1 00:00:01,613 --> 00:00:03,494 Non deve scapparne neanche uno, Morty. 2 00:00:03,504 --> 00:00:06,809 Se il loro DNA contaminasse la catena alimentare finiremmo tutti sterilizzati. 3 00:00:06,819 --> 00:00:08,290 Allora uccidiamoli, no? 4 00:00:08,300 --> 00:00:12,110 Certo, e la prossima volta che devo sterilizzare una specie chi ci pensa? Tu? 5 00:00:12,120 --> 00:00:14,619 Uh, Rick! Non è il Vendisegnale? 6 00:00:14,649 --> 00:00:16,576 Siamo chiamati a raccolta dai Vendicatori! 7 00:00:16,586 --> 00:00:18,962 Non risponderò a una letterale "chiamata all'avventura". 8 00:00:18,972 --> 00:00:20,399 - Lascia rispondere la segreteria. - Rick! 9 00:00:20,409 --> 00:00:23,176 I Vendicatori chiamano solo quando l'universo stesso è a rischio! 10 00:00:23,186 --> 00:00:25,071 Sono la prima linea di difesa contro il male! 11 00:00:25,081 --> 00:00:28,584 - I difensori degli indifesi... - E gli autori dei propri comunicati stampa. 12 00:00:28,594 --> 00:00:30,745 Un branco di prime donne che passa un'ora a parlare, 13 00:00:30,755 --> 00:00:32,900 e 20 minuti a saltare in giro mentre attorno tutto esplode. 14 00:00:32,910 --> 00:00:37,000 Sono una moda. L'abbiamo fatto una volta. È stato l'evento dell'estate. Ora basta. 15 00:00:37,010 --> 00:00:39,113 Io, Morty Smith, invoco il diritto 16 00:00:39,143 --> 00:00:40,788 di scegliere, dopo nove bollini, 17 00:00:40,798 --> 00:00:43,939 - la nostra decima avventura. Beccati questa. - Oh, merda, 'fanculo! 18 00:00:43,949 --> 00:00:46,453 Va bene. Ma poi non ti lamentare con me. 19 00:00:46,463 --> 00:00:49,623 Sì! Nave madre dei Vendicatori... segnale ricevuto! 20 00:00:49,633 --> 00:00:53,243 Vendicatori 2, si comincia! 21 00:00:54,170 --> 00:00:57,214 Uh, Morty, forse ti conviene congelare un po' di sperma. 22 00:00:57,224 --> 00:01:00,420 Rick and Morty 3x04 "Vindicators 3: The Return of Worldender" 23 00:01:29,330 --> 00:01:31,623 Vendicatori... Distruttore di Mondi è tornato. 24 00:01:31,633 --> 00:01:34,272 E questa volta vuole distruggere ben più dei nostri mondi. 25 00:01:34,282 --> 00:01:37,007 Pensiamo che la sua fortezza si trovi nel... 26 00:01:37,017 --> 00:01:38,046 - Mio culo. - Rick! 27 00:01:38,056 --> 00:01:39,621 Sistema Terraneus. 28 00:01:39,651 --> 00:01:43,218 Una volta sul posto, Milione di Formiche attiverà la ricerca di feromoni, 29 00:01:43,228 --> 00:01:45,403 che dovrebbe darci la posizione esatta della base. 30 00:01:45,413 --> 00:01:47,345 Oh, lui è "Milione di Formiche". 31 00:01:47,375 --> 00:01:50,530 Da qui non si vedono bene le formiche, pensavo che fosse... 32 00:01:50,560 --> 00:01:52,686 l'Uomo di Merda. L'Uomo di Merda Tremolante. 33 00:01:52,696 --> 00:01:55,480 - Rick, basta! - Rick, hai altro da aggiungere al briefing? 34 00:01:55,490 --> 00:01:58,472 Beh, sì, giusto un altro paio di appunti di design. 35 00:01:58,716 --> 00:02:00,108 Questo tizio, il... 36 00:02:00,138 --> 00:02:02,308 - Il... - Io sono Robodrillo. 37 00:02:02,620 --> 00:02:03,843 Certo, Robodrillo. 38 00:02:03,853 --> 00:02:07,313 Quindi per metà sei un freddo, insensibile rettile, e per l'altra metà... 39 00:02:07,323 --> 00:02:08,489 un ugualmente freddo, 40 00:02:08,499 --> 00:02:10,605 - e insensibile robot. - Sì. 41 00:02:10,635 --> 00:02:12,493 Wow. Quindi quale sarebbe la tua origine? 42 00:02:12,503 --> 00:02:14,960 Sei caduto in una vasca piena di ridondanza? 43 00:02:15,139 --> 00:02:18,230 - Che botta! - Nabbo Nabbo, siamo in riunione! 44 00:02:18,260 --> 00:02:19,764 Se posso continuare, Rick... 45 00:02:19,774 --> 00:02:22,285 prevedo sofisticate misure difensive. 46 00:02:22,315 --> 00:02:24,176 Potremo contare su di te in quel caso? 47 00:02:24,186 --> 00:02:26,237 Fammi controllare la mia lista di poteri e debolezze: 48 00:02:26,247 --> 00:02:29,211 abilità di fare qualunque cosa... ma solo quando ne ho voglia... 49 00:02:29,221 --> 00:02:30,682 Ce la posso fare. 50 00:02:30,692 --> 00:02:33,226 Vorrei che avesse l'abilità di non atteggiarsi così tanto. 51 00:02:33,236 --> 00:02:34,543 Alan Rotaia, signore e signori. 52 00:02:34,553 --> 00:02:36,647 Dopo la morte dei genitori in un incidente ferroviario, 53 00:02:36,657 --> 00:02:38,649 ora ha il potere di evocare treni fantasma. 54 00:02:38,659 --> 00:02:39,917 È tutto a posto però, 55 00:02:39,927 --> 00:02:42,999 almeno non devono vedere il loro figlio adulto andare in giro con un fischietto. 56 00:02:43,009 --> 00:02:44,725 Che botta! 57 00:02:44,755 --> 00:02:46,782 Grazie, Nabbo Nabbo. Lui sì che le capisce. 58 00:02:49,836 --> 00:02:52,329 Vance Maximus, Soldato Stellare Ribelle... 59 00:02:53,256 --> 00:02:55,248 Scusate per il ritardo. C'era l'happy hour. 60 00:02:56,668 --> 00:02:57,681 Happy hour. 61 00:02:57,711 --> 00:03:01,304 Anche io ho detto che ero in ritardo perché dovevo bere e ho ricevuto zero applausi. 