1 00:00:01,124 --> 00:00:03,960 Nå, men sådan flygtede jeg fra rumfængslet. 2 00:00:04,044 --> 00:00:05,212 Skræmmende sted. 3 00:00:05,295 --> 00:00:07,672 Rick, det er... Det er noget af en historie. 4 00:00:07,756 --> 00:00:10,050 Gid, jeg kunne have set det ske. 5 00:00:10,133 --> 00:00:13,053 Hvem vil se en gal forsker bruge håndlavede sci-fi-værktøj 6 00:00:13,136 --> 00:00:14,971 til at eliminere rumvæsen-vagter, 7 00:00:15,055 --> 00:00:17,724 når vi kan sidde her og være en familie på Shoney's? 8 00:00:17,807 --> 00:00:21,394 Far, det er godt at have dig tilbage, men vil du ikke gerne hjem? 9 00:00:21,478 --> 00:00:23,897 Følelsesmæssigt set, skat, er Shoney's mit hjem. 10 00:00:23,980 --> 00:00:27,400 Men du er lige kommet ud af fængsel. Hvor meget bedre... 11 00:00:27,484 --> 00:00:30,237 Ud af båsen, tag dit tøj af og fold dig selv 12 gange. 12 00:00:30,320 --> 00:00:31,988 Så gerne. 13 00:00:37,244 --> 00:00:38,411 Seks gange, hvad? 14 00:00:38,495 --> 00:00:40,956 Hvad? Er det her 9000-serien? 15 00:00:41,039 --> 00:00:43,708 Nærige svin... Var jeg ikke jeres bedste udstyr værd? 16 00:00:43,792 --> 00:00:48,338 Jeg sagde til pengeinsekterne: "I ved, hvem det er, ikke? 17 00:00:48,421 --> 00:00:50,674 Skal jeg skaffe oplysninger fra galaksens klogeste pattedyr, 18 00:00:50,757 --> 00:00:53,260 må I hellere give mig en ordentlig hjernelyserer." 19 00:00:53,343 --> 00:00:57,013 Bestil bare pandekager, for jeg har ikke tænkt at forlade denne del af min hjerne. 20 00:00:57,097 --> 00:01:00,767 Det tror jeg nu nok. Til sidst lader du enten lillehjernen slappe af... 21 00:01:00,851 --> 00:01:04,688 -Shoney's. -...eller 9000-serien gør den til grød. 22 00:01:04,771 --> 00:01:06,147 Afslappet nok? 23 00:01:06,231 --> 00:01:07,774 Jeg beundrer dig, Rick. 24 00:01:08,859 --> 00:01:10,318 Når jeg... 25 00:01:10,402 --> 00:01:11,403 Rick, her er... 26 00:01:15,240 --> 00:01:16,408 Hvad foregår der? 27 00:01:16,491 --> 00:01:18,994 Han har måske manifesteret en slags bagdel. 28 00:01:19,077 --> 00:01:22,122 -Kan han det? -Han er universets klogeste mand. 29 00:01:59,409 --> 00:02:01,912 At Det Galaktiske Forbund overtager Jorden 30 00:02:01,995 --> 00:02:04,039 er det bedste, der er sket denne familie. 31 00:02:04,122 --> 00:02:07,083 Jeg fik min 6. forfremmelse i denne uge, og jeg ved ikke, hvad jeg laver. 32 00:02:07,167 --> 00:02:10,420 Og hvad så? Alle bliver jo betalt i piller. 33 00:02:10,503 --> 00:02:13,924 Når du ikke ved, hvad du arbejder med, kan du lave dine egne regler. 34 00:02:14,007 --> 00:02:16,009 Summer, vis din far lidt respekt. 35 00:02:16,092 --> 00:02:18,762 Han trækker en seks-spiselig indkomst hjem. 36 00:02:19,346 --> 00:02:21,932 Det ordner jeg om lidt. Hvordan smager alles piller? 37 00:02:22,015 --> 00:02:23,516 Morty, du har næsten ikke rørt dine piller. 38 00:02:23,600 --> 00:02:27,479 Jeg fik store piller til frokost, og jeg ville ikke spise flere piller. 39 00:02:28,730 --> 00:02:31,399 -Tak, Conroy. -Du forkæler os, Conroy. 40 00:02:31,483 --> 00:02:33,151 Bedstefar Rick ville ikke finde sig i det her. 41 00:02:33,234 --> 00:02:35,779 Sig ikke hans navn. Han forlod os. 42 00:02:35,862 --> 00:02:37,405 Willem Dafoe! 43 00:02:37,489 --> 00:02:39,532 Fyren, jeg ikke kunne huske i morges. 44 00:02:39,616 --> 00:02:42,535 Begå ikke mine fejl. Guddommeliggør ikke dem, der forlader dig. 45 00:02:42,619 --> 00:02:45,872 Du ender som hestekirurg i en verden, styret af rumvæsner, 46 00:02:45,955 --> 00:02:49,459 hvis medicin holder heste raske for evigt. 47 00:02:50,377 --> 00:02:53,254 Heste lever længere end skildpadder nu. Ønsker du det for dig selv? 48 00:02:53,338 --> 00:02:55,840 Du skal bare ikke være ligeglad, hvis jeg løber råbende væk! 49 00:02:55,924 --> 00:02:59,219 -Hvem har plads til pille-brûlée? -Uhh! 50 00:02:59,302 --> 00:03:01,763 Jeg forstår, hvorfor du valgte denne familierestaurant 51 00:03:01,846 --> 00:03:06,351 til at repræsentere din lillehjerne. Så trygt, så hyggeligt, så Shoney's. 52 00:03:06,434 --> 00:03:09,479 Men indrøm det, Rick, du er ved at miste forstanden herinde. 