1
00:00:01,613 --> 00:00:03,494
Non deve scapparne neanche uno, Morty.
2
00:00:03,504 --> 00:00:06,809
Se il loro DNA contaminasse la catena
alimentare finiremmo tutti sterilizzati.
3
00:00:06,819 --> 00:00:08,290
Allora uccidiamoli, no?
4
00:00:08,300 --> 00:00:12,110
Certo, e la prossima volta che devo
sterilizzare una specie chi ci pensa? Tu?
5
00:00:12,120 --> 00:00:14,619
Uh, Rick! Non è il Vendisegnale?
6
00:00:14,649 --> 00:00:16,576
Siamo chiamati a raccolta
dai Vendicatori!
7
00:00:16,586 --> 00:00:18,962
Non risponderò a una letterale
"chiamata all'avventura".
8
00:00:18,972 --> 00:00:20,399
- Lascia rispondere la segreteria.
- Rick!
9
00:00:20,409 --> 00:00:23,176
I Vendicatori chiamano solo quando
l'universo stesso è a rischio!
10
00:00:23,186 --> 00:00:25,071
Sono la prima linea di
difesa contro il male!
11
00:00:25,081 --> 00:00:28,584
- I difensori degli indifesi...
- E gli autori dei propri comunicati stampa.
12
00:00:28,594 --> 00:00:30,745
Un branco di prime donne
che passa un'ora a parlare,
13
00:00:30,755 --> 00:00:32,900
e 20 minuti a saltare in giro
mentre attorno tutto esplode.
14
00:00:32,910 --> 00:00:37,000
Sono una moda. L'abbiamo fatto una volta.
È stato l'evento dell'estate. Ora basta.
15
00:00:37,010 --> 00:00:39,113
Io, Morty Smith, invoco il diritto
16
00:00:39,143 --> 00:00:40,788
di scegliere, dopo nove bollini,
17
00:00:40,798 --> 00:00:43,939
- la nostra decima avventura. Beccati questa.
- Oh, merda, 'fanculo!
18
00:00:43,949 --> 00:00:46,453
Va bene. Ma poi non ti lamentare con me.
19
00:00:46,463 --> 00:00:49,623
Sì! Nave madre dei
Vendicatori... segnale ricevuto!
20
00:00:49,633 --> 00:00:53,243
Vendicatori 2, si comincia!
21
00:00:54,170 --> 00:00:57,214
Uh, Morty, forse ti conviene
congelare un po' di sperma.
22
00:00:57,224 --> 00:01:00,420
Rick and Morty 3x04
"Vindicators 3: The Return of Worldender"
23
00:01:29,330 --> 00:01:31,623
Vendicatori... Distruttore
di Mondi è tornato.
24
00:01:31,633 --> 00:01:34,272
E questa volta vuole distruggere
ben più dei nostri mondi.
25
00:01:34,282 --> 00:01:37,007
Pensiamo che la sua
fortezza si trovi nel...
26
00:01:37,017 --> 00:01:38,046
- Mio culo.
- Rick!
27
00:01:38,056 --> 00:01:39,621
Sistema Terraneus.
28
00:01:39,651 --> 00:01:43,218
Una volta sul posto, Milione di Formiche
attiverà la ricerca di feromoni,
29
00:01:43,228 --> 00:01:45,403
che dovrebbe darci la
posizione esatta della base.
30
00:01:45,413 --> 00:01:47,345
Oh, lui è "Milione di Formiche".
31
00:01:47,375 --> 00:01:50,530
Da qui non si vedono bene le
formiche, pensavo che fosse...
32
00:01:50,560 --> 00:01:52,686
l'Uomo di Merda.
L'Uomo di Merda Tremolante.
33
00:01:52,696 --> 00:01:55,480
- Rick, basta!
- Rick, hai altro da aggiungere al briefing?
34
00:01:55,490 --> 00:01:58,472
Beh, sì, giusto un altro
paio di appunti di design.
35
00:01:58,716 --> 00:02:00,108
Questo tizio, il...
36
00:02:00,138 --> 00:02:02,308
- Il...
- Io sono Robodrillo.
37
00:02:02,620 --> 00:02:03,843
Certo, Robodrillo.
38
00:02:03,853 --> 00:02:07,313
Quindi per metà sei un freddo,
insensibile rettile, e per l'altra metà...
39
00:02:07,323 --> 00:02:08,489
un ugualmente freddo,
40
00:02:08,499 --> 00:02:10,605
- e insensibile robot.
- Sì.
41
00:02:10,635 --> 00:02:12,493
Wow. Quindi quale
sarebbe la tua origine?
42
00:02:12,503 --> 00:02:14,960
Sei caduto in una vasca
piena di ridondanza?
43
00:02:15,139 --> 00:02:18,230
- Che botta!
- Nabbo Nabbo, siamo in riunione!
44
00:02:18,260 --> 00:02:19,764
Se posso continuare, Rick...
45
00:02:19,774 --> 00:02:22,285
prevedo sofisticate misure difensive.
46
00:02:22,315 --> 00:02:24,176
Potremo contare su di te in quel caso?
47
00:02:24,186 --> 00:02:26,237
Fammi controllare la mia
lista di poteri e debolezze:
48
00:02:26,247 --> 00:02:29,211
abilità di fare qualunque cosa...
ma solo quando ne ho voglia...
49
00:02:29,221 --> 00:02:30,682
Ce la posso fare.
50
00:02:30,692 --> 00:02:33,226
Vorrei che avesse l'abilità di
non atteggiarsi così tanto.
51
00:02:33,236 --> 00:02:34,543
Alan Rotaia, signore e signori.
52
00:02:34,553 --> 00:02:36,647
Dopo la morte dei genitori
in un incidente ferroviario,
53
00:02:36,657 --> 00:02:38,649
ora ha il potere di
evocare treni fantasma.
54
00:02:38,659 --> 00:02:39,917
È tutto a posto però,
55
00:02:39,927 --> 00:02:42,999
almeno non devono vedere il loro figlio
adulto andare in giro con un fischietto.
56
00:02:43,009 --> 00:02:44,725
Che botta!
57
00:02:44,755 --> 00:02:46,782
Grazie, Nabbo Nabbo.
Lui sì che le capisce.
58
00:02:49,836 --> 00:02:52,329
Vance Maximus,
Soldato Stellare Ribelle...
59
00:02:53,256 --> 00:02:55,248
Scusate per il ritardo.
C'era l'happy hour.
60
00:02:56,668 --> 00:02:57,681
Happy hour.