62 00:03:01,314 --> 00:03:02,380 Rick Sanchez! 63 00:03:02,390 --> 00:03:04,893 Il Terrificante Trafficante. Cavolo, pare uno scioglilingua. 64 00:03:04,903 --> 00:03:06,662 E... Morty, giusto? 65 00:03:06,770 --> 00:03:08,887 - Wow! Sì! - Non scordo mai un ragazzino. 66 00:03:08,897 --> 00:03:11,348 Che ne dite, Vendicatori, facciamo un tre su tre? 67 00:03:11,358 --> 00:03:13,802 - Sì! - Ha detto "tre su tre"? 68 00:03:13,832 --> 00:03:17,521 - Ha detto che non scorda mai un ragazzino? - Intendevi due su due, giusto, Vance? 69 00:03:19,431 --> 00:03:23,171 In realtà, ci siamo riuniti una seconda volta l'estate scorsa, 70 00:03:23,201 --> 00:03:24,962 per combattere Destinometron. 71 00:03:25,493 --> 00:03:27,926 Quindi questo sarebbe... Vendicatori 3? 72 00:03:27,956 --> 00:03:30,540 E voi avete fatto Vendicatori 2... 73 00:03:30,570 --> 00:03:31,993 senza di noi? 74 00:03:33,536 --> 00:03:35,665 Percepisco... insicurezza. 75 00:03:35,975 --> 00:03:39,107 Non è che magari sono solo gli avanzi di un picnic qui vicino? 76 00:03:39,117 --> 00:03:40,816 Pare che abbia trovato il suo pubblico. 77 00:03:40,826 --> 00:03:42,671 Materiale deboluccio, ragazzi. 78 00:03:45,588 --> 00:03:47,873 Spero che ti stia piacendo l'avventura, Morty. 79 00:03:47,883 --> 00:03:51,892 - Questi tizi sono peggio dell'ultima volta. - Non c'eravamo l'ultima volta, ricordi? 80 00:03:51,902 --> 00:03:53,807 Hanno fatto un intero Vendicatori senza di noi. 81 00:03:53,817 --> 00:03:55,455 Ne sono morti anche un sacco. 82 00:03:55,465 --> 00:03:58,937 Hanno perso Lady Katana, Calypso, Diablo Verde... 83 00:03:58,947 --> 00:04:02,132 Cavoli. In effetti c'era molta meno diversità a questo giro. 84 00:04:02,162 --> 00:04:04,596 Questo articolo dice che non siamo stati coinvolti per... 85 00:04:04,606 --> 00:04:06,456 "conflitti di personalità". 86 00:04:06,488 --> 00:04:08,528 Non preoccuparti, Morty, ti vogliono tutti bene. 87 00:04:08,538 --> 00:04:11,061 Ai supereroi serve sempre avere un tizio ingenuo e superfluo 88 00:04:11,071 --> 00:04:13,243 che reagisca a ogni cosa come se fosse pazzesca. 89 00:04:13,253 --> 00:04:16,481 In realtà penso che il problema del conflitto di personalità fosse con... 90 00:04:16,491 --> 00:04:17,372 te? 91 00:04:19,110 --> 00:04:20,360 Cristo Santo... 92 00:04:20,838 --> 00:04:22,002 Ma che figata! 93 00:04:22,012 --> 00:04:25,421 Volevano non aver bisogno di me a costo di perdere tre eroi di colore innocenti 94 00:04:25,431 --> 00:04:27,162 e poi mi hanno comunque dovuto richiamare? 95 00:04:27,172 --> 00:04:29,175 Rick, visto che è la mia avventura, 96 00:04:29,185 --> 00:04:30,772 potresti farmi un favore? 97 00:04:31,091 --> 00:04:33,104 Questa avventura è già un favore, Morty. 98 00:04:33,114 --> 00:04:35,409 Così come lo è dormire tra queste lenzuola. 99 00:04:35,419 --> 00:04:38,143 Insomma, cosa stiamo vendicando qua... la morte delle comodità? 100 00:04:38,153 --> 00:04:39,693 Rick, io però ci sono rimasto proprio male... 101 00:04:39,703 --> 00:04:42,355 Mi mette a disagio sapere che questa gente non ci apprezza. 102 00:04:42,365 --> 00:04:46,276 E perché mai? Morty, ogni settimana faccio fuori gagoo che sono più tosti di questi qua. 103 00:04:46,286 --> 00:04:47,944 Sì, ma loro sono degli eroi. 104 00:04:47,954 --> 00:04:50,212 Oh, ma per favore, si fanno chiamare eroi solo per... 105 00:04:50,222 --> 00:04:53,792 Per me lo sono, Rick! Sono i miei eroi. I miei eroi. 106 00:04:57,248 --> 00:04:58,648 I gusti son gusti. 107 00:04:59,124 --> 00:05:00,824 Vado a farmi una bevuta. 108 00:05:08,802 --> 00:05:10,183 Buongiorno, Vendicatori. 109 00:05:10,193 --> 00:05:12,494 Siamo giunti al sistema Terraneo. 110 00:05:12,524 --> 00:05:15,774 Tutti i Vendicatori sono attesi alla... sala riunioni. 111 00:05:15,993 --> 00:05:17,843 La... la sala che sta... 112 00:05:18,429 --> 00:05:20,803 sta nel... è un'altra sala rispetto a... 113 00:05:20,963 --> 00:05:22,183 alla sala conferenze. 114 00:05:22,193 --> 00:05:24,755 Scusate, è il mio primo giorno di lavoro da impianto altoparlanti. 115 00:05:24,765 --> 00:05:26,687 Ansia da primo giorno. 116 00:05:29,454 --> 00:05:30,454 Oh, dio. 117 00:05:30,631 --> 00:05:33,501 Buongiorno. Pare che tuo nonno abbia fatto le ore piccole. 118 00:05:33,511 --> 00:05:36,126 Robodrillo, potresti accompagnare il signor Sanchez 119 00:05:36,136 --> 00:05:38,810 in un posto più comodo così che qualcuno possa... 120 00:05:40,287 --> 00:05:41,832 ripulire la sua diarrea? 121 00:05:42,627 --> 00:05:44,631 Sono un po' agitato per la mia prima missione! 122 00:05:44,641 --> 00:05:47,364 In realtà, Nabbo Nabbo, c'è una nuova missione per te. 123 00:05:47,374 --> 00:05:50,674 - Che... botta. - Vendicatori, preparatevi a partire. 