53 00:03:09,562 --> 00:03:10,897 Lad os besøge nogle minder. 54 00:03:10,980 --> 00:03:13,483 Nogle specifikke? Vil du se min første stådreng, 55 00:03:13,566 --> 00:03:17,278 eller skal vi gå direkte til det øjeblik, jeg opdagede interdimensionel rejse? 56 00:03:17,362 --> 00:03:19,447 Det trækker i dine små flapper. 57 00:03:19,531 --> 00:03:22,826 Betyder det, at du er ophidset, eller fandt en af dine venner en drue? 58 00:03:22,909 --> 00:03:24,327 Det er ophidselse. 59 00:03:24,411 --> 00:03:27,497 Jeg vil gerne besøge mindet, hvor du opfinder din portalskyder. 60 00:03:27,580 --> 00:03:28,957 Surt show. 61 00:03:30,417 --> 00:03:33,128 Intet er mere surt end et psykisk sammenbrud. 62 00:03:33,211 --> 00:03:36,923 Det kommer an på, hvem der bryder sammen først: Mig eller showet. 63 00:03:39,175 --> 00:03:40,885 Nogen særlig, du kan huske? 64 00:03:40,969 --> 00:03:42,637 Er det dit minde af hende derude, 65 00:03:42,721 --> 00:03:45,598 mellem hvor du var ved 9/11 og din yndlingssportsbommert? 66 00:03:48,101 --> 00:03:51,521 Hvis vi bliver her, dør du sammen med dine minder. 67 00:03:51,604 --> 00:03:55,233 Hvis du fører mig, hvor jeg vil hen... så er hun der også, ikke? 68 00:03:55,316 --> 00:03:58,403 Den dag, jeg opfandt portalskyderen, er den dag, jeg mistede hende. 69 00:03:58,486 --> 00:04:02,032 Det lyder sejt. Jeg kan få det, jeg vil have, og du kan sige farvel. 70 00:04:02,115 --> 00:04:04,701 Fint, men jeg kører. 71 00:04:04,784 --> 00:04:06,536 ...som en undskyldning for at stjæle vores frihed. 72 00:04:09,581 --> 00:04:11,499 Hvad laver... Hvad laver du? 73 00:04:11,583 --> 00:04:14,252 Bedstefar Rick må have et hemmeligt laboratorium, ikke? 74 00:04:14,335 --> 00:04:17,338 Med laservåben, rygraketter og en rumtank. 75 00:04:17,422 --> 00:04:19,674 Vi kan bryde ham ud af fængslet. Se de døde fluer. 76 00:04:19,758 --> 00:04:23,303 Hvis vi lægger dem i rækkefølge, åbnes måske et hologram eller en dør. 77 00:04:23,386 --> 00:04:25,138 Summer, du gør mig nervøs. 78 00:04:25,221 --> 00:04:27,432 Jeg ved, meget har ændret sig, og du savner Rick, 79 00:04:27,515 --> 00:04:30,685 men det gør det ikke bedre at få ham tilbage. Vi har det ikke så dårligt. 80 00:04:30,769 --> 00:04:33,563 Vi har det elendigt. Der er spærretid. 81 00:04:33,646 --> 00:04:37,358 Deres sære kalender gjorde mig 47, og de udstyrede Eiffel-tårnet med våben. 82 00:04:37,442 --> 00:04:39,944 Jeg kan godt lide at være 35. Jeg kan leje en bil nu. 83 00:04:40,028 --> 00:04:41,321 Fordi du er en idiot. 84 00:04:41,404 --> 00:04:44,741 Du har ikke sagt en lyd om det, siden bedstefar blev anholdt, men faktum er, 85 00:04:44,824 --> 00:04:46,409 at du gerne lader ham i stikken. 86 00:04:46,493 --> 00:04:49,579 Han lader alle i stikken. Også mor, da hun var barn. 87 00:04:49,662 --> 00:04:51,289 Han lod den lille planet i stikken. 88 00:04:51,372 --> 00:04:54,125 Hvis du ikke var klar over det, så lod han også dig i stikken. 89 00:04:54,209 --> 00:04:57,253 Han lod dig rådne i en verden, han ødelagde, fordi han er ligeglad. 90 00:04:57,337 --> 00:05:00,173 For ingen betyder noget for ham. Ikke engang ham selv. 91 00:05:00,256 --> 00:05:02,801 Så hvis du vil have din bedstefar tilbage, grib en skovl. 92 00:05:02,884 --> 00:05:05,637 Den, der ikke skuffer dig, ligger begravet i haven. 93 00:05:05,720 --> 00:05:07,889 -Du har ret. -Hvad? Nej, jeg har ej. 94 00:05:07,972 --> 00:05:11,643 Jeg brugte morbid overdrivelse. Morbid overdrivelse, Summer! 95 00:05:15,522 --> 00:05:17,148 Åh gud. 96 00:05:21,319 --> 00:05:22,362 Hvor skal vi hen? 97 00:05:22,445 --> 00:05:26,324 Til dagen, hvor alt begyndte og endte. Øjeblikket, der ændrede alt. 98 00:05:27,826 --> 00:05:29,911 Velkommen til McDonald's. Hvad skulle det være? 99 00:05:29,994 --> 00:05:33,581 Jeg vil gerne have ti styk McNugget og en masse Szechuan-sovs. 100 00:05:33,665 --> 00:05:35,583 Lige så meget, du må give mig. 101 00:05:35,667 --> 00:05:38,503 I 1998 promoverede de for Disneyfilmen Mulan, 102 00:05:38,586 --> 00:05:41,506 hvor de skabte en hel ny sovs til McNuggets. 