61
00:02:57,711 --> 00:03:01,304
Anche io ho detto che ero in ritardo perché
dovevo bere e ho ricevuto zero applausi.
62
00:03:01,314 --> 00:03:02,380
Rick Sanchez!
63
00:03:02,390 --> 00:03:04,893
Il Terrificante Trafficante.
Cavolo, pare uno scioglilingua.
64
00:03:04,903 --> 00:03:06,662
E... Morty, giusto?
65
00:03:06,770 --> 00:03:08,887
- Wow! Sì!
- Non scordo mai un ragazzino.
66
00:03:08,897 --> 00:03:11,348
Che ne dite, Vendicatori,
facciamo un tre su tre?
67
00:03:11,358 --> 00:03:13,802
- Sì!
- Ha detto "tre su tre"?
68
00:03:13,832 --> 00:03:17,521
- Ha detto che non scorda mai un ragazzino?
- Intendevi due su due, giusto, Vance?
69
00:03:19,431 --> 00:03:23,171
In realtà, ci siamo riuniti una
seconda volta l'estate scorsa,
70
00:03:23,201 --> 00:03:24,962
per combattere Destinometron.
71
00:03:25,493 --> 00:03:27,926
Quindi questo sarebbe... Vendicatori 3?
72
00:03:27,956 --> 00:03:30,540
E voi avete fatto Vendicatori 2...
73
00:03:30,570 --> 00:03:31,993
senza di noi?
74
00:03:33,536 --> 00:03:35,665
Percepisco... insicurezza.
75
00:03:35,975 --> 00:03:39,107
Non è che magari sono solo gli
avanzi di un picnic qui vicino?
76
00:03:39,117 --> 00:03:40,816
Pare che abbia trovato il suo pubblico.
77
00:03:40,826 --> 00:03:42,671
Materiale deboluccio, ragazzi.
78
00:03:45,588 --> 00:03:47,873
Spero che ti stia piacendo
l'avventura, Morty.
79
00:03:47,883 --> 00:03:51,892
- Questi tizi sono peggio dell'ultima volta.
- Non c'eravamo l'ultima volta, ricordi?
80
00:03:51,902 --> 00:03:53,807
Hanno fatto un intero
Vendicatori senza di noi.
81
00:03:53,817 --> 00:03:55,455
Ne sono morti anche un sacco.
82
00:03:55,465 --> 00:03:58,937
Hanno perso Lady Katana,
Calypso, Diablo Verde...
83
00:03:58,947 --> 00:04:02,132
Cavoli. In effetti c'era molta
meno diversità a questo giro.
84
00:04:02,162 --> 00:04:04,596
Questo articolo dice che non
siamo stati coinvolti per...
85
00:04:04,606 --> 00:04:06,456
"conflitti di personalità".
86
00:04:06,488 --> 00:04:08,528
Non preoccuparti, Morty,
ti vogliono tutti bene.
87
00:04:08,538 --> 00:04:11,061
Ai supereroi serve sempre avere
un tizio ingenuo e superfluo
88
00:04:11,071 --> 00:04:13,243
che reagisca a ogni cosa
come se fosse pazzesca.
89
00:04:13,253 --> 00:04:16,481
In realtà penso che il problema del
conflitto di personalità fosse con...
90
00:04:16,491 --> 00:04:17,372
te?
91
00:04:19,110 --> 00:04:20,360
Cristo Santo...
92
00:04:20,838 --> 00:04:22,002
Ma che figata!
93
00:04:22,012 --> 00:04:25,421
Volevano non aver bisogno di me a costo
di perdere tre eroi di colore innocenti
94
00:04:25,431 --> 00:04:27,162
e poi mi hanno comunque
dovuto richiamare?
95
00:04:27,172 --> 00:04:29,175
Rick, visto che è la mia avventura,
96
00:04:29,185 --> 00:04:30,772
potresti farmi un favore?
97
00:04:31,091 --> 00:04:33,104
Questa avventura è già un favore, Morty.
98
00:04:33,114 --> 00:04:35,409
Così come lo è dormire
tra queste lenzuola.
99
00:04:35,419 --> 00:04:38,143
Insomma, cosa stiamo vendicando qua...
la morte delle comodità?
100
00:04:38,153 --> 00:04:39,693
Rick, io però ci sono
rimasto proprio male...
101
00:04:39,703 --> 00:04:42,355
Mi mette a disagio sapere che
questa gente non ci apprezza.
102
00:04:42,365 --> 00:04:46,276
E perché mai? Morty, ogni settimana faccio
fuori gagoo che sono più tosti di questi qua.
103
00:04:46,286 --> 00:04:47,944
Sì, ma loro sono degli eroi.
104
00:04:47,954 --> 00:04:50,212
Oh, ma per favore, si fanno
chiamare eroi solo per...
105
00:04:50,222 --> 00:04:53,792
Per me lo sono, Rick!
Sono i miei eroi. I miei eroi.
106
00:04:57,248 --> 00:04:58,648
I gusti son gusti.
107
00:04:59,124 --> 00:05:00,824
Vado a farmi una bevuta.
108
00:05:08,802 --> 00:05:10,183
Buongiorno, Vendicatori.
109
00:05:10,193 --> 00:05:12,494
Siamo giunti al sistema Terraneo.
110
00:05:12,524 --> 00:05:15,774
Tutti i Vendicatori sono
attesi alla... sala riunioni.
111
00:05:15,993 --> 00:05:17,843
La... la sala che sta...
112
00:05:18,429 --> 00:05:20,803
sta nel... è un'altra sala rispetto a...
113
00:05:20,963 --> 00:05:22,183
alla sala conferenze.
114
00:05:22,193 --> 00:05:24,755
Scusate, è il mio primo giorno di
lavoro da impianto altoparlanti.
115
00:05:24,765 --> 00:05:26,687
Ansia da primo giorno.
116
00:05:29,454 --> 00:05:30,454
Oh, dio.
117
00:05:30,631 --> 00:05:33,501
Buongiorno. Pare che tuo nonno
abbia fatto le ore piccole.
118
00:05:33,511 --> 00:05:36,126
Robodrillo, potresti
accompagnare il signor Sanchez
119
00:05:36,136 --> 00:05:38,810
in un posto più comodo
così che qualcuno possa...
120
00:05:40,287 --> 00:05:41,832
ripulire la sua diarrea?
121
00:05:42,627 --> 00:05:44,631
Sono un po' agitato per
la mia prima missione!
122
00:05:44,641 --> 00:05:47,364
In realtà, Nabbo Nabbo,
c'è una nuova missione per te.