124 00:05:51,136 --> 00:05:53,725 Morty, stamattina ho scambiato due parole coi Vendicatori... 125 00:05:53,735 --> 00:05:55,846 e temo che dovremo apportare dei cambiamenti. 126 00:05:56,096 --> 00:05:58,688 Capisco, davvero. Sono mortificato. 127 00:05:58,718 --> 00:05:59,768 E fai bene. 128 00:05:59,831 --> 00:06:02,535 Andartene in giro con quella maglietta gialla, come se non fossi uno di noi. 129 00:06:02,545 --> 00:06:05,850 - Non sta bene. - Io... io non sono un supereroe. 130 00:06:05,860 --> 00:06:07,023 Sediamoci un po', campione. 131 00:06:07,033 --> 00:06:08,950 Tutti nell'universo sono degli eroi. 132 00:06:08,960 --> 00:06:12,404 Basta saper riconoscere la differenza tra bene e male. E scegliere il bene! 133 00:06:12,414 --> 00:06:14,865 Rick dice che bene e male sono costrutti artificiali. 134 00:06:14,875 --> 00:06:16,992 Sì, beh, ho come l'impressione che... 135 00:06:17,455 --> 00:06:19,371 gli faccia comodo pensare che sia così. 136 00:06:19,381 --> 00:06:21,181 Tu non vieni, Nabbo Nabbo? 137 00:06:22,351 --> 00:06:25,218 No... ho del lavoro da sbrigare qua. 138 00:06:32,452 --> 00:06:34,384 Droni di sorveglianza in arrivo. 139 00:06:34,394 --> 00:06:37,033 Stella Madre, donami la tua collera. 140 00:06:40,418 --> 00:06:41,618 Tutti a bordo! 141 00:06:54,937 --> 00:06:56,629 - Torrette mitragliatrici. - Stai bene? 142 00:06:56,639 --> 00:06:58,980 Sì. Ho perso solo quattrocento formiche. 143 00:06:59,010 --> 00:07:00,930 La mia regina ne sta generando altre. 144 00:07:00,940 --> 00:07:03,590 Sono di nuovo un... Milione di Formiche. 145 00:07:03,749 --> 00:07:05,206 Qualcuno svegli Sanchez. 146 00:07:08,053 --> 00:07:08,950 Oh, Cristo. 147 00:07:08,960 --> 00:07:10,726 - Rick. Fatti sotto. - Sì, sotto terra. 148 00:07:10,736 --> 00:07:12,596 Stiamo sotto il tiro di torrette automatizzate. 149 00:07:12,606 --> 00:07:14,856 Puoi metterle fuori uso? 150 00:07:23,662 --> 00:07:25,852 - Uh, dio mio, ora va meglio. - Rick! 151 00:07:25,862 --> 00:07:28,083 Ehi, se non vedo non posso lavorare. 152 00:07:47,371 --> 00:07:49,087 Io avrei usato un treno fantasma. 153 00:07:49,097 --> 00:07:51,840 Ah, sì? Ma non mi dire. Tu, un treno fantasma? 154 00:07:51,870 --> 00:07:55,873 Ehi, gente, il tizio dei treni fantasma avrebbe usato un treno fantasma. 155 00:07:55,903 --> 00:07:57,703 - Ma vai a cagare. - Caffè ne abbiamo? 156 00:07:57,713 --> 00:08:00,769 Ehi, Morty, fammi un piacere, il nonno ha scordato la caffettiera sulla navicella, 157 00:08:00,779 --> 00:08:03,848 - capito quale, quella a stantuffo... - Prenditela da solo. 158 00:08:06,646 --> 00:08:08,893 Ancora più nervosetto del solito stamane, eh? 159 00:08:08,903 --> 00:08:10,574 Concentrati sulla missione e basta, va bene? 160 00:08:10,584 --> 00:08:12,850 Oh, oh, oh, scusami tanto, oh, hai ragione. 161 00:08:12,860 --> 00:08:15,839 Oh, facciamo i seri. Dobbiamo prenderla con serietà, eh? 162 00:08:17,923 --> 00:08:20,298 Figlio di una motrice a vapore. Sono tutti morti. 163 00:08:20,308 --> 00:08:23,218 Perché mai Distruttore di Mondi farebbe una cosa del genere ai suoi stessi uomini, 164 00:08:23,228 --> 00:08:25,706 - nonché diverse donne? - Beh, è il Distruttore dei Mondi. 165 00:08:25,716 --> 00:08:27,930 E quindi distrugge mondi. È un po' la sua specialità. 166 00:08:27,940 --> 00:08:31,151 Oh, ma che paura, cazzo! Tocca proprio fare attenzione, 167 00:08:31,181 --> 00:08:32,293 attenti tutti, eh. 168 00:08:33,726 --> 00:08:34,726 Attenti! 169 00:08:35,432 --> 00:08:38,883 - Ma che cazzo! - È Distruttore di Mondi! Che gli è successo? 170 00:08:40,020 --> 00:08:42,429 Percepisco che la sua forza vitale si sta affievolendo. 171 00:08:42,439 --> 00:08:43,700 Milione di Formiche, signore e signori, 172 00:08:43,710 --> 00:08:46,910 la colonia di formiche col potere di due occhi umani. 173 00:08:48,352 --> 00:08:50,513 Bene. Una missione breve. Breve è buono. 174 00:08:50,523 --> 00:08:52,630 Ricordate quando Alan voleva usare un treno fantasma? 175 00:08:52,640 --> 00:08:54,662 Ci vediamo in Vendicatori 4. Morty? 176 00:08:54,696 --> 00:08:57,600 Rick, chiunque sia stato sarà una minaccia anche peggiore del Distruttore di Mondi. 177 00:08:57,610 --> 00:08:58,696 Non possiamo andarcene. 178 00:08:58,706 --> 00:09:01,239 Ha ragione. Non è finita qui. 179 00:09:01,249 --> 00:09:04,573 Beh, divertitevi pure, ma io e Morty dobbiamo vederci con Lady Cometa, l'Uomo Monorotaia, 180 00:09:04,583 --> 00:09:08,183 due teste di cazzo e Alligatore Completo entro tipo un'ora. 181 00:09:20,276 --> 00:09:21,301 Merda. 182 00:09:21,311 --> 00:09:24,313 Avverto una presenza malefica ancora più potente. 183 00:09:25,965 --> 00:09:27,564 Sssa, sssa, prova. 