103 00:05:41,589 --> 00:05:43,967 Den hed Szechuan-sovs, og den er lækker. 104 00:05:44,050 --> 00:05:47,971 De fjernede den, og nu er den væk. Man kan kun smage den i mit minde. 105 00:05:48,054 --> 00:05:51,307 -Du gør det her, mens din hjerne smelter. -Okay. Fint. 106 00:05:54,435 --> 00:05:57,814 -Er det... -Mig. Jeg plejede at gå med blå bukser. 107 00:05:57,897 --> 00:05:59,399 PORTALSKYDER 108 00:06:03,152 --> 00:06:05,822 Hvornår tog du springet til interdimensionel rejse? 109 00:06:05,905 --> 00:06:07,323 Det gjorde jeg ikke. Jeg gjorde. 110 00:06:08,283 --> 00:06:10,952 Jamen dog. Det er jo os. 111 00:06:11,035 --> 00:06:13,079 Det værste ved at opfinde teleportation 112 00:06:13,162 --> 00:06:15,373 er, at man pludselig kan rejse i en hel galakse, 113 00:06:15,456 --> 00:06:18,001 og straks ser man, at man er den sidste til at opfinde teleportation. 114 00:06:18,084 --> 00:06:21,337 Heldigvis skal du til at opfinde noget meget mægtigere. 115 00:06:22,672 --> 00:06:23,923 Hvad? 116 00:06:30,555 --> 00:06:32,849 Summer, ingen behøver vide det. 117 00:06:32,932 --> 00:06:36,352 Vi kan lade, som om vi aldrig så den. Ligesom fars mannequinben. 118 00:06:36,436 --> 00:06:38,897 Fint. Bliv her. Jeg redder selv bedstefar. 119 00:06:38,980 --> 00:06:42,108 -Hvordan vil du gøre det? -Jeg finder på det på vejen. 120 00:06:42,191 --> 00:06:44,652 Det gør bedstefar Rick også. Det gør helte. 121 00:06:44,736 --> 00:06:48,156 Vil du se, hvilken helt Rick er? Så følg med, Summer. 122 00:06:48,239 --> 00:06:49,908 -Øh... -Du godeste, børn. 123 00:06:51,784 --> 00:06:55,872 Overlad den ulovlige teknologi til den nærmeste Forbundsrepræsentant. 124 00:06:55,955 --> 00:06:58,166 Og så spiller vi alle Balderdash. 125 00:07:14,265 --> 00:07:16,643 Du godeste. Åh nej... 126 00:07:20,104 --> 00:07:22,023 Du godeste. 127 00:07:22,106 --> 00:07:26,236 -Jeg har den præcis samme bluse. -Hvad er det her for et sted? 128 00:07:26,319 --> 00:07:27,695 Hvad sker der med Hunger Games-Summer? 129 00:07:27,779 --> 00:07:31,532 Det er min søster. Det her plejede at være mit hjem. 130 00:07:31,616 --> 00:07:33,534 Forestil dig at gøre alt det, du vil, 131 00:07:33,618 --> 00:07:35,495 og så springe til en tidslinje, hvor du aldrig har gjort det. 132 00:07:35,578 --> 00:07:38,331 Du kan bevæge dig overalt, uden at nogen kan stoppe dig. 133 00:07:38,414 --> 00:07:39,666 Det lyder ensomt. 134 00:07:39,749 --> 00:07:43,294 Ensomt? Du har dig selv, dine grænseløse jeger. 135 00:07:43,378 --> 00:07:46,214 En endeløs fest, hvor alle gæsterne er den eneste, man kan lide. 136 00:07:46,297 --> 00:07:48,424 Du synes, det er sejt at være Jordens klogeste mand, 137 00:07:48,508 --> 00:07:51,094 men når vi giver dig teknologien, bliver du det kvikkeste 138 00:07:51,177 --> 00:07:55,014 i alle tænkelige universer. Den grænseløse Rick, en gud. 139 00:07:55,098 --> 00:07:56,432 Ellers tak. 140 00:07:56,516 --> 00:07:59,227 Undskyld? Rick'er siger ikke nej tak. 141 00:07:59,310 --> 00:08:02,272 -Hvem tror du, at du er? -En anderledes Rick vel. 142 00:08:02,355 --> 00:08:04,607 Vi får se, hvor længe det varer. 143 00:08:07,193 --> 00:08:10,488 Jeg hørte sci-fi-lyde. Fik du et gennembrud? 144 00:08:10,571 --> 00:08:13,574 På en måde. Jeg kiggede bare på mig selv, 145 00:08:13,658 --> 00:08:16,369 og det her videnskabshalløjsa bliver nok ikke til noget. 146 00:08:16,452 --> 00:08:19,539 Skal jeg ikke hente Beth, og så tager vi ud og får is? 147 00:08:19,622 --> 00:08:24,085 Det, Dianne, er den sidste gode idé, der vil blive fået i den her garage. 148 00:08:27,130 --> 00:08:29,841 Gode stegte Cronenberg, går jeg ud fra. 149 00:08:30,633 --> 00:08:33,344 Mor, du ser... vild ud. 150 00:08:34,512 --> 00:08:36,139 Tænk, at Rick gjorde det her. 151 00:08:36,222 --> 00:08:40,184 Det her er de dele af Ricks eventyr, du ikke ser. De dele, han efterlader. 