1
00:00:00,433 --> 00:00:02,768
Neyse işte,
uzay hapishanesinden böyle kaçtım!
2
00:00:02,770 --> 00:00:06,605
- Korkunç bir yerdi.
- Vay anasını Rick, çok acayipmiş.
3
00:00:06,607 --> 00:00:09,439
- Keşke orada olup, görseymişim.
- Boşver.
4
00:00:09,475 --> 00:00:11,710
Shoney's'te ailecek oturmak varken,
kim deli bir bilim adamının...
5
00:00:11,712 --> 00:00:13,679
...iyi eğitimli uzaylı muhafızları
alt etmek için...
6
00:00:13,681 --> 00:00:16,227
...el yapımı bilim aletlerini
kullanmasını izlemek ister ki?
7
00:00:16,267 --> 00:00:18,617
Baba, nerede olursa olsun,
sana kavuşmak çok güzel...
8
00:00:18,619 --> 00:00:20,319
...ama eve dönmek istemez misin?
9
00:00:20,321 --> 00:00:22,521
Duygusal açıdan tatlım,
Shoney's zaten evim.
10
00:00:22,523 --> 00:00:26,392
Ama hapisten daha yeni çıktın.
Yani, bu ne kadar ilerleme sayılır...
11
00:00:26,394 --> 00:00:29,361
Jerry, kalk, giysilerini çıkar
ve kendini 12 defa katla.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,829
Oldu bil.
13
00:00:36,070 --> 00:00:39,405
6 defa, öyle mi?
9000 serisine mi koydunuz beni?
14
00:00:39,407 --> 00:00:42,474
Pinti haşere pezevenkler, en iyi
ekipmanınızı bana çok mu gördünüz?
15
00:00:42,476 --> 00:00:45,344
Ensesi kalın böceklere söyledim.
16
00:00:45,346 --> 00:00:47,413
"Bu adam kim, biliyor musunuz?"
dedim.
17
00:00:47,415 --> 00:00:50,215
"Galaksideki en zeki memeliden
bilgi almamı istiyorsanız...
18
00:00:50,250 --> 00:00:52,284
...bana düzgün bir beyin analizörü
verseniz iyi olur."
19
00:00:52,286 --> 00:00:53,986
Krep de söyle bari...
20
00:00:53,988 --> 00:00:56,221
...çünkü beynimin bu kısmını
terk etmeyi düşünmüyorum.
21
00:00:56,223 --> 00:00:57,656
Düşünüyorsun bence.
22
00:00:57,658 --> 00:00:59,792
Er ya da geç,
ya beyinciğini rahatlatacaksın...
23
00:00:59,794 --> 00:01:03,230
- Shoney's'i.
- ...ya da 9000 serisi onu püre yapacak.
24
00:01:03,265 --> 00:01:05,197
Rahatladın mı şimdi?
25
00:01:05,199 --> 00:01:07,055
Sana saygı duyuyorum Rick.
26
00:01:07,601 --> 00:01:11,303
Ben...
Rick, bak...
27
00:01:13,874 --> 00:01:15,207
Neler oluyor?
28
00:01:15,209 --> 00:01:17,871
Söylemesi zor.
Kıç gibi bir şey yaratmış olabilir.
29
00:01:17,906 --> 00:01:21,747
- Bunu yapabiliyor mu?
- Evrendeki en zeki adam ne de olsa.
30
00:01:21,749 --> 00:01:25,736
Çeviri: timoti
31
00:01:30,724 --> 00:01:33,425
Var ya, Galaktik Federasyon'un
Dünya'yı ele geçirmesi...
32
00:01:33,427 --> 00:01:35,427
...bu ailenin başına gelen
en iyi şey oldu.
33
00:01:35,429 --> 00:01:38,564
Bu hafta 6. kez terfi ettim
ama hala ne iş yaptığımı bilmiyorum.
34
00:01:38,566 --> 00:01:41,834
Terfi etsen ne yazar?
Herkese haplarla ödeme yapılıyor.
35
00:01:41,836 --> 00:01:43,836
Sen de ne iş yaptığını
bilmediğinde...
36
00:01:43,838 --> 00:01:45,270
...kendi kurallarını koyarsın.
37
00:01:45,272 --> 00:01:47,473
Summer,
babana biraz saygı göster.
38
00:01:47,475 --> 00:01:49,875
6 çiğnenebilir haneli
gelir elde ediyor.
39
00:01:50,779 --> 00:01:52,911
Birazdan temizlerim.
Haplarınızı nasıl buldunuz bakalım?
40
00:01:52,913 --> 00:01:54,913
Morty, haplarına hiç dokunmamışsın.