184 00:09:27,909 --> 00:09:30,589 Bene. Sta registrando? Ottimo. 185 00:09:31,042 --> 00:09:32,460 Salve, Vendicatori. 186 00:09:32,490 --> 00:09:34,898 Benvenuti alla vostra resa dei conti, cocchi! 187 00:09:35,875 --> 00:09:37,357 Beh, a questo punto è certo. 188 00:09:37,367 --> 00:09:39,569 Ho bevuto davvero troppo ieri notte. 189 00:09:40,882 --> 00:09:42,338 State guardando, sì? 190 00:09:42,368 --> 00:09:44,368 E così voi siete i "Vendicatori". 191 00:09:44,967 --> 00:09:47,890 - Per cui, ora che sappiamo che... - Rick? Che succede, bello? 192 00:09:47,900 --> 00:09:51,198 Mi pare ovvio che stanotte vi ho preceduti mentre ero ubriaco fradicio. 193 00:09:51,208 --> 00:09:52,425 "Ti pare ovvio?" 194 00:09:52,455 --> 00:09:54,816 Sei arrivato qua e hai sconfitto il nostro acerrimo nemico... 195 00:09:54,826 --> 00:09:56,930 mentre eri così ubriaco da non ricordarti nulla? 196 00:09:56,940 --> 00:09:59,011 Per te è una cosa "ovvia"? 197 00:09:59,041 --> 00:10:01,405 Sentite, sono un attimo... più avanti di voialtri. 198 00:10:01,415 --> 00:10:04,379 E, senza offesa, ma ho sempre creduto che quello che fate in un anno 199 00:10:04,389 --> 00:10:06,012 potrebbe essere fatto in qualche ora. 200 00:10:06,022 --> 00:10:08,369 Quindi ho pensato, perché non fare il vostro lavoro per voi, 201 00:10:08,379 --> 00:10:10,600 così ora possiamo fare un giochino insieme? 202 00:10:12,949 --> 00:10:14,704 Rick... non è una cosa alla "Saw", questa? 203 00:10:14,714 --> 00:10:17,180 Vuoi davvero "Saware" i Vendicatori? 204 00:10:17,210 --> 00:10:19,234 Morty, sono un alcolizzato, non un copione. 205 00:10:19,244 --> 00:10:22,922 Se infrangete le regole, perdete o cercate di scappare, morirete. 206 00:10:23,078 --> 00:10:24,078 Come in... 207 00:10:24,389 --> 00:10:25,323 Saw. 208 00:10:25,333 --> 00:10:28,101 Ok, abbiamo visto abbastanza, ora cerco di capire come spegnerlo. 209 00:10:28,111 --> 00:10:29,477 Iniziamo! Stanza numero uno. 210 00:10:29,487 --> 00:10:33,118 I Vendicatori sono famigerati nella galassia, ma si conoscono tra loro? 211 00:10:33,137 --> 00:10:34,636 Vi conoscete tra voi? 212 00:10:34,666 --> 00:10:37,950 Accoppiate le vostre... cagate... le vostre caratteristiche... con le vostre facce, 213 00:10:37,960 --> 00:10:40,604 e... ci siamo capiti. È un gioco di accoppiamenti. 214 00:10:40,614 --> 00:10:43,587 E... fatelo entro tre minuti, o morirete tutti. 215 00:10:45,395 --> 00:10:47,074 Al diavolo. Non ho intenzione di stare al gioco. 216 00:10:47,084 --> 00:10:49,721 - Troverò un modo per farci scappare. - No, no, aspetta un attimo, Vance. 217 00:10:49,731 --> 00:10:52,559 Ha detto che morirai se cercherai di scappare, deve avere piazzato delle trappole. 218 00:10:52,569 --> 00:10:54,861 Perché continui a comportarti come se quello non fossi tu? 219 00:10:54,871 --> 00:10:57,897 Quale parte di "ubriaco fradicio" non capisci? Bevi anche tu, no? 220 00:10:57,907 --> 00:11:00,438 Ma io bevo per fare il figo! Sono un bevitore sexy! 221 00:11:00,448 --> 00:11:02,799 Non questa roba da psicopatico frequentatore di taverne. 222 00:11:02,809 --> 00:11:04,404 Vance, resta calmo... 223 00:11:04,414 --> 00:11:06,458 Quindi ora che ti abbiamo dato una giacca vuoi comandare? 224 00:11:06,468 --> 00:11:08,848 Tu sei il ragazzino ritardato con cui facciamo le foto! 225 00:11:08,858 --> 00:11:11,073 - Ok, ahia, ma... - Ok... questa... 226 00:11:11,103 --> 00:11:14,038 mi tornano in mente vecchi traumi... voglio andare via. 227 00:11:14,120 --> 00:11:17,504 Voglio andare via da questo posto! 228 00:11:40,909 --> 00:11:43,346 Dammi un buon motivo per non spezzarti il collo. 229 00:11:43,356 --> 00:11:46,963 Perché la mia epidermide è ricoperta con una maglia difensiva in nanofibra... 230 00:11:46,973 --> 00:11:49,261 E perché, come ho già detto, non mi ricordo della scorsa notte. 231 00:11:49,271 --> 00:11:51,993 Ti avevo detto di non invitare questa mummia di merda! 232 00:11:52,003 --> 00:11:54,324 Alan, mi dispiace per quello che ho fatto, ma se continui a infastidirmi 233 00:11:54,334 --> 00:11:57,098 si aggiungerà un altro passeggero a quel tuo treno fantasma. 234 00:11:57,108 --> 00:11:57,832 Ragazzi! 235 00:11:58,578 --> 00:11:59,709 L'ho risolto. 236 00:11:59,907 --> 00:12:02,128 Congratulazioni! Ci siete riusciti! 237 00:12:02,688 --> 00:12:05,928 Era una messinscena. Qualunque descrizione può essere applicata ad ognuno di voi. 238 00:12:05,938 --> 00:12:09,305 Rick Ubriaco vuole farci capire che nessuno di voi è davvero speciale o diverso. 239 00:12:09,315 --> 00:12:10,845 È quello che vuole farti capire ogni volta. 