123
00:05:47,374 --> 00:05:50,674
- Che... botta.
- Vendicatori, preparatevi a partire.
124
00:05:51,136 --> 00:05:53,725
Morty, stamattina ho scambiato
due parole coi Vendicatori...
125
00:05:53,735 --> 00:05:55,846
e temo che dovremo
apportare dei cambiamenti.
126
00:05:56,096 --> 00:05:58,688
Capisco, davvero. Sono mortificato.
127
00:05:58,718 --> 00:05:59,768
E fai bene.
128
00:05:59,831 --> 00:06:02,535
Andartene in giro con quella maglietta
gialla, come se non fossi uno di noi.
129
00:06:02,545 --> 00:06:05,850
- Non sta bene.
- Io... io non sono un supereroe.
130
00:06:05,860 --> 00:06:07,023
Sediamoci un po', campione.
131
00:06:07,033 --> 00:06:08,950
Tutti nell'universo sono degli eroi.
132
00:06:08,960 --> 00:06:12,404
Basta saper riconoscere la differenza
tra bene e male. E scegliere il bene!
133
00:06:12,414 --> 00:06:14,865
Rick dice che bene e male
sono costrutti artificiali.
134
00:06:14,875 --> 00:06:16,992
Sì, beh, ho come l'impressione che...
135
00:06:17,455 --> 00:06:19,371
gli faccia comodo pensare che sia così.
136
00:06:19,381 --> 00:06:21,181
Tu non vieni, Nabbo Nabbo?
137
00:06:22,351 --> 00:06:25,218
No... ho del lavoro da sbrigare qua.
138
00:06:32,452 --> 00:06:34,384
Droni di sorveglianza in arrivo.
139
00:06:34,394 --> 00:06:37,033
Stella Madre, donami la tua collera.
140
00:06:40,418 --> 00:06:41,618
Tutti a bordo!
141
00:06:54,937 --> 00:06:56,629
- Torrette mitragliatrici.
- Stai bene?
142
00:06:56,639 --> 00:06:58,980
Sì. Ho perso solo quattrocento formiche.
143
00:06:59,010 --> 00:07:00,930
La mia regina ne sta generando altre.
144
00:07:00,940 --> 00:07:03,590
Sono di nuovo un... Milione di Formiche.
145
00:07:03,749 --> 00:07:05,206
Qualcuno svegli Sanchez.
146
00:07:08,053 --> 00:07:08,950
Oh, Cristo.
147
00:07:08,960 --> 00:07:10,726
- Rick. Fatti sotto.
- Sì, sotto terra.
148
00:07:10,736 --> 00:07:12,596
Stiamo sotto il tiro di
torrette automatizzate.
149
00:07:12,606 --> 00:07:14,856
Puoi metterle fuori uso?
150
00:07:23,662 --> 00:07:25,852
- Uh, dio mio, ora va meglio.
- Rick!
151
00:07:25,862 --> 00:07:28,083
Ehi, se non vedo non posso lavorare.
152
00:07:47,371 --> 00:07:49,087
Io avrei usato un treno fantasma.
153
00:07:49,097 --> 00:07:51,840
Ah, sì? Ma non mi dire.
Tu, un treno fantasma?
154
00:07:51,870 --> 00:07:55,873
Ehi, gente, il tizio dei treni fantasma
avrebbe usato un treno fantasma.
155
00:07:55,903 --> 00:07:57,703
- Ma vai a cagare.
- Caffè ne abbiamo?
156
00:07:57,713 --> 00:08:00,769
Ehi, Morty, fammi un piacere, il nonno ha
scordato la caffettiera sulla navicella,
157
00:08:00,779 --> 00:08:03,848
- capito quale, quella a stantuffo...
- Prenditela da solo.
158
00:08:06,646 --> 00:08:08,893
Ancora più nervosetto
del solito stamane, eh?
159
00:08:08,903 --> 00:08:10,574
Concentrati sulla missione
e basta, va bene?
160
00:08:10,584 --> 00:08:12,850
Oh, oh, oh, scusami tanto,
oh, hai ragione.
161
00:08:12,860 --> 00:08:15,839
Oh, facciamo i seri.
Dobbiamo prenderla con serietà, eh?
162
00:08:17,923 --> 00:08:20,298
Figlio di una motrice a vapore.
Sono tutti morti.
163
00:08:20,308 --> 00:08:23,218
Perché mai Distruttore di Mondi farebbe
una cosa del genere ai suoi stessi uomini,
164
00:08:23,228 --> 00:08:25,706
- nonché diverse donne?
- Beh, è il Distruttore dei Mondi.
165
00:08:25,716 --> 00:08:27,930
E quindi distrugge mondi.
È un po' la sua specialità.
166
00:08:27,940 --> 00:08:31,151
Oh, ma che paura, cazzo!
Tocca proprio fare attenzione,
167
00:08:31,181 --> 00:08:32,293
attenti tutti, eh.
168
00:08:33,726 --> 00:08:34,726
Attenti!
169
00:08:35,432 --> 00:08:38,883
- Ma che cazzo!
- È Distruttore di Mondi! Che gli è successo?
170
00:08:40,020 --> 00:08:42,429
Percepisco che la sua forza
vitale si sta affievolendo.
171
00:08:42,439 --> 00:08:43,700
Milione di Formiche, signore e signori,
172
00:08:43,710 --> 00:08:46,910
la colonia di formiche col
potere di due occhi umani.
173
00:08:48,352 --> 00:08:50,513
Bene. Una missione breve. Breve è buono.
174
00:08:50,523 --> 00:08:52,630
Ricordate quando Alan voleva
usare un treno fantasma?
175
00:08:52,640 --> 00:08:54,662
Ci vediamo in Vendicatori 4. Morty?
176
00:08:54,696 --> 00:08:57,600
Rick, chiunque sia stato sarà una minaccia
anche peggiore del Distruttore di Mondi.
177
00:08:57,610 --> 00:08:58,696
Non possiamo andarcene.
178
00:08:58,706 --> 00:09:01,239
Ha ragione. Non è finita qui.
179
00:09:01,249 --> 00:09:04,573
Beh, divertitevi pure, ma io e Morty dobbiamo
vederci con Lady Cometa, l'Uomo Monorotaia,
180
00:09:04,583 --> 00:09:08,183
due teste di cazzo e Alligatore
Completo entro tipo un'ora.
181
00:09:20,276 --> 00:09:21,301
Merda.
182
00:09:21,311 --> 00:09:24,313
Avverto una presenza
malefica ancora più potente.