152 00:08:40,268 --> 00:08:42,103 Nå, det har været hyggeligt. 153 00:08:42,186 --> 00:08:45,023 Jeg ville bare kigge forbi og hurtigt sige: "Hvad sagde jeg?" 154 00:08:45,106 --> 00:08:46,983 -Så... -Leder du efter den her? 155 00:08:47,066 --> 00:08:50,445 -Hvad skal du med den? -Den stinker af Rick. 156 00:08:50,528 --> 00:08:54,866 Nej! Hvorfor? Hvorfor gjorde du det? Hvad er der dog galt med jer? 157 00:08:54,949 --> 00:08:58,995 I er nogle bondske idioter. 158 00:08:59,078 --> 00:09:02,582 Du må ikke tage af sted. Hun må ikke blive. 159 00:09:02,665 --> 00:09:03,916 Hun stinker af Rick. 160 00:09:07,295 --> 00:09:10,298 Skyd ikke. Jeg er Morty C-137. 161 00:09:11,466 --> 00:09:14,260 Vi registrerede en kompromitteret portalskyder. Hvor er jeres Rick? 162 00:09:14,344 --> 00:09:15,720 -I fængsel. -Summer. 163 00:09:15,803 --> 00:09:18,514 Han blev pågrebet af Forbundet, og vi ville redde ham. 164 00:09:18,598 --> 00:09:22,810 Vi kan ikke tillade, at Citadellets hemmeligheder falder i Forbundets hænder. 165 00:09:22,894 --> 00:09:24,562 Vi udsender straks et S.E.A.L.-Team af Rick'er 166 00:09:24,645 --> 00:09:26,647 for at bryde ind i fængslet med C-137. 167 00:09:26,731 --> 00:09:28,858 -Sådan. -Og snigmyrder ham. 168 00:09:28,941 --> 00:09:30,943 Ikke sådan? 169 00:09:32,153 --> 00:09:34,489 Kom så, piger. Isen smelter. 170 00:09:44,916 --> 00:09:49,003 Neeej! 171 00:09:49,087 --> 00:09:53,132 Hold da op. Det er en god sovs. Var det til en filmkampagne? 172 00:09:57,804 --> 00:10:00,056 Tre i mente, plus to. 173 00:10:00,139 --> 00:10:05,520 -Jeg har det. Jeg har det. -Er det portalskyderen? 174 00:10:05,603 --> 00:10:07,563 Ja. De tre linjers matematik 175 00:10:07,647 --> 00:10:10,858 som adskiller mit liv som en mand fra mit liv som et følelseskoldt spøgelse. 176 00:10:10,942 --> 00:10:12,110 Fedter nokker. 177 00:10:13,736 --> 00:10:17,990 -Hovedkvarteret, hører I det her? -For helvede, ja. Ja, vi hørte det. Ja! 178 00:10:18,074 --> 00:10:20,827 Tak, Rick. Jeg prøver at huske at slukke hjernelysereren. 179 00:10:20,910 --> 00:10:24,622 Den slukker vist automatisk, når din hjerne er flydende. 180 00:10:24,705 --> 00:10:27,125 Men jeg er egentlig ligeglad. Få mig ud. 181 00:10:28,042 --> 00:10:29,502 Få mig ud. Kan I høre mig? 182 00:10:29,585 --> 00:10:31,546 -Det kan de ikke. -Hvorfor ikke? 183 00:10:31,629 --> 00:10:34,715 For koden, du lige uploadede, var ikke formlen på portalskyderen. 184 00:10:34,799 --> 00:10:37,260 Det var en virus, som gav mig kontrol over hjernelysereren. 185 00:10:37,343 --> 00:10:40,847 Hvad? Det her er et minde. Man kan ikke ændre detaljer i et minde. 186 00:10:40,930 --> 00:10:45,226 Sandt, men man kan ændre alt, man vil, ved en fabrikeret oprindelseshistorie. 187 00:10:46,477 --> 00:10:50,356 Det er en fælde! Jeg er stadig i Shoney's! Vi forlod aldrig hans Shoney's! 188 00:10:50,440 --> 00:10:52,358 Mission fuldført, drenge. Få mig ud. 189 00:10:52,442 --> 00:10:53,526 Modtaget. 190 00:10:53,609 --> 00:10:56,112 Hyg dig i resten af min hjerne. Jeg overfører til din. 191 00:10:56,195 --> 00:10:58,739 Der er ikke plads nok til al min genialitet, 192 00:10:58,823 --> 00:11:00,825 så du får min frygt for kurvemøbler, 193 00:11:00,908 --> 00:11:03,536 min lyst til at spille trompet, mine planer om at købe en hat 194 00:11:03,619 --> 00:11:06,455 og seks års improviseringskurser. Komedie kommer i tre. 195 00:11:06,539 --> 00:11:08,791 Det er en fælde. Afbryd! Vi forlod aldrig hans... 196 00:11:10,543 --> 00:11:12,086 Nej! 197 00:11:14,881 --> 00:11:17,842 Endnu en dag, endnu en dollar. Er jeg lige det bedste insektvæsen? 198 00:11:17,925 --> 00:11:20,595 Tillykke, agent. Det vil du blive prist for. 199 00:11:20,678 --> 00:11:23,097 Jeg venter altid på tilladelse til at føle mig stolt. 