41
00:01:54,915 --> 00:01:56,949
Öğle yemeğinde
büyük haplardan almıştım...
42
00:01:56,951 --> 00:01:59,118
...daha fazla almayacaktım.
43
00:02:00,321 --> 00:02:02,821
- Sağ ol Conroy.
- Bizi şımartıyorsun Conroy.
44
00:02:02,823 --> 00:02:04,623
Rick dede bunlara göz yummazdı!
45
00:02:04,625 --> 00:02:07,292
Onun adını duymak istemiyorum!
O bizi terk etti.
46
00:02:07,294 --> 00:02:10,863
Willem Dafoe!
Bu sabah hatırlayamadığım isim buydu.
47
00:02:10,865 --> 00:02:14,133
Sen de aynı hataya düşme Summer.
Seni terk eden insanları gözünde büyütme.
48
00:02:14,135 --> 00:02:17,436
Uzaylıların yönettiği bir dünyada
at cerrahı olursun sonra.
49
00:02:17,438 --> 00:02:20,939
Onlar da ilaçlarıyla atları
sonsuza dek sağlıklı tutar.
50
00:02:20,941 --> 00:02:24,476
Atlar, kaplumbağalardan daha uzun
ömürlü artık. Bunu mu istiyorsun?
51
00:02:24,478 --> 00:02:27,579
Bağırarak çekip gidersem
umursarsın belki!
52
00:02:27,581 --> 00:02:29,658
Hap brûlée'ye yer açmışsınızdır umarım.
53
00:02:30,684 --> 00:02:33,152
Beyinciğini temsil etmesi için
bu aile dostu restoranı...
54
00:02:33,154 --> 00:02:34,620
...neden seçtiğini anlayabiliyorum.
55
00:02:34,622 --> 00:02:37,856
Ne kadar güvenli ve rahat,
bir Shoney's gibi.
56
00:02:37,858 --> 00:02:41,126
Ama kabul et artık Rick,
burada kapalı kalarak delirmeye başlıyorsun.
57
00:02:41,128 --> 00:02:43,662
- Hadi anılarını ziyaret edelim biraz.
- Özellikle hangilerini istiyorsun?
58
00:02:43,664 --> 00:02:45,397
Pipimin ilk kalktığı zamanı mı?
59
00:02:45,399 --> 00:02:48,678
Yoksa doğruca boyutlar arası yolculuğu
bulduğum ana mı gidelim?
60
00:02:48,718 --> 00:02:50,869
Sarkık dudaklarında
hareketlenme oldu bakıyorum.
61
00:02:50,871 --> 00:02:52,971
Tahrik mi oldun,
yoksa arkadaşlarından biri üzüm buldu da...
62
00:02:52,973 --> 00:02:55,807
...onu mu haber verdi?
- Tahrik oldum.
63
00:02:55,809 --> 00:02:58,977
Evet, portal tabancayı icat ettiğin
anıya gitmeyi çok isterim.
64
00:02:58,979 --> 00:03:00,848
Babayı alırsın.
65
00:03:01,849 --> 00:03:04,349
Bir psikoz nöbeti geçirmekten
daha kötü olamaz Rick.
66
00:03:04,351 --> 00:03:08,587
İlk kimin pes edeceğine bağlı bu.
Benim ya da babanın.
67
00:03:10,457 --> 00:03:14,351
Hatırladığın özel biri mi?
Oradaki onun anısı mı?
68
00:03:14,386 --> 00:03:17,536
11 Eylül'de ne yaptığın ile en sevdiğin
spor gafları arasındaki anı?
69
00:03:19,166 --> 00:03:22,935
Burada kalmaya devam edersek,
bütün anılarınla birlikte öleceksin.
70
00:03:22,937 --> 00:03:24,903
Beni gitmek istediğim yere
götürürsen...
71
00:03:24,905 --> 00:03:26,705
...o da orada olacak, değil mi?
72
00:03:26,707 --> 00:03:29,808
Portal tabancayı icat ettiğim gün,
onu kaybettiğim gündü.
73
00:03:29,810 --> 00:03:31,376
E güzelmiş.
74
00:03:31,378 --> 00:03:33,604
Ben istediğimi alırım,
sen de vedalaşırsın.
75
00:03:33,640 --> 00:03:36,114
İyi peki,
ama ben süreceğim.
76
00:03:36,116 --> 00:03:38,083
...özgürlüğümüzü elimizden almak için
bir bahane.
77
00:03:41,021 --> 00:03:42,988
Ne yapıyorsun sen?
78
00:03:42,990 --> 00:03:45,724
Rick dedemin gizli bir
laboratuvarı olmalı değil mi?