183
00:09:25,965 --> 00:09:27,564
Sssa, sssa, prova.
184
00:09:27,909 --> 00:09:30,589
Bene. Sta registrando? Ottimo.
185
00:09:31,042 --> 00:09:32,460
Salve, Vendicatori.
186
00:09:32,490 --> 00:09:34,898
Benvenuti alla vostra
resa dei conti, cocchi!
187
00:09:35,875 --> 00:09:37,357
Beh, a questo punto è certo.
188
00:09:37,367 --> 00:09:39,569
Ho bevuto davvero troppo ieri notte.
189
00:09:40,882 --> 00:09:42,338
State guardando, sì?
190
00:09:42,368 --> 00:09:44,368
E così voi siete i "Vendicatori".
191
00:09:44,967 --> 00:09:47,890
- Per cui, ora che sappiamo che...
- Rick? Che succede, bello?
192
00:09:47,900 --> 00:09:51,198
Mi pare ovvio che stanotte vi ho
preceduti mentre ero ubriaco fradicio.
193
00:09:51,208 --> 00:09:52,425
"Ti pare ovvio?"
194
00:09:52,455 --> 00:09:54,816
Sei arrivato qua e hai sconfitto
il nostro acerrimo nemico...
195
00:09:54,826 --> 00:09:56,930
mentre eri così ubriaco
da non ricordarti nulla?
196
00:09:56,940 --> 00:09:59,011
Per te è una cosa "ovvia"?
197
00:09:59,041 --> 00:10:01,405
Sentite, sono un attimo...
più avanti di voialtri.
198
00:10:01,415 --> 00:10:04,379
E, senza offesa, ma ho sempre creduto
che quello che fate in un anno
199
00:10:04,389 --> 00:10:06,012
potrebbe essere fatto in qualche ora.
200
00:10:06,022 --> 00:10:08,369
Quindi ho pensato, perché non
fare il vostro lavoro per voi,
201
00:10:08,379 --> 00:10:10,600
così ora possiamo fare
un giochino insieme?
202
00:10:12,949 --> 00:10:14,704
Rick... non è una cosa
alla "Saw", questa?
203
00:10:14,714 --> 00:10:17,180
Vuoi davvero "Saware" i Vendicatori?
204
00:10:17,210 --> 00:10:19,234
Morty, sono un alcolizzato,
non un copione.
205
00:10:19,244 --> 00:10:22,922
Se infrangete le regole, perdete
o cercate di scappare, morirete.
206
00:10:23,078 --> 00:10:24,078
Come in...
207
00:10:24,389 --> 00:10:25,323
Saw.
208
00:10:25,333 --> 00:10:28,101
Ok, abbiamo visto abbastanza,
ora cerco di capire come spegnerlo.
209
00:10:28,111 --> 00:10:29,477
Iniziamo! Stanza numero uno.
210
00:10:29,487 --> 00:10:33,118
I Vendicatori sono famigerati nella
galassia, ma si conoscono tra loro?
211
00:10:33,137 --> 00:10:34,636
Vi conoscete tra voi?
212
00:10:34,666 --> 00:10:37,950
Accoppiate le vostre... cagate... le vostre
caratteristiche... con le vostre facce,
213
00:10:37,960 --> 00:10:40,604
e... ci siamo capiti.
È un gioco di accoppiamenti.
214
00:10:40,614 --> 00:10:43,587
E... fatelo entro tre minuti,
o morirete tutti.
215
00:10:45,395 --> 00:10:47,074
Al diavolo. Non ho intenzione
di stare al gioco.
216
00:10:47,084 --> 00:10:49,721
- Troverò un modo per farci scappare.
- No, no, aspetta un attimo, Vance.
217
00:10:49,731 --> 00:10:52,559
Ha detto che morirai se cercherai di
scappare, deve avere piazzato delle trappole.
218
00:10:52,569 --> 00:10:54,861
Perché continui a comportarti
come se quello non fossi tu?
219
00:10:54,871 --> 00:10:57,897
Quale parte di "ubriaco fradicio"
non capisci? Bevi anche tu, no?
220
00:10:57,907 --> 00:11:00,438
Ma io bevo per fare il figo!
Sono un bevitore sexy!
221
00:11:00,448 --> 00:11:02,799
Non questa roba da psicopatico
frequentatore di taverne.
222
00:11:02,809 --> 00:11:04,404
Vance, resta calmo...
223
00:11:04,414 --> 00:11:06,458
Quindi ora che ti abbiamo dato
una giacca vuoi comandare?
224
00:11:06,468 --> 00:11:08,848
Tu sei il ragazzino ritardato
con cui facciamo le foto!
225
00:11:08,858 --> 00:11:11,073
- Ok, ahia, ma...
- Ok... questa...
226
00:11:11,103 --> 00:11:14,038
mi tornano in mente vecchi
traumi... voglio andare via.
227
00:11:14,120 --> 00:11:17,504
Voglio andare via da questo posto!
228
00:11:40,909 --> 00:11:43,346
Dammi un buon motivo per
non spezzarti il collo.
229
00:11:43,356 --> 00:11:46,963
Perché la mia epidermide è ricoperta con
una maglia difensiva in nanofibra...
230
00:11:46,973 --> 00:11:49,261
E perché, come ho già detto,
non mi ricordo della scorsa notte.
231
00:11:49,271 --> 00:11:51,993
Ti avevo detto di non invitare
questa mummia di merda!
232
00:11:52,003 --> 00:11:54,324
Alan, mi dispiace per quello che ho fatto,
ma se continui a infastidirmi
233
00:11:54,334 --> 00:11:57,098
si aggiungerà un altro passeggero
a quel tuo treno fantasma.
234
00:11:57,108 --> 00:11:57,832
Ragazzi!
235
00:11:58,578 --> 00:11:59,709
L'ho risolto.
236
00:11:59,907 --> 00:12:02,128
Congratulazioni! Ci siete riusciti!
237
00:12:02,688 --> 00:12:05,928
Era una messinscena. Qualunque descrizione
può essere applicata ad ognuno di voi.
238
00:12:05,938 --> 00:12:09,305
Rick Ubriaco vuole farci capire che nessuno
di voi è davvero speciale o diverso.
239
00:12:09,315 --> 00:12:10,845
È quello che vuole farti
capire ogni volta.
240
00:12:10,855 --> 00:12:13,306
Cerchiamo solo di uscirne
il prima possibile,
241
00:12:13,316 --> 00:12:14,974
poi faremo i conti con voi due.
