ik jou behagen?
166
00:11:15,265 --> 00:11:19,269
Die baan wil ik. Parttime, fulltime.
Ik wil er goed in zijn, of slecht.
167
00:11:19,353 --> 00:11:23,357
Ik wil promotie, ontslag,
vijandige overname, bedrijfsongeval.
168
00:11:23,440 --> 00:11:28,320
Ik lig op m'n knieën, Stacy.
Ik bid, vereer, smeek, wat je maar wil.
169
00:11:28,403 --> 00:11:29,946
Wat zeg je daarvan?
170
00:11:31,323 --> 00:11:33,575
Oké. Kan mij het schelen.
-Klink.
171
00:11:37,079 --> 00:11:39,039
M'n opa is wetenschapper.
172
00:11:39,122 --> 00:11:41,958
Rick, ben je bekend
met ben wa-technologie?
173
00:11:42,042 --> 00:11:46,254
Goed nieuws. Ik heb de container
van de ontgifter kunnen kopen.
174
00:11:46,338 --> 00:11:48,590
Waarom?
-We komen naar huis, bitch.
175
00:11:48,673 --> 00:11:51,968
Wat is dit?
-Dit zijn je opa's beste kwaliteiten.
176
00:11:52,052 --> 00:11:53,804
Jij bent ook iets vergeten.
177
00:11:53,887 --> 00:11:56,223
Ik wil niet in beeld. Ik ben lelijk.
178
00:11:56,306 --> 00:11:58,016
Zal ik gaan?
-Wat je wil.
179
00:11:58,100 --> 00:11:59,184
Dan blijf ik.
180
00:11:59,267 --> 00:12:02,646
Je wil dat spul
toch niet weer in ons stoppen?
181
00:12:02,729 --> 00:12:05,273
Dat spul leeft en hoort bij ons.
182
00:12:05,357 --> 00:12:08,944
We hebben ze weggerukt van huis
en in een tank gestopt.
183
00:12:09,027 --> 00:12:10,445
Zie je? Ze lijden.
184
00:12:10,529 --> 00:12:13,323
Dat hoort zo, Rick. Ze bestaan uit pijn.
185
00:12:13,407 --> 00:12:16,660
Ze zijn onze slechte eigenschappen,
zoals oneerlijkheid.
186
00:12:16,743 --> 00:12:19,162
Misschien word je er wel in geluisd.
187
00:12:19,246 --> 00:12:23,708
Omdat ik uit gifstoffen besta,
ben ik meteen een leugenaar? Val dood.
188
00:12:23,792 --> 00:12:26,378
Hoor je dat, Morty?
-O, iedereen haat me.
189
00:12:26,461 --> 00:12:29,089
Mond dicht.
Gezonde Rick, komt er nog wat van?
190
00:12:29,172 --> 00:12:33,009
Sorry, je moet de cabine in.
-Niet onderhandelen met dat ettertje.
191
00:12:33,093 --> 00:12:35,011
De Rick moet dominant zijn.
192
00:12:35,095 --> 00:12:37,848
Morty, cabine, nu. Cabine.
193
00:12:37,931 --> 00:12:39,099
Toe nou.
194
00:12:39,182 --> 00:12:42,936
Morty, wees nou verstandig
en hervergiftig jezelf.
195
00:12:43,019 --> 00:12:44,855
Dit is best opwindend.
196
00:12:44,938 --> 00:12:46,940
Laat me eruit. Stacy, help.
197
00:12:47,023 --> 00:12:50,652
Ik moet ons stopwoord horen.
-Zeekomkommer.
198
00:12:51,528 --> 00:12:53,405
Voor jou doe ik alles, Morty.
199
00:12:56,366 --> 00:12:59,244
Gelukt. Die sukkel is erin getrapt.
200
00:12:59,327 --> 00:13:03,373
Eens zien hoe die schijttank hem bevalt.
Hij staat achter me, hè?
201
00:13:03,457 --> 00:13:06,251
Hij staat voor je.
-M'n ogen moeten nog wennen.
202
00:13:06,334 --> 00:13:10,255
Is dit een soort sm-kelder?
Ik heb niet zitten opletten.