200 00:11:23,181 --> 00:11:25,266 -Det er mit motto. -Noget forvirret mig. 201 00:11:25,349 --> 00:11:27,560 Hvorfor meldte Rick Sanchez sig selv? 202 00:11:27,643 --> 00:11:29,687 Jeg er et dumt insekt, men måske vidste Rick, 203 00:11:29,770 --> 00:11:32,940 at han ville blive afhørt her, hvor vi ikke kun har vores fanger, 204 00:11:33,024 --> 00:11:36,277 men også vores følsomme data. Enhver her med niveau ni-adgang kunne... 205 00:11:36,360 --> 00:11:37,987 tja, styrte en regering. 206 00:11:38,070 --> 00:11:41,699 Jeg skal lige skide. Må jeg bruge toilettet på niveau ni? 207 00:11:41,782 --> 00:11:43,826 Hvad er adgangskoden til niveau ni nu? 208 00:11:43,910 --> 00:11:45,828 Den er nem: 8-3... 209 00:11:45,912 --> 00:11:47,580 Ja! 210 00:11:47,663 --> 00:11:48,956 S.E.A.L. Team af Rick'er er ankommet! 211 00:11:51,626 --> 00:11:53,794 Hej, Rick. Farvel, Rick. 212 00:11:58,132 --> 00:11:59,717 D-99, er alt i orden? 213 00:12:02,845 --> 00:12:04,805 Jeg gad godt have prøvekørt insektet. 214 00:12:04,889 --> 00:12:07,808 Vent. Rådet af Rick'er sendte os. Vi har dine Morty og Summer. 215 00:12:07,892 --> 00:12:09,101 De er fanger på Citadellet. 216 00:12:09,185 --> 00:12:10,561 Skønt. 217 00:12:10,645 --> 00:12:12,688 Sikkerhedsbrud i rum 6755. 218 00:12:12,772 --> 00:12:16,943 Fedt. Mine planer blev ødelagt, og jeg har glemt, hvordan man improviserer. 219 00:12:17,026 --> 00:12:19,528 Kom, sikkerhedspersonale. Sikkerhedsbrud. 220 00:12:26,702 --> 00:12:30,081 -En by med bedstefædre? -Det er Citadellet af Rick'er. 221 00:12:30,164 --> 00:12:33,793 Alle Rick'erne fra alle forskellige virkeligheder gemte sig for regeringen. 222 00:12:33,876 --> 00:12:36,921 Hvis alle Rick'er hader regeringen, hvorfor hader de så bedstefar? 223 00:12:37,004 --> 00:12:41,509 Fordi Rick'er hader sig selv mest af alle. Og vores Rick er mest... sig selv. 224 00:12:41,592 --> 00:12:42,969 Ikke længere. 225 00:12:43,052 --> 00:12:46,514 S.E.A.L. Team af Rick'er forvandlede hans unibryn til to øjenbryn med en kugle. 226 00:12:47,974 --> 00:12:50,017 Jeres Rick er død. Jeres Rick er død. 227 00:12:53,020 --> 00:12:56,607 Sir, Rick D-99 vender tilbage fra missionen, alene. 228 00:12:56,691 --> 00:13:00,152 -S.E.A.L. Teamet af Rick'er led store tab. -Før ham ind. 229 00:13:00,236 --> 00:13:03,447 Han vil kun tale med en Rick med højere sikkerhedsgodkendelse. 230 00:13:03,531 --> 00:13:05,574 Jaså. Giv mig den. 231 00:13:05,658 --> 00:13:08,744 D-99, det her den øverstbefalende i Citadellets milits. 232 00:13:08,828 --> 00:13:10,705 God... Godtaget. 233 00:13:12,790 --> 00:13:15,584 Han er spion. Spræng ham i luften. Jeg skal skide. 234 00:13:15,668 --> 00:13:19,380 Betjene en uregistreret portalskyder, radikalisere en Summer, 235 00:13:19,463 --> 00:13:22,091 konspirere med en forræderisk Rick. Hvad siger du? 236 00:13:22,174 --> 00:13:25,136 Hvordan er det en fair rettergang? Vores advokat er en Morty. 237 00:13:25,219 --> 00:13:29,223 Det er ikke fair, I har ingen rettigheder, og han er ikke advokat. Han er bare sjov. 238 00:13:29,307 --> 00:13:31,851 -Se ham lige. -Ja. 239 00:13:31,934 --> 00:13:35,688 Vi er overbærende, hvis du fornægter din Rick. Hvad siger du, Summer? 240 00:13:35,771 --> 00:13:38,649 Jeg siger: "Rend mig." Min bedstefar var min helt. 241 00:13:38,733 --> 00:13:42,320 Du myrdede ham, fordi du var jaloux på ham. Det viser frisuren tydeligt. 242 00:13:42,403 --> 00:13:45,906 Så gør, hvad du vil, men lad min bror gå. Han har allerede fornægtet Rick. 243 00:13:45,990 --> 00:13:46,991 Morty? 244 00:13:47,074 --> 00:13:48,576 Hvad? 245 00:13:48,659 --> 00:13:51,203 Nej, jeg vil ikke se din kapsel-samling. 246 00:13:51,287 --> 00:13:56,042 Jeg har aldrig fornægtet Rick. Jeg ville bare beskytte min søster. 247 00:13:56,125 --> 00:13:57,710 Du skulle have et normalt liv. 248 00:13:57,793 --> 00:14:00,129 Det kan du ikke have, når Rick dukker op. 249 00:14:00,212 --> 00:14:02,590 Alt ægte bliver falsk. Alt rigtigt bliver forkert. 