240 00:12:10,855 --> 00:12:13,306 Cerchiamo solo di uscirne il prima possibile, 241 00:12:13,316 --> 00:12:14,974 poi faremo i conti con voi due. 242 00:12:14,984 --> 00:12:15,976 Noi due? 243 00:12:16,319 --> 00:12:17,673 Spero tu sia fiero di te. 244 00:12:17,683 --> 00:12:20,183 Lo sono. Ho salvato l'universo, cazzo. 245 00:12:20,372 --> 00:12:23,858 - Non è questo il punto, Rick! - Lo sarebbe stato se non lo avessi fatto. 246 00:12:23,868 --> 00:12:27,625 I Vendicatori dicono che il loro lavoro è combattere il male ovunque si nasconda. 247 00:12:27,635 --> 00:12:30,435 Ma non è così! Scegliete la località che... 248 00:12:30,685 --> 00:12:33,035 che eviteranno sempre come la peste. 249 00:12:33,168 --> 00:12:36,246 Perché combattere l'oscurità significa combattere se stessi. 250 00:12:36,256 --> 00:12:37,548 Oh! La so questa. 251 00:12:37,613 --> 00:12:39,457 - Dorian 5! - Robodrillo, no! 252 00:12:39,467 --> 00:12:41,065 Non ci sono altre possibili risposte. 253 00:12:41,075 --> 00:12:43,967 La mia logica robotica e rettiliana non può sbagliare. 254 00:12:47,314 --> 00:12:48,915 Vedo più "drillo" che "robo" qui... 255 00:12:48,925 --> 00:12:50,025 Maledizione! 256 00:12:50,538 --> 00:12:52,728 - Cosa è successo su Dorian 5? - Niente. 257 00:12:52,738 --> 00:12:55,839 Niente? Abbiamo sterminato un pianeta. 258 00:12:56,089 --> 00:12:59,034 - Un momento, cosa? - Destinometron si nascondeva lì. 259 00:12:59,064 --> 00:13:00,315 È un mutaforma. 260 00:13:00,345 --> 00:13:03,179 Distruggere Dorian 5 era l'unico modo per ucciderlo. 261 00:13:03,209 --> 00:13:06,006 Dai, ragazzi, sappiamo tutti a cosa mi riferisco. Non... 262 00:13:06,016 --> 00:13:08,278 - non fatemelo dire. - Oh, ok... 263 00:13:08,538 --> 00:13:10,539 - Ci risiamo... - Avrei potuto creare un dispositivo 264 00:13:10,549 --> 00:13:13,491 per individuare Destinometron dall'orbita in un lampo. 265 00:13:13,501 --> 00:13:16,369 Non ero io quella che non ti voleva far tornare. Era Alan. 266 00:13:16,379 --> 00:13:19,914 Se cerchi un'altra volta di scaricarmi quelle morti sulla coscienza... 267 00:13:20,141 --> 00:13:21,928 Non la minacciare. 268 00:13:22,542 --> 00:13:24,502 Complimenti! Ce l'avete fatta! 269 00:13:24,886 --> 00:13:26,546 Che diamine è "Israele"? 270 00:13:26,556 --> 00:13:29,674 È una cosa di cui Rick inizia a parlare quando è ubriaco fradicio. 271 00:13:29,684 --> 00:13:31,508 Cosa? Un attimo... in che modo? 272 00:13:31,518 --> 00:13:32,755 Cosa... cosa voglio dire? 273 00:13:32,765 --> 00:13:34,058 Non vuoi dire niente di sensato. 274 00:13:34,068 --> 00:13:37,557 Ti limiti a ciarlare di budget della difesa e ONU, e poi ti addormenti. 275 00:13:37,567 --> 00:13:40,259 Giusto per essere chiari, può capitarmi, a volte, 276 00:13:40,289 --> 00:13:43,135 di parlare delle complessità geopolitiche di quest'area del mondo... 277 00:13:43,145 --> 00:13:45,502 Che non significa sfociare nell'antisemitismo. 278 00:13:45,512 --> 00:13:48,257 - La discussione non mi tange. - Nemmeno io, dico... 279 00:13:48,267 --> 00:13:52,575 dico solo che la mia versione ubriaca è così pro Israele che vuole il meglio... 280 00:13:52,587 --> 00:13:54,934 Guarda, non voglio farmi invischiare nell'argomento. 281 00:13:54,944 --> 00:13:56,053 Fai come vuoi. 282 00:13:58,766 --> 00:13:59,766 Aloha... 283 00:14:00,091 --> 00:14:03,191 significa "ciao" e "arrivederci" in hawaiiano... 284 00:14:03,825 --> 00:14:05,395 ma il significato di "aloha"... 285 00:14:05,405 --> 00:14:07,875 non ha nulla a che vedere con questa stanza. 286 00:14:08,510 --> 00:14:10,010 Sono ubriaco a merda. 287 00:14:10,662 --> 00:14:12,156 Ok, facciamo così, io... 288 00:14:12,166 --> 00:14:15,231 voglio riposare un po' gli occhi. Non dormirò, voglio solo... 289 00:14:15,241 --> 00:14:16,915 riposare gli occhi, quindi... 290 00:14:16,925 --> 00:14:18,681 ve ne faccio uno facile. Cercate... 291 00:14:18,691 --> 00:14:20,129 cercate di fare dei tiri da tre. 292 00:14:20,139 --> 00:14:21,882 Facciamo che... dovete... 293 00:14:21,912 --> 00:14:25,115 fare cinque tiri da tre... in cinque minuti o, che ne so... 294 00:14:25,388 --> 00:14:28,776 tutto questo posto, tutto il pianeta, salterà in aria con una bomba al neutrino. 295 00:14:28,786 --> 00:14:30,931 E cercate di imparare una lezione su voi stessi, 296 00:14:30,941 --> 00:14:34,201 tipo quanto siete egoisti o qualcosa del genere. 297 00:14:34,231 --> 00:14:35,531 E anche sulle Hawaii. 298 00:14:36,176 --> 00:14:40,036 Voi centrate il canestro, io disinnesco la bomba al neutrino dell'ubriacone. 299 00:14:40,046 --> 00:14:42,207 C'è un 40% di probabilità che non esploda di suo, ma... 300 00:14:42,217 --> 00:14:43,831 state indietro lo stesso. 301 00:14:43,841 --> 00:14:46,542 - Morty, quante ne hai... - Troppe, Rick! Troppe! 302 00:14:47,091 --> 00:14:49,809 Oggi è giorno di paternali. 303 00:14:53,007 --> 00:14:54,146 Ed è una tripla. 