203
00:13:11,464 --> 00:13:16,260
Na 70 jaar ben ik eindelijk verlost
van deze sentimentele klootzak.
204
00:13:16,344 --> 00:13:19,555
We zouden samensmelten.
-Ik heb gelogen, domkop.
205
00:13:19,639 --> 00:13:21,724
Waarom zou ik jou terug willen?
206
00:13:21,808 --> 00:13:24,769
Wilde je ons opsluiten in die tank?
Was dat je plan?
207
00:13:24,852 --> 00:13:27,438
Niet 'was', eikel. Dat blijft het plan.
208
00:13:27,522 --> 00:13:28,398
Maak hem af.
209
00:13:28,481 --> 00:13:31,025
Dit is eng.
-Oké, je vraagt erom.
210
00:13:31,109 --> 00:13:32,694
Heb ik hierom gevraagd?
211
00:13:32,777 --> 00:13:35,029
En hierom? Nou?
212
00:13:35,822 --> 00:13:37,365
Kruisdreiging analyseren.
213
00:13:37,448 --> 00:13:40,284
Kruissysteem 6000. Vermoord hem.
214
00:13:40,368 --> 00:13:42,537
Dat is de gebruiker van mijn kruis.
215
00:13:42,620 --> 00:13:45,289
Ik heb dat ding veel meer gebruikt
dan hij.
216
00:13:45,373 --> 00:13:47,792
Ik trek mijn handen hiervan af.
217
00:13:50,420 --> 00:13:54,007
Je kent me dus wel.
218
00:13:55,758 --> 00:13:57,176
Wat krijgen we nou?
219
00:13:57,260 --> 00:13:58,678
Rot op.
-Sorry.
220
00:14:00,179 --> 00:14:03,057
Oké, rustig aan. Niet doen.
221
00:14:03,141 --> 00:14:05,184
Ik hou van je. Brave jongen.
222
00:14:05,268 --> 00:14:07,437
Summer, wegwezen.
-O, wie is dat?
223
00:14:07,520 --> 00:14:09,397
Wie is dat dan?
224
00:14:09,480 --> 00:14:14,110
Zie je die vervelende man?
Brave jongen, pak hem.
225
00:14:17,739 --> 00:14:18,740
Vuile...
226
00:14:30,376 --> 00:14:31,419
Mislukt, eikel.
227
00:14:31,502 --> 00:14:35,089
We kunnen dit uitpraten.
Er hoeft geen buitensporig...
228
00:14:37,759 --> 00:14:41,429
Ik heb de tank, Rick.
Ik ben niks waard, maar ik heb hem.
229
00:14:41,512 --> 00:14:46,601
Je gaat die tank in, klootzak. Nu is het
jouw beurt om in die gifwereld te leven.
230
00:14:50,897 --> 00:14:53,232
Inderdaad, vuile... Je gaat erin.
231
00:14:54,442 --> 00:14:55,985
Pa's?
232
00:14:56,069 --> 00:14:57,987
Laat haar erbuiten.
233
00:14:58,071 --> 00:15:00,114
Wat is er aan de hand?
-Plan B.
234
00:15:00,198 --> 00:15:04,202
Als ik jou niet kan opsluiten,
maak ik de hele wereld toxisch.
235
00:15:06,162 --> 00:15:09,874
Niks aan de hand.
Sorry dat ik ons in gevaar heb gebracht.
236
00:15:09,957 --> 00:15:14,921
Ik kan verse basilicum plukken
en lekkere scaloppine voor ons maken.
237
00:15:15,004 --> 00:15:19,342
Wat bedoelde jouw snotversie met
'de hele wereld toxisch maken'?
238
00:15:19,425 --> 00:15:22,470
Ik heb geen idee
wat zijn beweegredenen zijn.
239
00:15:22,553 --> 00:15:26,891
We moeten hem tegenhouden. Wat is
het laatste dat je met die tank zou doen?
240
00:15:26,974 --> 00:15:30,311
Morty, ik begrijp je wel,
maar het is niet aan ons...
241
00:15:30,395 --> 00:15:33,272
...om te bepalen
welke wereld wordt gered.