242
00:12:14,984 --> 00:12:15,976
Noi due?
243
00:12:16,319 --> 00:12:17,673
Spero tu sia fiero di te.
244
00:12:17,683 --> 00:12:20,183
Lo sono. Ho salvato l'universo, cazzo.
245
00:12:20,372 --> 00:12:23,858
- Non è questo il punto, Rick!
- Lo sarebbe stato se non lo avessi fatto.
246
00:12:23,868 --> 00:12:27,625
I Vendicatori dicono che il loro lavoro è
combattere il male ovunque si nasconda.
247
00:12:27,635 --> 00:12:30,435
Ma non è così!
Scegliete la località che...
248
00:12:30,685 --> 00:12:33,035
che eviteranno sempre come la peste.
249
00:12:33,168 --> 00:12:36,246
Perché combattere l'oscurità
significa combattere se stessi.
250
00:12:36,256 --> 00:12:37,548
Oh! La so questa.
251
00:12:37,613 --> 00:12:39,457
- Dorian 5!
- Robodrillo, no!
252
00:12:39,467 --> 00:12:41,065
Non ci sono altre possibili risposte.
253
00:12:41,075 --> 00:12:43,967
La mia logica robotica e
rettiliana non può sbagliare.
254
00:12:47,314 --> 00:12:48,915
Vedo più "drillo" che "robo" qui...
255
00:12:48,925 --> 00:12:50,025
Maledizione!
256
00:12:50,538 --> 00:12:52,728
- Cosa è successo su Dorian 5?
- Niente.
257
00:12:52,738 --> 00:12:55,839
Niente? Abbiamo sterminato un pianeta.
258
00:12:56,089 --> 00:12:59,034
- Un momento, cosa?
- Destinometron si nascondeva lì.
259
00:12:59,064 --> 00:13:00,315
È un mutaforma.
260
00:13:00,345 --> 00:13:03,179
Distruggere Dorian 5 era
l'unico modo per ucciderlo.
261
00:13:03,209 --> 00:13:06,006
Dai, ragazzi, sappiamo tutti
a cosa mi riferisco. Non...
262
00:13:06,016 --> 00:13:08,278
- non fatemelo dire.
- Oh, ok...
263
00:13:08,538 --> 00:13:10,539
- Ci risiamo...
- Avrei potuto creare un dispositivo
264
00:13:10,549 --> 00:13:13,491
per individuare Destinometron
dall'orbita in un lampo.
265
00:13:13,501 --> 00:13:16,369
Non ero io quella che non ti
voleva far tornare. Era Alan.
266
00:13:16,379 --> 00:13:19,914
Se cerchi un'altra volta di scaricarmi
quelle morti sulla coscienza...
267
00:13:20,141 --> 00:13:21,928
Non la minacciare.
268
00:13:22,542 --> 00:13:24,502
Complimenti! Ce l'avete fatta!
269
00:13:24,886 --> 00:13:26,546
Che diamine è "Israele"?
270
00:13:26,556 --> 00:13:29,674
È una cosa di cui Rick inizia a
parlare quando è ubriaco fradicio.
271
00:13:29,684 --> 00:13:31,508
Cosa? Un attimo... in che modo?
272
00:13:31,518 --> 00:13:32,755
Cosa... cosa voglio dire?
273
00:13:32,765 --> 00:13:34,058
Non vuoi dire niente di sensato.
274
00:13:34,068 --> 00:13:37,557
Ti limiti a ciarlare di budget della
difesa e ONU, e poi ti addormenti.
275
00:13:37,567 --> 00:13:40,259
Giusto per essere chiari,
può capitarmi, a volte,
276
00:13:40,289 --> 00:13:43,135
di parlare delle complessità
geopolitiche di quest'area del mondo...
277
00:13:43,145 --> 00:13:45,502
Che non significa sfociare
nell'antisemitismo.
278
00:13:45,512 --> 00:13:48,257
- La discussione non mi tange.
- Nemmeno io, dico...
279
00:13:48,267 --> 00:13:52,575
dico solo che la mia versione ubriaca è
così pro Israele che vuole il meglio...
280
00:13:52,587 --> 00:13:54,934
Guarda, non voglio farmi
invischiare nell'argomento.
281
00:13:54,944 --> 00:13:56,053
Fai come vuoi.
282
00:13:58,766 --> 00:13:59,766
Aloha...
283
00:14:00,091 --> 00:14:03,191
significa "ciao" e
"arrivederci" in hawaiiano...
284
00:14:03,825 --> 00:14:05,395
ma il significato di "aloha"...
285
00:14:05,405 --> 00:14:07,875
non ha nulla a che vedere
con questa stanza.
286
00:14:08,510 --> 00:14:10,010
Sono ubriaco a merda.
287
00:14:10,662 --> 00:14:12,156
Ok, facciamo così, io...
288
00:14:12,166 --> 00:14:15,231
voglio riposare un po' gli occhi.
Non dormirò, voglio solo...
289
00:14:15,241 --> 00:14:16,915
riposare gli occhi, quindi...
290
00:14:16,925 --> 00:14:18,681
ve ne faccio uno facile. Cercate...
291
00:14:18,691 --> 00:14:20,129
cercate di fare dei tiri da tre.
292
00:14:20,139 --> 00:14:21,882
Facciamo che... dovete...
293
00:14:21,912 --> 00:14:25,115
fare cinque tiri da tre...
in cinque minuti o, che ne so...
294
00:14:25,388 --> 00:14:28,776
tutto questo posto, tutto il pianeta,
salterà in aria con una bomba al neutrino.
295
00:14:28,786 --> 00:14:30,931
E cercate di imparare una
lezione su voi stessi,
296
00:14:30,941 --> 00:14:34,201
tipo quanto siete egoisti
o qualcosa del genere.
297
00:14:34,231 --> 00:14:35,531
E anche sulle Hawaii.
298
00:14:36,176 --> 00:14:40,036
Voi centrate il canestro, io disinnesco
la bomba al neutrino dell'ubriacone.
299
00:14:40,046 --> 00:14:42,207
C'è un 40% di probabilità che
non esploda di suo, ma...
300
00:14:42,217 --> 00:14:43,831
state indietro lo stesso.
301
00:14:43,841 --> 00:14:46,542
- Morty, quante ne hai...
- Troppe, Rick! Troppe!
302
00:14:47,091 --> 00:14:49,809
Oggi è giorno di paternali.
303
00:14:53,007 --> 00:14:54,146
Ed è una tripla.
304
00:14:54,156 --> 00:14:55,968
- Bel tiro.