250 00:14:02,673 --> 00:14:05,343 Du ved kun, at du intet ved, og han ved alt. 251 00:14:05,426 --> 00:14:10,181 Og altså... Han er ikke en skurk, Summer, men han bør ikke være din helt. 252 00:14:10,264 --> 00:14:12,892 Han er mere som en dæmon eller en gud, der er helt ude at skide. 253 00:14:12,975 --> 00:14:15,186 Lad os ikke sutte for meget på hans spøgelseslem. 254 00:14:15,269 --> 00:14:19,106 -Han var terrorist, og nu er han død. -Tror du, min Rick er død, er han i live. 255 00:14:19,190 --> 00:14:20,941 Og han skal nok komme efter jer! 256 00:14:27,615 --> 00:14:29,116 Hvad laver du her? 257 00:14:29,200 --> 00:14:31,452 Det her område er for teleportation af Citadellet 258 00:14:31,535 --> 00:14:33,871 til et andet sted ved hjælp af knapper og skiver. 259 00:14:33,954 --> 00:14:37,792 Det lyder som et dårligt design, synes du ikke? 260 00:14:44,090 --> 00:14:45,716 Hvad i...? 261 00:14:45,800 --> 00:14:48,135 Vi er teleporteret ind i et galaktisk forbundsfængsel! 262 00:14:48,219 --> 00:14:49,470 Jeg skal skide. 263 00:14:50,721 --> 00:14:53,516 Ro i salen! Hvad helvede...? Åh gud. 264 00:14:57,353 --> 00:14:58,938 Vent, vent. Nej, nej! 265 00:15:13,202 --> 00:15:17,289 Citadellet er blevet teleporteret til... Forbundsrummet. 266 00:15:17,373 --> 00:15:19,917 Det er dødsdømt. Det må være C-137s værk. 267 00:15:20,000 --> 00:15:21,752 I ved, han kommer efter os. 268 00:15:21,836 --> 00:15:25,256 Fald ned. Vi holder hans Summer som gidsel. Jeg får hende naturligvis. 269 00:15:25,339 --> 00:15:27,258 I spiller "Rick, Laser, Saks" om Morty'en. 270 00:15:29,176 --> 00:15:31,470 -Hvad helvede er det? -Gengæld. 271 00:15:34,515 --> 00:15:35,599 Bedstefar Rick! 272 00:15:37,268 --> 00:15:38,352 -Du er i live. -Rick! 273 00:15:38,436 --> 00:15:40,438 Morty, tag den. Den skal du bruge senere. 274 00:15:44,316 --> 00:15:46,777 Hold fast. Hold fast. 275 00:15:46,861 --> 00:15:48,362 Det er nok, Rick. 276 00:15:48,446 --> 00:15:51,073 Hvad skulle det gøre? Vi har utallige børnebørn. 277 00:15:51,157 --> 00:15:53,659 Det er ret nytteløst. 278 00:15:53,743 --> 00:15:56,370 Han bluffer. Han bluffer, sir. Han elsker mig. 279 00:15:56,454 --> 00:15:59,039 Du er en skruppelløs Rick, irrationel, lidenskabelig. 280 00:15:59,123 --> 00:16:01,667 Du elsker dine børnebørn. Du kom for at redde dem. 281 00:16:01,751 --> 00:16:04,962 Jeg kom for at slå dig ihjel. Det er ikke engang min originale Summer. 282 00:16:05,045 --> 00:16:06,714 Åh gud, han bluffer ikke. 283 00:16:06,797 --> 00:16:08,632 -Rick? -Hvorfor ikke skyde igennem hende? 284 00:16:08,716 --> 00:16:11,177 Tyve meter, ni-kaliber plasmapistol. 285 00:16:11,260 --> 00:16:14,972 Mit første skud ville smelte hendes indre og skade dig. Andet skud giver rekyl. 286 00:16:15,055 --> 00:16:18,601 Faren for mig er mindre, hvis du skyder hende, hvilket jeg opfordrer dig til. 287 00:16:18,684 --> 00:16:19,685 Hvad i... 288 00:16:19,769 --> 00:16:21,854 Eller lad hende gå og få en hurtigere død. 289 00:16:21,937 --> 00:16:23,606 Fordi du elsker hende. 290 00:16:23,689 --> 00:16:26,275 Det er et incitament for dig at give mig det bedste skud, 291 00:16:26,358 --> 00:16:28,360 hvilket gør din død mindre smertefuld. 292 00:16:28,444 --> 00:16:30,738 Men hvis du vil dø langsommere, er jeg med på den. 293 00:16:30,821 --> 00:16:32,323 Så skal du bare dræbe pigen. 294 00:16:32,406 --> 00:16:35,075 -Jeg hader dig! -Jeg er ligeglad. 295 00:16:35,159 --> 00:16:36,952 Det er nok. Smid pistolen, Rick! 296 00:16:37,036 --> 00:16:40,790 Morty, du er for dum til at forstå det, men du ødelægger virkelig det her. 297 00:16:40,873 --> 00:16:42,833 Du må ikke lade min søster dø. Smid pistolen! 298 00:16:42,917 --> 00:16:44,752 Jeg ville ikke lade hende dø, dit fjols. 299 00:16:46,045 --> 00:16:47,671 Pointen er, at det troede han. 300 00:16:47,755 --> 00:16:50,591 Det gjorde jeg forresten. Du er et fjols, Morty. 301 00:16:50,674 --> 00:16:53,719 -Morty, din idiot. -Du er en kæmpeidiot, Morty! 