242
00:15:33,356 --> 00:15:36,401
Onze gifstoffen hebben recht
op hun mening...
243
00:15:36,484 --> 00:15:37,985
Slaan is toch niet gezond?
244
00:15:38,069 --> 00:15:42,073
Blijkbaar heb ik een heel andere definitie
van gezond, ouwe zak.
245
00:15:42,156 --> 00:15:47,912
Dat is het. Hoe kan die ontgifter het
verschil weten tussen gezond en ziek?
246
00:15:47,995 --> 00:15:51,791
Dat kan niet. Het ligt eraan
wat je zelf als giftig ervaart.
247
00:15:51,874 --> 00:15:53,167
Dus dat betekent...
248
00:15:55,336 --> 00:15:56,504
Ik leg het zo uit.
249
00:15:56,963 --> 00:16:00,341
Deze toren heeft de perfecte hoogte
en samenstelling...
250
00:16:00,425 --> 00:16:02,885
...voor het versterken
van toxische energie.
251
00:16:02,969 --> 00:16:05,388
Wat vind je daarvan? Goed, hè?
252
00:16:05,471 --> 00:16:08,057
O, man. We zitten hier veel te hoog.
253
00:16:08,141 --> 00:16:12,061
Zo meteen wordt de hele wereld
even toxisch als wij.
254
00:16:18,776 --> 00:16:21,320
Onze liefhebbende Vader zij geloofd...
255
00:16:21,404 --> 00:16:23,823
God is een leugen.
We wilden geld verdienen.
256
00:16:29,537 --> 00:16:33,499
De Kerstman bestaat niet.
Jullie waren allemaal ongelukjes.
257
00:16:35,501 --> 00:16:36,794
Het is ons gelukt.
258
00:16:36,878 --> 00:16:39,797
Handen in de lucht. Goed zo, ettertje.
259
00:16:41,299 --> 00:16:44,427
Ken je mij nog?
-Je weet dat je me niet kan verslaan.
260
00:16:44,510 --> 00:16:46,345
Ja, en ik weet nog iets.
261
00:16:46,429 --> 00:16:48,097
Dit.
262
00:16:48,181 --> 00:16:50,725
Die kogel bevat een nanobiotisch virus...
263
00:16:50,808 --> 00:16:53,394
...dat jouw Morty
over 20 minuten doet vergaan.
264
00:16:53,478 --> 00:16:55,855
Kan me niks schelen.
-Jawel, suffie.
265
00:16:55,938 --> 00:17:00,276
Want mij laat het koud. En ik weet
de code om het virus te neutraliseren.
266
00:17:00,359 --> 00:17:03,404
Smelt met me samen,
dan kun je hem redden.
267
00:17:03,488 --> 00:17:07,116
Kom op. Ik heb 70 jaar vastgezeten
in dat slappe brein van jou...
268
00:17:07,200 --> 00:17:10,161
...maar dit is de zwakste bluf
die ik ooit...
269
00:17:10,244 --> 00:17:12,121
Jezus Christus. Wat doe je?
270
00:17:12,205 --> 00:17:15,166
Nu heb je nog tien minuten.
-Wat is jouw probleem?
271
00:17:15,249 --> 00:17:19,295
Mijn problemen zijn verwijderd.
M'n arrogantie, eenzaamheid...
272
00:17:19,378 --> 00:17:23,466
...en irrationele gehechtheid.
Hier zijn ze niet meer.
273
00:17:23,549 --> 00:17:26,594
Ik ga niet terug.
-Echt, mij boeit het niet.
274
00:17:26,677 --> 00:17:31,974
Ik hoef je niet terug, en we weten allebei
dat ik te gezond ben om te liegen.
275
00:17:32,058 --> 00:17:34,727
Oké, hou op. Dit heeft geen zin.
276
00:17:34,810 --> 00:17:37,647
Niet dat het me wat kan schelen,
maar gaat het?
277
00:17:37,730 --> 00:17:40,858
Zanik niet zo.
Het komt goed, opa is bij je.
278
00:17:41,484 --> 00:17:44,570
Vind je dat grappig?
-Je moet erom kunnen lachen.