304 00:14:54,156 --> 00:14:55,968 - Bel tiro. - Grazie. 305 00:14:55,978 --> 00:14:57,887 Voi due formate una bella squadra. 306 00:14:58,594 --> 00:15:00,181 La formiamo tutti insieme. 307 00:15:00,191 --> 00:15:02,373 - Immagino di sì. - Ed è una tripla. 308 00:15:02,403 --> 00:15:06,229 Ma tra voi due c'è sempre stato un legame sottinteso. 309 00:15:07,578 --> 00:15:09,563 Voglio dire, parecchio sottinteso. 310 00:15:09,593 --> 00:15:13,077 Sottinteso tipo: "Non diciamolo a mio marito". 311 00:15:15,426 --> 00:15:17,782 Non siamo più sposati, Alan. 312 00:15:17,792 --> 00:15:19,715 Certo, ma non eravamo sposati 313 00:15:19,745 --> 00:15:23,692 quando voi due siete rimasti bloccati su Delphi Six per tre giorni? 314 00:15:23,722 --> 00:15:28,167 Perché io ho... "percepito" qualcosa di diverso quando siete tornati. 315 00:15:28,177 --> 00:15:30,878 Ma che ne so io di percezione? 316 00:15:30,888 --> 00:15:32,694 Sono solo un conduttore di treni fantasma. 317 00:15:32,704 --> 00:15:36,092 Tu sei il mucchio di insetti che si è scopato mia moglie! 318 00:15:37,147 --> 00:15:38,386 Ed è una tripla. 319 00:15:38,396 --> 00:15:41,336 - Dove cazzo è il cavo principale? - Lo metti sempre nei posti più strani! 320 00:15:41,346 --> 00:15:44,333 - Là in fondo forse? - Cristo, che bomba al neutrino di merda. 321 00:15:44,343 --> 00:15:46,268 È un miracolo che io riesca a distruggere roba. 322 00:15:46,278 --> 00:15:49,215 Oh, non saprei, oggi sei riuscito a distruggere praticamente tutto. 323 00:15:49,225 --> 00:15:52,275 I cattivi, gli eroi, la linea che li separa, la mia infanzia... 324 00:15:52,285 --> 00:15:54,298 Grazie, lo apprezzo, Morty. 325 00:15:54,328 --> 00:15:56,667 So che eri disposto a succhiare il cazzo ai Vendicatori, 326 00:15:56,677 --> 00:15:59,657 quindi il fatto che io avessi ragione su di loro deve essere difficile da ammettere. 327 00:15:59,667 --> 00:16:01,338 Sì, hai proprio ragione. E sai perché, Rick? 328 00:16:01,348 --> 00:16:03,863 Perché quando fai lo stronzo, non importa quanto tu abbia ragione. 329 00:16:03,873 --> 00:16:05,872 Nessuno vuole dartene la soddisfazione. 330 00:16:05,882 --> 00:16:08,128 Lo so, tutti vogliono che le persone che ammirano siano nel giusto. 331 00:16:08,138 --> 00:16:10,054 Ecco perché le persone popolari sono stupide. 332 00:16:10,064 --> 00:16:12,922 E perché quelle tue presuntuose mezze seghe di eroi ad alto budget 333 00:16:12,932 --> 00:16:15,364 possono mangiarsi un doppio sandwich alla merda. 334 00:16:15,374 --> 00:16:18,676 - Disinnescata. - Oh, cazzo, sei invidioso! 335 00:16:18,686 --> 00:16:20,678 Sì! È questo che vuoi sentirti dire? 336 00:16:20,688 --> 00:16:22,013 Ti ha fatto godere? 337 00:16:22,023 --> 00:16:24,780 Ti è piaciuto sentirti toccare dai suoi sei milioni di zampette? 338 00:16:24,790 --> 00:16:28,987 Più del mio tragico pene mezzo fantasma e mezzo tumescente? 339 00:16:29,000 --> 00:16:31,875 Ragazzi, basta! State solo dimostrando che quello stronzo di mio nonno ha ragione! 340 00:16:31,885 --> 00:16:35,227 Ti piacerebbe se fosse solo per il sesso! Noi ci amavamo! 341 00:16:35,257 --> 00:16:37,361 - Abbiamo avuto un figlio insieme! - Cosa? 342 00:16:37,371 --> 00:16:41,174 Ho concepito un figlio con Milione di Formiche ed è morto dentro di me 343 00:16:41,204 --> 00:16:45,899 perché era un mezzo milione di formiche e una mezza stella di neutroni! 344 00:16:45,929 --> 00:16:49,330 E sì, era meglio di te a letto! 345 00:16:49,340 --> 00:16:52,170 - Ah, sì? - Un milione... di volte... meglio! 346 00:16:52,180 --> 00:16:55,000 Tutti a bordo, figlio di puttana! 347 00:16:55,010 --> 00:16:56,582 Basta! 348 00:17:01,153 --> 00:17:03,390 - Non me l'aspettavo. - Fai del sarcasmo? 349 00:17:03,400 --> 00:17:05,504 Non voglio che ve ne andiate quando tutto questo sarà finito. 350 00:17:05,514 --> 00:17:07,560 Tutte queste morti sono colpa tua. 351 00:17:07,590 --> 00:17:10,861 Ok, andiamo, forse un paio, ma di sicuro non il tizio del treno. 352 00:17:10,871 --> 00:17:13,046 - Tutte quante. - Ok. 353 00:17:13,537 --> 00:17:15,400 Congratulazioni, ce l'avete fatta! 354 00:17:17,495 --> 00:17:19,150 Va bene, a questo punto avrete capito 355 00:17:19,160 --> 00:17:22,036 che per me i Vendicatori sono dei palloni gonfiati, ma... 356 00:17:22,046 --> 00:17:24,080 avete una cosa che io non avrò mai. 357 00:17:24,328 --> 00:17:27,644 E quella cosa è l'unica parte dei Vendicatori che abbia un valore per me. 358 00:17:27,654 --> 00:17:30,250 Se sapete cos'è, mettetela sulla piattaforma. 359 00:17:30,260 --> 00:17:34,308 Sbagliate e il pianeta esploderà, e probabilmente anche il Sistema Solare, 360 00:17:34,338 --> 00:17:37,380 perché stavolta ho messo le bombe al neutrino a cazzo di cane. 361 00:17:37,720 --> 00:17:41,137 Qual è il trucco? Morty, sei tu l'esperto di Rick Ubriaco. 