302 00:16:53,803 --> 00:16:57,264 -Du har lige slået os alle ihjel. -Du er dummere end snot. 303 00:17:02,770 --> 00:17:04,230 Hvem er dum nu, kælling? 304 00:17:04,313 --> 00:17:06,190 Morty, vi har lige fået ham tilbage. 305 00:17:06,273 --> 00:17:08,651 Det var fantastisk, Morty. 306 00:17:08,734 --> 00:17:10,319 Åh gud. Hold da op. 307 00:17:10,402 --> 00:17:11,779 Okay, lad os afslutte... 308 00:17:13,113 --> 00:17:15,157 Godt klaret, Morty. Lad os gå, børn. 309 00:17:15,241 --> 00:17:16,283 Hvad? Hvad skete der? 310 00:17:16,367 --> 00:17:17,868 Det ældste Rick-trick i bogen. 311 00:17:17,952 --> 00:17:19,954 "Falsk pistol, affyr mig i en duel." 312 00:17:20,037 --> 00:17:21,497 -Genialt. -Ja. 313 00:17:21,580 --> 00:17:23,999 Godt, jeg så det mærke. 314 00:17:30,297 --> 00:17:33,884 -Kan vi ikke teleportere hjem? -Først færdiggør jeg, hvad jeg startede. 315 00:17:35,094 --> 00:17:37,638 Sådan får man adgang til niveau ni uden et kodeord. 316 00:17:38,889 --> 00:17:40,099 Stå stille! 317 00:17:40,182 --> 00:17:44,311 -Månedens medarbejder, mine herskaber. -Hvad skal du med adgang til niveau ni? 318 00:17:44,395 --> 00:17:46,146 Jeg udsletter det... galaktiske styre. 319 00:17:46,230 --> 00:17:48,941 Fedt. Får du deres atomvåben til at sigte på hinanden? 320 00:17:49,024 --> 00:17:52,319 Eller omprogrammerer deres militærportaler til at opløse deres rumflåde? 321 00:17:52,403 --> 00:17:54,363 Gode forslag, børn. Jeg er næsten stolt. 322 00:17:54,446 --> 00:17:56,866 Men se godt efter, når bedstefar styrter et imperium 323 00:17:56,949 --> 00:17:59,660 ved at ændre et ettal... til et nul. 324 00:18:02,997 --> 00:18:05,791 Hr. Præsident, Blemflarck-valutaen er faldet til ingenting. 325 00:18:05,875 --> 00:18:07,501 Hvad mener du? 326 00:18:07,585 --> 00:18:12,715 Værdien af vores galaktiske valuta faldt fra en af sig selv til nul af sig selv. 327 00:18:12,798 --> 00:18:14,425 Fald ned, folkens. 328 00:18:14,508 --> 00:18:16,927 Sæt militsen ind og erklær undtagelsestilstand. 329 00:18:17,011 --> 00:18:19,430 Javel. Hvad skal jeg betale dem med? 330 00:18:19,513 --> 00:18:22,516 Deres betaling er den ære, de føler for at tjene deres... 331 00:18:22,600 --> 00:18:24,602 Vent. Hvem betaler mig for at råbe ad den her fyr? 332 00:18:24,685 --> 00:18:27,062 Det kan jeg svare på: For penge. 333 00:18:27,146 --> 00:18:29,899 -Tænk, at denne dag er kommet. -Mine herrer. 334 00:18:29,982 --> 00:18:32,109 Der er en løsning, I har overset. 335 00:18:35,571 --> 00:18:37,656 -Giv mig den jakke. -Giv mig de bukser. 336 00:18:43,621 --> 00:18:45,539 Der findes ingen rige eller fattige. 337 00:18:45,623 --> 00:18:47,249 Jeg vil have flere jakker. 338 00:18:47,333 --> 00:18:50,002 Han, der kontrollerer bukserne, kontrollerer galaksen. 339 00:19:04,183 --> 00:19:08,228 Insekterne har ikke længere kontrol over overfladen! 340 00:19:16,320 --> 00:19:18,447 Jerry, hvad sker der? 341 00:19:18,530 --> 00:19:20,282 Det galaktiske styre er kollapset. 342 00:19:20,366 --> 00:19:23,077 -Klarer du dig? -Jeg er ikke stolt over at dele det her. 343 00:19:23,160 --> 00:19:27,039 Jeg kravlede bare videre, og det virkede. Godt, du er uskadt. 344 00:19:27,122 --> 00:19:31,210 Holder vi nogensinde op med at betale for at føje din far? 345 00:19:31,293 --> 00:19:35,506 Vores børn, vores planet, vores job? Har vi noget tilbage at miste? 346 00:19:35,589 --> 00:19:38,008 Kun hinanden, og jeg lader dig aldrig gå. 347 00:19:38,092 --> 00:19:41,011 Jeg er ked af, at jeg gjorde det her mod os. 348 00:19:41,804 --> 00:19:43,222 Gæt, hvem der opløste styret? 349 00:19:44,264 --> 00:19:46,183 -Forlad mig aldrig igen. -Aldrig. 350 00:19:46,266 --> 00:19:49,395 Jeg havde ret. Han meldte sig selv med vilje. 351 00:19:49,478 --> 00:19:52,606 Jerry, er der letøl tilbage? Det er vildt, hvad man savner i fængsel. 352 00:19:52,690 --> 00:19:54,525 Øh...okay. Nej. 353 00:19:54,608 --> 00:19:56,068 Nej, nej. 354 00:19:56,151 --> 00:19:58,320 -Nu stopper festen. -Du har ret. Hvor er vodkaen? 