279
00:17:44,654 --> 00:17:47,907
Maar jij kunt letterlijk
het grote plaatje niet zien.
280
00:17:47,990 --> 00:17:51,494
Jij zeurt constant
dat ik de baas speel...
281
00:17:51,577 --> 00:17:55,331
...maar met jou aan het roer
zijn we in vijf minuten dood.
282
00:17:55,414 --> 00:17:57,959
Arm, dom, ziek beest.
-Rick.
283
00:17:59,585 --> 00:18:01,796
Doe het dan maar, smerige...
284
00:18:03,631 --> 00:18:07,969
De gewone Rick is terug. Heerser
over beide werelden. Kijk maar.
285
00:18:08,052 --> 00:18:09,720
Pardon.
286
00:18:09,804 --> 00:18:14,183
Nu die toxische straal omzetten.
Ik doe echt moeilijk als ik kwaad ben.
287
00:18:17,061 --> 00:18:18,688
O, lekker.
288
00:18:22,108 --> 00:18:24,485
God is geen leugen.
289
00:18:33,578 --> 00:18:34,745
Mama.
290
00:18:34,829 --> 00:18:38,124
Oké, Morty, nu maken we jou
weer compleet.
291
00:18:38,207 --> 00:18:40,626
Je bent een beter mens dan ik, Rick.
292
00:18:40,710 --> 00:18:44,630
Die jongen is echt een rotzakje.
-Je gaat me redden, toch?
293
00:18:44,714 --> 00:18:49,719
Ergens had ik dat graag gewild,
Toxische Morty. Echt waar.
294
00:18:49,802 --> 00:18:51,304
DRIE WEKEN LATER
295
00:18:51,387 --> 00:18:55,391
Deze aandelen moet je hebben.
-Dat vind ik een goed idee.
296
00:18:55,474 --> 00:18:58,019
Duane, ik snap het,
maar denk ook aan mij.
297
00:18:58,102 --> 00:19:02,857
Heb ik ooit tegen je gelogen?
Inderdaad, ik lieg nooit, Duane.
298
00:19:02,940 --> 00:19:06,569
Dit aandeel is een beeldschone vrouw,
sinds kort vrijgezel...
299
00:19:06,652 --> 00:19:08,988
...klaar om verliefd te worden.
300
00:19:09,071 --> 00:19:13,743
En het lot heeft bepaald dat haar kluisje
vlak naast het jouwe zit.
301
00:19:13,826 --> 00:19:18,247
Dus zeg het maar, Duane.
Blauwe of rode pil, wat wordt het?
302
00:19:20,750 --> 00:19:24,045
Ik snap het, Duane. Jij bent de baas.
303
00:19:24,128 --> 00:19:27,298
Heinholz Biotech.
Anderhalf miljoen tegen 33.
304
00:19:29,091 --> 00:19:31,093
Monstertje dat je bent.
305
00:19:35,723 --> 00:19:37,058
Is dit biologisch?
306
00:19:39,894 --> 00:19:40,978
Morty hier.
307
00:19:41,062 --> 00:19:45,149
Hoi Morty, met Jessica.
Kunnen we even praten?
308
00:19:45,232 --> 00:19:47,360
Wil Rick m'n positie bepalen?
309
00:19:47,443 --> 00:19:49,654
Kom terug, Morty. Ik mis je.
310
00:19:49,737 --> 00:19:53,240
Je mist de oude ik. Iemand
van wie je niet hoefde te houden.
311
00:19:53,324 --> 00:19:56,452
Hoe weet je dat ik niet van je hou?
-Ik ben niet ziek.
312
00:19:56,535 --> 00:20:00,414
Ex-vriendin? Moet ik jaloers zijn?
-Nergens voor nodig.
313
00:20:00,498 --> 00:20:05,294
Ik moet een praatje geven
op onze date-avond. Ik kan 't afzeggen.
314
00:20:05,378 --> 00:20:09,340
Als we maar samen zijn.
-Jij bent de perfecte man.
315
00:20:09,423 --> 00:20:12,426
O, lieverd,
volgens mij heb je niet opgehangen.
316
00:20:12,510 --> 00:20:15,179
Goh. Apart.