79
00:03:45,726 --> 00:03:48,527
Lazer silahları, sırt roketleri,
uzay tankı falan vardır.
80
00:03:48,529 --> 00:03:51,496
Sonra da onu hapisten kurtarırız!
Şu ölü sineklere baksana!
81
00:03:51,498 --> 00:03:52,864
Belki de belli bir sıraya sokarsak...
82
00:03:52,866 --> 00:03:54,700
...hologram oynatır
ya da gizli bir kapı açılır.
83
00:03:54,702 --> 00:03:56,268
Summer, geriyorsun beni.
84
00:03:56,270 --> 00:03:58,604
Birçok şey değişti ve
Rick'i özledin, biliyorum...
85
00:03:58,606 --> 00:04:00,606
...ama onu geri getirmek
işleri düzeltmeyecek.
86
00:04:00,608 --> 00:04:03,675
- Ayrıca çok da kötü durumda değiliz.
- Perişan haldeyiz, Morty!
87
00:04:03,677 --> 00:04:06,878
Sokağa çıkma yasağı var, tuhaf takvimleri
yüzünden 47 yaşındayım artık...
88
00:04:06,880 --> 00:04:08,954
...ve Eyfel Kulesi'ni silaha dönüştürdüler!
89
00:04:08,990 --> 00:04:11,383
35 yaşında olmak hoşuma gidiyor.
Araba kiralayabiliyorum artık.
90
00:04:11,385 --> 00:04:12,855
Çünkü işe yaramaz herifin
tekisin sen.
91
00:04:12,890 --> 00:04:15,459
Dedem tutuklandığından beri
tek kelime etmedin...
92
00:04:15,496 --> 00:04:18,023
...ama gerçek şu ki ondan kurtulduğun
için bayram ediyorsun.
93
00:04:18,025 --> 00:04:19,424
Esas o herkesi terk ediyor!
94
00:04:19,426 --> 00:04:22,828
Annem daha çocukken onu bırakıp gitti!
Ufak gezegeni bıraktı gitti!
95
00:04:22,830 --> 00:04:25,864
Açıklığa kavuşturmadıysam söyleyeyim
Summer, seni de terk etti.
96
00:04:25,866 --> 00:04:27,532
Kendisinin mahvettiği bir dünyada
seni çürümeye terk etti...
97
00:04:27,534 --> 00:04:29,029
...çünkü umurunda değil!
98
00:04:29,068 --> 00:04:31,549
Çünkü o kimseyi umursamıyor Summer,
kendisini bile.
99
00:04:31,585 --> 00:04:34,106
Dedemi çok istiyorsan,
al eline küreği.
100
00:04:34,108 --> 00:04:36,942
Seni yüzüstü bırakmayacak dedem
arka bahçede gömülü.
101
00:04:36,944 --> 00:04:39,678
- Haklısın!
- Ne?! Hayır, haklı değilim.
102
00:04:39,680 --> 00:04:41,780
Lafın gelişi söylemiştim!
103
00:04:41,782 --> 00:04:43,248
Lafın gelişi Summer!
104
00:04:46,520 --> 00:04:49,121
Aman Allah'ım.
105
00:04:52,793 --> 00:04:55,927
- Nereye gidiyoruz?
- Her şeyin başladığı ve bittiği güne.
106
00:04:55,929 --> 00:04:58,163
Her şeyi değiştiren ana.
107
00:04:59,400 --> 00:05:01,600
McDonald's'a hoşgeldiniz.
Siparişinizi alabilir miyim?
108
00:05:01,602 --> 00:05:03,335
10 parçalı McNugget istiyorum ben...
109
00:05:03,337 --> 00:05:06,805
...ve bir sürü Siçuan sos.
Verebileceğin kadar ver.
110
00:05:06,807 --> 00:05:09,675
1998 yılında, Disney filmi "Mulan"ın
tanıtımı için promosyonları vardı.
111
00:05:09,677 --> 00:05:11,762
McNugget'lar için
Siçuan sos diye...
112
00:05:11,797 --> 00:05:15,247
...yeni bir sos yaratmışlardı.
Öyle lezzetli ki!
113
00:05:15,249 --> 00:05:17,316
Sonra bıraktılar, yapmadılar bir daha.
114
00:05:17,318 --> 00:05:19,370
Tadabileceğimiz tek yer,
bu anım.
115
00:05:19,405 --> 00:05:21,674
Rick, bununla uğraşırken
beynin eriyor bu arada.
116
00:05:21,710 --> 00:05:23,116
Peki. Tamam, tamam.
117
00:05:26,193 --> 00:05:28,060
- Yoksa o...
- Benim.
118
00:05:28,062 --> 00:05:29,995
Eskiden mavi pantolon giyerdim.