- Grazie.
305
00:14:55,978 --> 00:14:57,887
Voi due formate una bella squadra.
306
00:14:58,594 --> 00:15:00,181
La formiamo tutti insieme.
307
00:15:00,191 --> 00:15:02,373
- Immagino di sì.
- Ed è una tripla.
308
00:15:02,403 --> 00:15:06,229
Ma tra voi due c'è sempre
stato un legame sottinteso.
309
00:15:07,578 --> 00:15:09,563
Voglio dire, parecchio sottinteso.
310
00:15:09,593 --> 00:15:13,077
Sottinteso tipo:
"Non diciamolo a mio marito".
311
00:15:15,426 --> 00:15:17,782
Non siamo più sposati, Alan.
312
00:15:17,792 --> 00:15:19,715
Certo, ma non eravamo sposati
313
00:15:19,745 --> 00:15:23,692
quando voi due siete rimasti bloccati
su Delphi Six per tre giorni?
314
00:15:23,722 --> 00:15:28,167
Perché io ho... "percepito" qualcosa
di diverso quando siete tornati.
315
00:15:28,177 --> 00:15:30,878
Ma che ne so io di percezione?
316
00:15:30,888 --> 00:15:32,694
Sono solo un conduttore
di treni fantasma.
317
00:15:32,704 --> 00:15:36,092
Tu sei il mucchio di insetti
che si è scopato mia moglie!
318
00:15:37,147 --> 00:15:38,386
Ed è una tripla.
319
00:15:38,396 --> 00:15:41,336
- Dove cazzo è il cavo principale?
- Lo metti sempre nei posti più strani!
320
00:15:41,346 --> 00:15:44,333
- Là in fondo forse?
- Cristo, che bomba al neutrino di merda.
321
00:15:44,343 --> 00:15:46,268
È un miracolo che io
riesca a distruggere roba.
322
00:15:46,278 --> 00:15:49,215
Oh, non saprei, oggi sei riuscito
a distruggere praticamente tutto.
323
00:15:49,225 --> 00:15:52,275
I cattivi, gli eroi, la linea che
li separa, la mia infanzia...
324
00:15:52,285 --> 00:15:54,298
Grazie, lo apprezzo, Morty.
325
00:15:54,328 --> 00:15:56,667
So che eri disposto a succhiare
il cazzo ai Vendicatori,
326
00:15:56,677 --> 00:15:59,657
quindi il fatto che io avessi ragione su di
loro deve essere difficile da ammettere.
327
00:15:59,667 --> 00:16:01,338
Sì, hai proprio ragione.
E sai perché, Rick?
328
00:16:01,348 --> 00:16:03,863
Perché quando fai lo stronzo,
non importa quanto tu abbia ragione.
329
00:16:03,873 --> 00:16:05,872
Nessuno vuole dartene la soddisfazione.
330
00:16:05,882 --> 00:16:08,128
Lo so, tutti vogliono che le persone
che ammirano siano nel giusto.
331
00:16:08,138 --> 00:16:10,054
Ecco perché le persone
popolari sono stupide.
332
00:16:10,064 --> 00:16:12,922
E perché quelle tue presuntuose
mezze seghe di eroi ad alto budget
333
00:16:12,932 --> 00:16:15,364
possono mangiarsi un doppio
sandwich alla merda.
334
00:16:15,374 --> 00:16:18,676
- Disinnescata.
- Oh, cazzo, sei invidioso!
335
00:16:18,686 --> 00:16:20,678
Sì! È questo che vuoi sentirti dire?
336
00:16:20,688 --> 00:16:22,013
Ti ha fatto godere?
337
00:16:22,023 --> 00:16:24,780
Ti è piaciuto sentirti toccare
dai suoi sei milioni di zampette?
338
00:16:24,790 --> 00:16:28,987
Più del mio tragico pene mezzo
fantasma e mezzo tumescente?
339
00:16:29,000 --> 00:16:31,875
Ragazzi, basta! State solo dimostrando che
quello stronzo di mio nonno ha ragione!
340
00:16:31,885 --> 00:16:35,227
Ti piacerebbe se fosse solo
per il sesso! Noi ci amavamo!
341
00:16:35,257 --> 00:16:37,361
- Abbiamo avuto un figlio insieme!
- Cosa?
342
00:16:37,371 --> 00:16:41,174
Ho concepito un figlio con Milione
di Formiche ed è morto dentro di me
343
00:16:41,204 --> 00:16:45,899
perché era un mezzo milione di formiche
e una mezza stella di neutroni!
344
00:16:45,929 --> 00:16:49,330
E sì, era meglio di te a letto!
345
00:16:49,340 --> 00:16:52,170
- Ah, sì?
- Un milione... di volte... meglio!
346
00:16:52,180 --> 00:16:55,000
Tutti a bordo, figlio di puttana!
347
00:16:55,010 --> 00:16:56,582
Basta!
348
00:17:01,153 --> 00:17:03,390
- Non me l'aspettavo.
- Fai del sarcasmo?
349
00:17:03,400 --> 00:17:05,504
Non voglio che ve ne andiate
quando tutto questo sarà finito.
350
00:17:05,514 --> 00:17:07,560
Tutte queste morti sono colpa tua.
351
00:17:07,590 --> 00:17:10,861
Ok, andiamo, forse un paio,
ma di sicuro non il tizio del treno.
352
00:17:10,871 --> 00:17:13,046
- Tutte quante.
- Ok.
353
00:17:13,537 --> 00:17:15,400
Congratulazioni, ce l'avete fatta!
354
00:17:17,495 --> 00:17:19,150
Va bene, a questo punto avrete capito
355
00:17:19,160 --> 00:17:22,036
che per me i Vendicatori sono
dei palloni gonfiati, ma...
356
00:17:22,046 --> 00:17:24,080
avete una cosa che io non avrò mai.
357
00:17:24,328 --> 00:17:27,644
E quella cosa è l'unica parte dei
Vendicatori che abbia un valore per me.
358
00:17:27,654 --> 00:17:30,250
Se sapete cos'è,
mettetela sulla piattaforma.
359
00:17:30,260 --> 00:17:34,308
Sbagliate e il pianeta esploderà,
e probabilmente anche il Sistema Solare,
360
00:17:34,338 --> 00:17:37,380
perché stavolta ho messo le bombe
al neutrino a cazzo di cane.
361
00:17:37,720 --> 00:17:41,137
Qual è il trucco? Morty,
sei tu l'esperto di Rick Ubriaco.