355 00:19:58,404 --> 00:20:00,698 Beth, det er ham eller mig. 356 00:20:04,827 --> 00:20:08,414 I bør vist være lidt alene. Jeg er i garagen. 357 00:20:11,792 --> 00:20:15,629 Hvad...? Ikke fedt, Jerry. En mands garage er hans slot. 358 00:20:23,345 --> 00:20:28,392 Jerry skal... tilbringe lidt tid med at være... skilt. 359 00:20:28,475 --> 00:20:32,104 Det er jeg ked af. Jeg håber ikke, jeg havde noget med det at gøre. 360 00:20:32,187 --> 00:20:34,648 Åh gud. Far, det er ikke din byrde at bære. 361 00:20:34,732 --> 00:20:39,194 Jeg er ked af, at jeg fejlbedømte dig. Det bliver godt for Jerry. 362 00:20:39,278 --> 00:20:42,072 -For alle. -For alle. 363 00:20:42,156 --> 00:20:46,869 Jeg må hellere se til Jerry, inden han skifter mening og ikke flytter ud. 364 00:20:46,952 --> 00:20:49,496 Jeg overlader jer to til jeres eventyr. 365 00:20:49,580 --> 00:20:53,417 Åh gud. Nancy siger, at de torturerer rumvæsner i skolegården, 366 00:20:53,500 --> 00:20:55,711 og teknisk set tæller det som patriotisme. 367 00:20:55,794 --> 00:21:00,257 Skal mine forældre virkelig skilles? Rick, jeg går ind... 368 00:21:00,340 --> 00:21:02,259 Ikke så hurtigt. Du hørte din mor. 369 00:21:02,342 --> 00:21:04,803 Vi skal på eventyr. Kun dig og mig... 370 00:21:04,887 --> 00:21:08,140 og sommetider din søster og sommetider din mor, men aldrig din far. 371 00:21:08,223 --> 00:21:09,975 Hvorfor, Morty? Fordi han anfægtede mig. 372 00:21:10,059 --> 00:21:11,894 Okay, tag den med ro, Rick. Det lyder mørkt. 373 00:21:11,977 --> 00:21:15,189 Det bliver mørkere. Velkommen til det mørkeste år af vore eventyr. 374 00:21:15,272 --> 00:21:17,357 For det første er der ikke længere en far. 375 00:21:17,441 --> 00:21:21,028 Han truede med at melde mig til styret, så jeg fik ham og styret til at forsvinde. 376 00:21:22,154 --> 00:21:23,697 Jeg har erstattet dem begge 377 00:21:23,781 --> 00:21:26,700 som de facto-patriark i din familie og dit univers. 378 00:21:26,784 --> 00:21:28,494 Din mor havde aldrig accepteret mig, hvis jeg kom hjem 379 00:21:28,577 --> 00:21:31,371 uden dig og din søster. Nu ved du, hvorfor jeg reddede dig. 380 00:21:31,455 --> 00:21:34,166 Jeg overtog familien. Hvis du siger til din mor eller søster, 381 00:21:34,249 --> 00:21:36,418 at jeg sagde det, vil jeg benægte det, og de tager mit parti, 382 00:21:36,502 --> 00:21:40,297 for jeg er en helt, og du gør, som jeg siger, Morty, til evig tid. 383 00:21:40,380 --> 00:21:45,260 Jeg vil finde mere af den Mulan Szechuan-teriyakisovs, Morty. 384 00:21:45,344 --> 00:21:47,721 -Hvad taler du om? -Det er det, det hele handler om. 385 00:21:47,805 --> 00:21:49,515 -Szechuan? -Det er min enarmede mand. 386 00:21:49,598 --> 00:21:51,642 Jeg er ikke drevet af at hævne min døde familie. 387 00:21:51,725 --> 00:21:54,103 Det var falsk. Jeg vil finde den McNugget-sovs. 388 00:21:54,186 --> 00:21:56,647 -McNuggets? -Jeg vil have den Mulan McNugget-sovs. 389 00:21:56,730 --> 00:21:59,274 Det er mit plot, Morty. Om det så tager ni sæsoner, 390 00:21:59,358 --> 00:22:02,569 vil jeg have min McNugget-sovs. Szechuan-sovs, Morty. 391 00:22:02,653 --> 00:22:05,114 -Det fører os til slutningen. -Hvad taler du om? 392 00:22:05,197 --> 00:22:06,532 Ni sæsoner til, Morty. 393 00:22:06,615 --> 00:22:09,034 Ni sæsoner, til jeg får den Szechuan-sovs. 394 00:22:09,118 --> 00:22:11,036 -Hvad er det? -I yderligere 97 år, Morty! 395 00:22:11,120 --> 00:22:13,705 -Hvad taler du om? -Jeg vil have den McNugget-sovs. 396 00:22:48,907 --> 00:22:49,992 Er den klar? 397 00:22:50,075 --> 00:22:52,953 -Ja. Vi kan få den online nu. -Gør det. 398 00:22:56,415 --> 00:22:59,293 Jeg hedder Phoenix Person. 399 00:22:59,376 --> 00:23:01,503 Phoenix Person? Blev vi enige om det? 400 00:23:01,587 --> 00:23:03,297 Var det ikke Cyber Bird? 401 00:23:03,380 --> 00:23:06,341 Du var jo ligeglad med navnet, så længe vi fik ham tilbage. 402 00:23:06,425 --> 00:23:09,261 Ja, men Phoenix Person? Fint. Glem det.