362 00:17:41,725 --> 00:17:45,218 Penso che non importi cosa mettiamo lì sopra, moriremo comunque. 363 00:17:45,310 --> 00:17:47,786 Ha detto che è la parte dei Vendicatori che per lui vale qualcosa, 364 00:17:47,796 --> 00:17:48,850 cioè: niente. 365 00:17:48,860 --> 00:17:52,052 Vuole che passiamo i nostri ultimi istanti di vita a pensare a quanto poco gliene fregava. 366 00:17:52,062 --> 00:17:54,603 Gesù! Ok, non mi dispiacerebbe un secondo parere. 367 00:17:54,613 --> 00:17:56,125 Potrebbe... potrebbe essere Morty. 368 00:17:56,135 --> 00:17:57,635 - Cosa? - Ehi, non so. 369 00:17:57,648 --> 00:18:01,430 Cioè, quando sono ubriaco divento stupido ed emotivo, senza nessuna logica. 370 00:18:01,440 --> 00:18:05,742 Probabilmente temevo che Morty mi avrebbe lasciato per i Vendicatori 371 00:18:05,772 --> 00:18:08,625 e forse questo è il mio modo di dire: 372 00:18:08,635 --> 00:18:10,865 "Ok, potete averlo ma solo se capite quanto è importante, 373 00:18:10,875 --> 00:18:12,255 altrimenti vi ucciderò". 374 00:18:12,265 --> 00:18:14,716 È un'ipotesi molto specifica. 375 00:18:14,746 --> 00:18:17,298 Sentite... non c'è nient'altro nella stanza oltre a noi. 376 00:18:17,308 --> 00:18:19,509 Sto solo usando la logica per unire i puntini. 377 00:18:19,519 --> 00:18:20,679 È l'unica idea che ho. 378 00:18:20,689 --> 00:18:22,847 Ma ci stai scommettendo sopra le nostre vite. 379 00:18:22,857 --> 00:18:25,220 Garantisco io per la scommessa. Ho capito. 380 00:18:25,230 --> 00:18:27,312 Morty, credo che tu stia facendo quel sorrisetto 381 00:18:27,322 --> 00:18:28,967 perché stai fraintendendo la situazione. 382 00:18:28,977 --> 00:18:31,317 Non sto facendo il duro per nascondere che ti voglio bene. 383 00:18:31,327 --> 00:18:34,230 Capiamoci: se qualcuno ha una qualsiasi altra idea, tipo, 384 00:18:34,240 --> 00:18:36,784 se vi ho dato un amuleto la scorsa notte, o... 385 00:18:41,093 --> 00:18:41,940 Oh, merda. 386 00:18:44,460 --> 00:18:47,344 Scusami. Non sono bravo con gli addii, e sono... 387 00:18:47,374 --> 00:18:49,580 ubriaco, quindi... volevo solo... 388 00:18:50,161 --> 00:18:52,286 Pare che non ci rivedremo mai più. 389 00:18:52,316 --> 00:18:54,136 Non sono proprio un fan dei supereroi. 390 00:18:54,146 --> 00:18:56,312 E non penso... loro non mi vogliono. 391 00:18:56,347 --> 00:18:59,897 Ma voglio che tu sappia che, anche se non te l'ho mai dimostrato, 392 00:19:00,038 --> 00:19:02,510 che apprezzo che tu sia sempre stato al mio fianco. 393 00:19:03,232 --> 00:19:06,180 Che cazzo, perché sto piangendo? Non ha senso. 394 00:19:07,336 --> 00:19:09,951 Probabilmente sei confuso perché ci conosciamo a malapena, ma 395 00:19:09,961 --> 00:19:11,399 Ti sei davvero messo a rischio 396 00:19:11,409 --> 00:19:14,520 quando hai riso alle mie spettacolari battute in sala riunioni. 397 00:19:14,530 --> 00:19:16,593 Tutti quanti gli altri si sentivano sempre così fighi. 398 00:19:16,603 --> 00:19:18,348 Persino mio nipote è tipo: 399 00:19:18,378 --> 00:19:20,678 "Oh, i Vendicatori sono dei grandi". 400 00:19:20,870 --> 00:19:23,780 Cioè, lui è un idiota, per questo gli piacciono così tanto. 401 00:19:23,790 --> 00:19:25,233 Ma tu no, Nabbo Nabbo. 402 00:19:25,243 --> 00:19:27,200 Figlio di puttana. 403 00:19:27,210 --> 00:19:29,490 Tu sei un figo, cazzo! E sei sveglio. 404 00:19:29,630 --> 00:19:32,073 E scommetto che saremmo potuti essere amici e così via. 405 00:19:32,083 --> 00:19:34,770 E spero tu possa diventare un vero e proprio Vendicatore. 406 00:19:34,780 --> 00:19:36,180 E fammi un favore, 407 00:19:36,495 --> 00:19:38,326 non dire che mi sono commosso. 408 00:19:38,356 --> 00:19:40,206 Ma puoi dir loro questo... 409 00:19:40,543 --> 00:19:42,093 Digli che ho detto... 410 00:19:42,390 --> 00:19:45,531 Oh, cazzo, ok. Mi sono cagato addosso. Ok, ci si becca. 411 00:19:50,962 --> 00:19:53,180 - Ehi, Morty, che è successo... - Taci. 412 00:19:54,901 --> 00:19:57,212 Percepisco che questo vuol dire che non moriremo. 413 00:19:57,222 --> 00:19:58,422 Non tutti, no. 414 00:19:59,370 --> 00:20:02,219 - Tesoro. - Lascia fare a Tettine, Micetto. 415 00:20:02,249 --> 00:20:03,254 È giusto così. 416 00:20:03,264 --> 00:20:04,110 - Giusto? - Tettine? 417 00:20:04,120 --> 00:20:05,762 È come hai detto tu, Morty. 418 00:20:05,772 --> 00:20:07,950 - Giusto e sbagliato non esistono... - Mai detto. 419 00:20:07,960 --> 00:20:10,796 È la fede che la Galassia ha nei Vendicatori 420 00:20:10,826 --> 00:20:13,040 che protegge la Galassia stessa. 421 00:20:13,050 --> 00:20:14,736 - Sì, mi sento già più protetto. - Pure io, 422 00:20:14,746 --> 00:20:16,461 a chi dobbiamo intestare l'assegno? 