317
00:20:19,642 --> 00:20:23,562
Sorry, kleine American Psycho.
Tijd voor je anti-medicijnen.
318
00:20:23,646 --> 00:20:24,730
Je doet maar.
319
00:20:29,610 --> 00:20:31,404
Hoe voel je je, Morty?
320
00:20:31,487 --> 00:20:33,948
Belabberd.
-Wat ben ik goed, hè?
321
00:20:34,031 --> 00:20:36,283
Nu weet ik tenminste
dat je om me geeft.
322
00:20:36,367 --> 00:20:40,329
Ik? Morty, ik vind het allang best.
Ik heb het alleen voor hem gedaan.
323
00:20:40,413 --> 00:20:45,126
Leugenachtig kreng. Ze bleef maar
vragen: 'Heb je al een nieuwe Morty?'
324
00:20:45,209 --> 00:20:49,046
Omdat jij me huilend bleef opbellen.
-Ik huilde niet.
325
00:20:49,130 --> 00:20:52,091
Jacquelyn, ik...
Ik heb gelogen over wie ik was.
326
00:20:52,174 --> 00:20:55,886
Ben je geen jongen van 14
die is weggelopen van huis...
327
00:20:55,970 --> 00:20:59,306
...en een gewetenloze effectenmakelaar
is geworden?
328
00:20:59,390 --> 00:21:01,559
O, daar ben ik eerlijk over geweest.
329
00:21:01,642 --> 00:21:04,520
Je was altijd eerlijk.
Je was m'n zielsverwant.
330
00:21:05,187 --> 00:21:08,482
Nou... Niet meer. Ik zal...
331
00:21:08,566 --> 00:21:11,694
Je mag het appartement houden,
en de drones.
332
00:21:11,777 --> 00:21:15,906
Niet de drones. Die veranderen
in een Voltron-robot en zijn te gek.
333
00:21:16,866 --> 00:21:18,534
Je mag de drones niet houden.
334
00:21:20,786 --> 00:21:24,039
Hoe was je date met Brad?
-We hebben alleen geluncht.
335
00:21:24,123 --> 00:21:25,708
Het is weer aan, hè?
336
00:21:25,791 --> 00:21:28,544
We moeten op avontuur,
al is dat een groot woord.
337
00:21:28,627 --> 00:21:31,172
We hebben deurstoppers nodig.
338
00:21:32,840 --> 00:21:33,966
Morty.
339
00:21:35,050 --> 00:21:36,594
Fijn dat je er weer bent.
340
00:21:38,637 --> 00:21:42,600
Heb je ooit op je laten plassen?
-O, heerlijk.
341
00:21:42,683 --> 00:21:46,395
hé, heb je ooit
een terryplooi willen vasthouden?
342
00:21:46,479 --> 00:21:48,147
ik heb er hier eentje
343
00:21:48,230 --> 00:21:50,775
pak m'n terryflap vast
knijp erin
344
00:21:50,858 --> 00:21:53,360
grijpen, knijpen, trekken maar
345
00:21:53,444 --> 00:21:57,198
hé, ik wil je meenemen
naar een terryplooi-bal
346
00:21:57,281 --> 00:21:58,282
ga je mee?
347
00:21:58,365 --> 00:22:03,329
je mag m'n trekplooien pakken
en hard knijpen, klootzak
348
00:22:03,412 --> 00:22:08,542
zuig op m'n flapperige plooien
lik aan m'n plooierige flappen
349
00:22:09,026 --> 00:22:14,281
m'n terryflappen in je mond
zuig op m'n flappen, smeerlap
350
00:22:16,300 --> 00:22:21,805
Dit soort torens was erg populair
aan het eind van de 19e eeuw.
351
00:22:21,889 --> 00:22:24,642
Ze konden een heel dorp verlichten...
352
00:22:24,725 --> 00:22:26,060
Wat is dit nou weer?
353
00:22:27,645 --> 00:22:31,065
Zeekomkommer, zeekomkommer.
354
00:22:32,300 --> 00:22:37,300
Ondertiteld door: Cilia de Vries
Sync: OliverKlozoff