362
00:17:41,725 --> 00:17:45,218
Penso che non importi cosa mettiamo
lì sopra, moriremo comunque.
363
00:17:45,310 --> 00:17:47,786
Ha detto che è la parte dei
Vendicatori che per lui vale qualcosa,
364
00:17:47,796 --> 00:17:48,850
cioè: niente.
365
00:17:48,860 --> 00:17:52,052
Vuole che passiamo i nostri ultimi istanti di
vita a pensare a quanto poco gliene fregava.
366
00:17:52,062 --> 00:17:54,603
Gesù! Ok, non mi dispiacerebbe
un secondo parere.
367
00:17:54,613 --> 00:17:56,125
Potrebbe... potrebbe essere Morty.
368
00:17:56,135 --> 00:17:57,635
- Cosa?
- Ehi, non so.
369
00:17:57,648 --> 00:18:01,430
Cioè, quando sono ubriaco divento stupido
ed emotivo, senza nessuna logica.
370
00:18:01,440 --> 00:18:05,742
Probabilmente temevo che Morty mi
avrebbe lasciato per i Vendicatori
371
00:18:05,772 --> 00:18:08,625
e forse questo è il mio modo di dire:
372
00:18:08,635 --> 00:18:10,865
"Ok, potete averlo ma solo se
capite quanto è importante,
373
00:18:10,875 --> 00:18:12,255
altrimenti vi ucciderò".
374
00:18:12,265 --> 00:18:14,716
È un'ipotesi molto specifica.
375
00:18:14,746 --> 00:18:17,298
Sentite... non c'è nient'altro
nella stanza oltre a noi.
376
00:18:17,308 --> 00:18:19,509
Sto solo usando la logica
per unire i puntini.
377
00:18:19,519 --> 00:18:20,679
È l'unica idea che ho.
378
00:18:20,689 --> 00:18:22,847
Ma ci stai scommettendo
sopra le nostre vite.
379
00:18:22,857 --> 00:18:25,220
Garantisco io per la
scommessa. Ho capito.
380
00:18:25,230 --> 00:18:27,312
Morty, credo che tu stia
facendo quel sorrisetto
381
00:18:27,322 --> 00:18:28,967
perché stai fraintendendo la situazione.
382
00:18:28,977 --> 00:18:31,317
Non sto facendo il duro per
nascondere che ti voglio bene.
383
00:18:31,327 --> 00:18:34,230
Capiamoci: se qualcuno ha una
qualsiasi altra idea, tipo,
384
00:18:34,240 --> 00:18:36,784
se vi ho dato un amuleto
la scorsa notte, o...
385
00:18:41,093 --> 00:18:41,940
Oh, merda.
386
00:18:44,460 --> 00:18:47,344
Scusami. Non sono bravo
con gli addii, e sono...
387
00:18:47,374 --> 00:18:49,580
ubriaco, quindi... volevo solo...
388
00:18:50,161 --> 00:18:52,286
Pare che non ci rivedremo mai più.
389
00:18:52,316 --> 00:18:54,136
Non sono proprio un fan dei supereroi.
390
00:18:54,146 --> 00:18:56,312
E non penso... loro non mi vogliono.
391
00:18:56,347 --> 00:18:59,897
Ma voglio che tu sappia che,
anche se non te l'ho mai dimostrato,
392
00:19:00,038 --> 00:19:02,510
che apprezzo che tu sia
sempre stato al mio fianco.
393
00:19:03,232 --> 00:19:06,180
Che cazzo, perché sto
piangendo? Non ha senso.
394
00:19:07,336 --> 00:19:09,951
Probabilmente sei confuso perché
ci conosciamo a malapena, ma
395
00:19:09,961 --> 00:19:11,399
Ti sei davvero messo a rischio
396
00:19:11,409 --> 00:19:14,520
quando hai riso alle mie spettacolari
battute in sala riunioni.
397
00:19:14,530 --> 00:19:16,593
Tutti quanti gli altri si
sentivano sempre così fighi.
398
00:19:16,603 --> 00:19:18,348
Persino mio nipote è tipo:
399
00:19:18,378 --> 00:19:20,678
"Oh, i Vendicatori sono dei grandi".
400
00:19:20,870 --> 00:19:23,780
Cioè, lui è un idiota,
per questo gli piacciono così tanto.
401
00:19:23,790 --> 00:19:25,233
Ma tu no, Nabbo Nabbo.
402
00:19:25,243 --> 00:19:27,200
Figlio di puttana.
403
00:19:27,210 --> 00:19:29,490
Tu sei un figo, cazzo! E sei sveglio.
404
00:19:29,630 --> 00:19:32,073
E scommetto che saremmo potuti
essere amici e così via.
405
00:19:32,083 --> 00:19:34,770
E spero tu possa diventare un
vero e proprio Vendicatore.
406
00:19:34,780 --> 00:19:36,180
E fammi un favore,
407
00:19:36,495 --> 00:19:38,326
non dire che mi sono commosso.
408
00:19:38,356 --> 00:19:40,206
Ma puoi dir loro questo...
409
00:19:40,543 --> 00:19:42,093
Digli che ho detto...
410
00:19:42,390 --> 00:19:45,531
Oh, cazzo, ok. Mi sono cagato
addosso. Ok, ci si becca.
411
00:19:50,962 --> 00:19:53,180
- Ehi, Morty, che è successo...
- Taci.
412
00:19:54,901 --> 00:19:57,212
Percepisco che questo vuol
dire che non moriremo.
413
00:19:57,222 --> 00:19:58,422
Non tutti, no.
414
00:19:59,370 --> 00:20:02,219
- Tesoro.
- Lascia fare a Tettine, Micetto.
415
00:20:02,249 --> 00:20:03,254
È giusto così.
416
00:20:03,264 --> 00:20:04,110
- Giusto?
- Tettine?
417
00:20:04,120 --> 00:20:05,762
È come hai detto tu, Morty.
418
00:20:05,772 --> 00:20:07,950
- Giusto e sbagliato non esistono...
- Mai detto.
419
00:20:07,960 --> 00:20:10,796
È la fede che la Galassia
ha nei Vendicatori
420
00:20:10,826 --> 00:20:13,040
che protegge la Galassia stessa.
421
00:20:13,050 --> 00:20:14,736
- Sì, mi sento già più protetto.
- Pure io,
422
00:20:14,746 --> 00:20:16,461
a chi dobbiamo intestare l'assegno?
423
00:20:16,471 --> 00:20:18,621
Certo che gliele stiamo cantando,
424
00:20:18,631 --> 00:20:20,250
- anche se ci stanno soffocando.