423 00:20:16,471 --> 00:20:18,621 Certo che gliele stiamo cantando, 424 00:20:18,631 --> 00:20:20,250 - anche se ci stanno soffocando. - Vero? 425 00:20:20,260 --> 00:20:21,764 Tettine, ascoltami. 426 00:20:22,070 --> 00:20:25,550 Quando sei venuta da me, ero a malapena una colonia di formiche senziente. 427 00:20:25,560 --> 00:20:28,696 Ma grazie alle tue convinzioni e alla tua dedizione alla giustizia 428 00:20:28,706 --> 00:20:30,706 ho imparato ad essere un uomo. 429 00:20:31,705 --> 00:20:33,560 Quando è diventato tutto così difficile? 430 00:20:33,570 --> 00:20:36,383 Chissà. Ma possiamo fare sì che tutto sia più semplice. 431 00:20:36,393 --> 00:20:38,100 Sei sempre stato il romantico dei due. 432 00:20:38,510 --> 00:20:40,230 Per questo devi morire anche tu. 433 00:20:44,135 --> 00:20:45,585 Mi dispiace, amore. 434 00:20:46,759 --> 00:20:48,990 Cavolo! Ha tradito Micetto! 435 00:20:49,020 --> 00:20:49,990 Silenzio! 436 00:20:50,285 --> 00:20:52,252 Me la voglio proprio godere... 437 00:20:52,282 --> 00:20:54,202 Ringraziamo tutti Rick Sanchez 438 00:20:54,232 --> 00:20:57,211 per avere ucciso Distruttore di Mondi, avere organizzato questa festa, 439 00:20:57,221 --> 00:21:00,420 ed avere ingaggiato uno dei migliori talenti dell'Universo... 440 00:21:00,530 --> 00:21:03,250 - Logic! - Oh, sì. 441 00:21:04,180 --> 00:21:05,420 - Guarda qua. - Ci siamo! 442 00:21:05,430 --> 00:21:07,090 Wow, mi sa che ho organizzato una festa. 443 00:21:07,100 --> 00:21:09,510 - Invitato gente. Non male, Rick Ubriaco. - Sono Logic, yo. 444 00:21:09,520 --> 00:21:10,590 Non male. 445 00:21:10,725 --> 00:21:11,747 Siete pronti? 446 00:21:11,757 --> 00:21:14,267 # C'è un treno ciuf ciuf, # # locomotiva di tragicità # 447 00:21:14,277 --> 00:21:16,390 # Mentre Supernova combatte # # la gravità # 448 00:21:16,400 --> 00:21:18,730 - Rick, Supernova sta scappando. - Meh, chissene. 449 00:21:18,740 --> 00:21:20,275 Ma ha cercato di ucciderci! 450 00:21:20,285 --> 00:21:22,500 Morty, ogni settimana in decine cercano di uccidermi. 451 00:21:22,510 --> 00:21:23,900 E con la metà poi mi ci sbronzo. 452 00:21:24,070 --> 00:21:26,601 Cioè, guarda là, c'è anche Testa di Ingranaggio. 453 00:21:26,611 --> 00:21:28,248 Questa la cagherei subito. 454 00:21:28,278 --> 00:21:30,280 Morty, vedo che indossi una giacca dei Vendicatori. 455 00:21:30,290 --> 00:21:32,193 Sei diventato un piccolo supereroe? 456 00:21:32,203 --> 00:21:34,280 Tutti nell'universo sono degli eroi, mamma. 457 00:21:34,290 --> 00:21:35,870 Ecco perché non servono giacche. 458 00:21:35,880 --> 00:21:37,790 E penso non servano neppure i Vendicatori. 459 00:21:37,800 --> 00:21:39,200 Allora dammi qua. 460 00:21:39,210 --> 00:21:41,790 Ehi, ragazzi! Salutate il nuovo Vendicatore! 461 00:21:41,800 --> 00:21:44,459 Wow, nonno Rick s'era proprio preso una bella sbronza. 462 00:21:44,469 --> 00:21:45,340 Taci, Summer. 463 00:21:45,470 --> 00:21:47,761 # Ricordatevi di quello # # che non ha mai una chance # 464 00:21:47,771 --> 00:21:50,036 - # Nabbo Nabbo # - # Tutte le tipe sono qui per... # 465 00:21:50,046 --> 00:21:52,342 - # Nabbo Nabbo # - # Il suo cazzo ha più visite di... # 466 00:21:52,352 --> 00:21:53,380 # Youtubbo # 467 00:21:53,560 --> 00:21:55,360 - Chi cazzo è Nabbo Nabbo? - # Nabbo Nabbo # 468 00:21:55,370 --> 00:21:57,236 # Tutti quanti tutti quanti insieme # 469 00:21:57,246 --> 00:22:00,338 Yo, qui è ancora Logic, segnatevi il mio nome. 470 00:22:00,348 --> 00:22:01,795 Guidate con prudenza, mi raccomando. 471 00:22:01,805 --> 00:22:05,253 E un grande applauso per Rick, perché quale altro stronzo 472 00:22:05,283 --> 00:22:07,297 riuscirebbe a organizzare un evento del genere 473 00:22:07,307 --> 00:22:09,557 quando è completamente sbronzo, eh? 474 00:22:09,975 --> 00:22:13,225 E tutta quella roba che ho detto su Vance non è vera. 475 00:22:13,490 --> 00:22:16,090 Vance, quel tizio, lui fa proprio schifo. 476 00:22:19,162 --> 00:22:20,171 Yeah! 477 00:22:22,988 --> 00:22:24,920 Non sono ancora stato pagato? 478 00:22:28,060 --> 00:22:30,876 Non ci posso credere che siamo a prendere un ingranaggelato con un Vendicatore. 479 00:22:30,886 --> 00:22:34,884 Allora, voi ragazze frequentate una Ingraniversità o... 480 00:22:35,548 --> 00:22:37,190 I terroristi alieni ci attaccano! 481 00:22:37,200 --> 00:22:39,888 Ok. Mi sa che serve l'intervento di un... 482 00:22:40,614 --> 00:22:41,614 me. 483 00:22:41,778 --> 00:22:44,713 Meglio che vada a mettermi nei panni del mio alter ego! 484 00:22:45,084 --> 00:22:46,788 - Che figata! - Già. 485 00:22:46,818 --> 00:22:48,577 Ehi, quale alter ego? 486 00:22:48,607 --> 00:22:50,400 Stava già indossando la giacca. 487 00:22:52,830 --> 00:22:55,083 Bisogna sapere quando è l'ora di...