- Vero?
425
00:20:20,260 --> 00:20:21,764
Tettine, ascoltami.
426
00:20:22,070 --> 00:20:25,550
Quando sei venuta da me, ero a malapena
una colonia di formiche senziente.
427
00:20:25,560 --> 00:20:28,696
Ma grazie alle tue convinzioni e
alla tua dedizione alla giustizia
428
00:20:28,706 --> 00:20:30,706
ho imparato ad essere un uomo.
429
00:20:31,705 --> 00:20:33,560
Quando è diventato tutto così difficile?
430
00:20:33,570 --> 00:20:36,383
Chissà. Ma possiamo fare sì
che tutto sia più semplice.
431
00:20:36,393 --> 00:20:38,100
Sei sempre stato il romantico dei due.
432
00:20:38,510 --> 00:20:40,230
Per questo devi morire anche tu.
433
00:20:44,135 --> 00:20:45,585
Mi dispiace, amore.
434
00:20:46,759 --> 00:20:48,990
Cavolo! Ha tradito Micetto!
435
00:20:49,020 --> 00:20:49,990
Silenzio!
436
00:20:50,285 --> 00:20:52,252
Me la voglio proprio godere...
437
00:20:52,282 --> 00:20:54,202
Ringraziamo tutti Rick Sanchez
438
00:20:54,232 --> 00:20:57,211
per avere ucciso Distruttore di Mondi,
avere organizzato questa festa,
439
00:20:57,221 --> 00:21:00,420
ed avere ingaggiato uno dei
migliori talenti dell'Universo...
440
00:21:00,530 --> 00:21:03,250
- Logic!
- Oh, sì.
441
00:21:04,180 --> 00:21:05,420
- Guarda qua.
- Ci siamo!
442
00:21:05,430 --> 00:21:07,090
Wow, mi sa che ho organizzato una festa.
443
00:21:07,100 --> 00:21:09,510
- Invitato gente. Non male, Rick Ubriaco.
- Sono Logic, yo.
444
00:21:09,520 --> 00:21:10,590
Non male.
445
00:21:10,725 --> 00:21:11,747
Siete pronti?
446
00:21:11,757 --> 00:21:14,267
# C'è un treno ciuf ciuf, #
# locomotiva di tragicità #
447
00:21:14,277 --> 00:21:16,390
# Mentre Supernova combatte #
# la gravità #
448
00:21:16,400 --> 00:21:18,730
- Rick, Supernova sta scappando.
- Meh, chissene.
449
00:21:18,740 --> 00:21:20,275
Ma ha cercato di ucciderci!
450
00:21:20,285 --> 00:21:22,500
Morty, ogni settimana in
decine cercano di uccidermi.
451
00:21:22,510 --> 00:21:23,900
E con la metà poi mi ci sbronzo.
452
00:21:24,070 --> 00:21:26,601
Cioè, guarda là,
c'è anche Testa di Ingranaggio.
453
00:21:26,611 --> 00:21:28,248
Questa la cagherei subito.
454
00:21:28,278 --> 00:21:30,280
Morty, vedo che indossi una
giacca dei Vendicatori.
455
00:21:30,290 --> 00:21:32,193
Sei diventato un piccolo supereroe?
456
00:21:32,203 --> 00:21:34,280
Tutti nell'universo
sono degli eroi, mamma.
457
00:21:34,290 --> 00:21:35,870
Ecco perché non servono giacche.
458
00:21:35,880 --> 00:21:37,790
E penso non servano
neppure i Vendicatori.
459
00:21:37,800 --> 00:21:39,200
Allora dammi qua.
460
00:21:39,210 --> 00:21:41,790
Ehi, ragazzi! Salutate
il nuovo Vendicatore!
461
00:21:41,800 --> 00:21:44,459
Wow, nonno Rick s'era proprio
preso una bella sbronza.
462
00:21:44,469 --> 00:21:45,340
Taci, Summer.
463
00:21:45,470 --> 00:21:47,761
# Ricordatevi di quello #
# che non ha mai una chance #
464
00:21:47,771 --> 00:21:50,036
- # Nabbo Nabbo #
- # Tutte le tipe sono qui per... #
465
00:21:50,046 --> 00:21:52,342
- # Nabbo Nabbo #
- # Il suo cazzo ha più visite di... #
466
00:21:52,352 --> 00:21:53,380
# Youtubbo #
467
00:21:53,560 --> 00:21:55,360
- Chi cazzo è Nabbo Nabbo?
- # Nabbo Nabbo #
468
00:21:55,370 --> 00:21:57,236
# Tutti quanti tutti quanti insieme #
469
00:21:57,246 --> 00:22:00,338
Yo, qui è ancora Logic,
segnatevi il mio nome.
470
00:22:00,348 --> 00:22:01,795
Guidate con prudenza, mi raccomando.
471
00:22:01,805 --> 00:22:05,253
E un grande applauso per Rick,
perché quale altro stronzo
472
00:22:05,283 --> 00:22:07,297
riuscirebbe a organizzare
un evento del genere
473
00:22:07,307 --> 00:22:09,557
quando è completamente sbronzo, eh?
474
00:22:09,975 --> 00:22:13,225
E tutta quella roba che ho
detto su Vance non è vera.
475
00:22:13,490 --> 00:22:16,090
Vance, quel tizio,
lui fa proprio schifo.
476
00:22:19,162 --> 00:22:20,171
Yeah!
477
00:22:22,988 --> 00:22:24,920
Non sono ancora stato pagato?
478
00:22:28,060 --> 00:22:30,876
Non ci posso credere che siamo a prendere
un ingranaggelato con un Vendicatore.
479
00:22:30,886 --> 00:22:34,884
Allora, voi ragazze frequentate
una Ingraniversità o...
480
00:22:35,548 --> 00:22:37,190
I terroristi alieni ci attaccano!
481
00:22:37,200 --> 00:22:39,888
Ok. Mi sa che serve
l'intervento di un...
482
00:22:40,614 --> 00:22:41,614
me.
483
00:22:41,778 --> 00:22:44,713
Meglio che vada a mettermi
nei panni del mio alter ego!
484
00:22:45,084 --> 00:22:46,788
- Che figata!
- Già.
485
00:22:46,818 --> 00:22:48,577
Ehi, quale alter ego?
486
00:22:48,607 --> 00:22:50,400
Stava già indossando la giacca.
487
00:22:52,830 --> 00:22:55,083
Bisogna sapere quando è l'ora di...