119
00:05:34,868 --> 00:05:37,002
Boyutlar arası yolculuğu
ne zaman buldun?
120
00:05:37,004 --> 00:05:38,737
Ben bulmadım.
Ben buldum.
121
00:05:39,664 --> 00:05:42,469
Vay vay vay.
Bizleri görüyorum.
122
00:05:42,505 --> 00:05:44,776
Işınlanmayı bulmanın
en kötü yanı ne bilir misin?
123
00:05:44,778 --> 00:05:47,713
Birden tüm galaksiyi dolaşabiliyorsun
ve ilk öğrendiğin şey...
124
00:05:47,715 --> 00:05:49,414
...ışınlanmayı bulan
son kişi olduğun oluyor.
125
00:05:49,416 --> 00:05:53,018
Neyse ki, çok daha güçlü bir şeyi
icat etmek üzeresin.
126
00:05:54,221 --> 00:05:55,620
Neyi?
127
00:06:02,162 --> 00:06:04,162
Summer,
bunu kimsenin bilmesine gerek yok.
128
00:06:04,164 --> 00:06:06,531
Yerine geri koyup,
hiç görmemişiz gibi davranabiliriz.
129
00:06:06,533 --> 00:06:08,339
Babamın manken bacağını
bulduğumuz zamanki gibi.
130
00:06:08,375 --> 00:06:10,369
İyi, kal burada.
Dedemi kendim kurtarırım.
131
00:06:10,371 --> 00:06:13,605
- Nasıl yapacaksın peki?
- Henüz bilmiyorum. Uydururum bir şeyler.
132
00:06:13,607 --> 00:06:16,108
Rick dedem de öyle yapıyor.
Kahramanlar bunu yapar.
133
00:06:16,110 --> 00:06:17,976
Rick'in nasıl bir kahraman olduğunu
görmek ister misin?
134
00:06:17,978 --> 00:06:20,315
Seni bir yere götüreceğim
Summer.
135
00:06:20,350 --> 00:06:22,414
Aman tanrım, çocuklar.
136
00:06:23,283 --> 00:06:27,352
Yasak teknolojiyi en yakın
Federasyon temsilcisine bırakın.
137
00:06:27,354 --> 00:06:29,821
Ondan sonra da Balderdash oynarız.
138
00:06:46,073 --> 00:06:48,273
Üstüme iyilik sağlık.
139
00:06:51,512 --> 00:06:53,545
İnanmıyorum.
140
00:06:53,547 --> 00:06:55,814
Aynı elbiseden var bende.
141
00:06:55,816 --> 00:06:59,084
Burası neresi böyle?
"Açlık Oyunları" Summer ne iş ayrıca?
142
00:06:59,086 --> 00:07:03,054
O benim ablam.
Burası eskiden evimdi.
143
00:07:03,056 --> 00:07:04,913
Her istediğini yapabildiğini...
144
00:07:04,948 --> 00:07:06,858
...sonra da hiç yapmadığın
bir evrene gittiğini düşün.
145
00:07:06,860 --> 00:07:10,061
Seni kimse durduramadan, istediğin yere
istediğin zaman gidebildiğini düşün.
146
00:07:10,063 --> 00:07:11,946
- Yalnız bir hayat gibi geliyor.
- Yalnız mı?
147
00:07:11,981 --> 00:07:14,666
Oğlum, kendin varsın zaten.
Senden sonsuz tane var.
148
00:07:14,668 --> 00:07:17,869
Bütün davetlilerin sevdiğimiz tek kişi
olduğu, bitmek bilmeyen bir parti.
149
00:07:17,871 --> 00:07:19,504
Dünyadaki en zeki insan olmanın
güzel olduğunu düşünüyorsun...
150
00:07:19,506 --> 00:07:21,106
...ama sana bu teknolojiyi verdiğimizde...
151
00:07:21,108 --> 00:07:23,909
...olası bütün evrenlerdeki
en zeki kişi olacaksın.
152
00:07:23,911 --> 00:07:27,879
- Sınırsız Rick, bir tanrı.
- Kalsın.
153
00:07:27,881 --> 00:07:30,615
Anlamadım?
Dostum, Rick'ler geri çevirmez bunu.
154
00:07:30,617 --> 00:07:33,919
- Kendini ne zannediyorsun?
- Farklı bir Rick, sanırım.
155
00:07:33,921 --> 00:07:36,588
Bu ne kadar sürer göreceğiz.
156
00:07:38,692 --> 00:07:40,625
Bilimsel sesler duydum.
157
00:07:40,627 --> 00:07:43,195
- Bir şey mi icat ettin?
- Sayılır.
158
00:07:43,197 --> 00:07:44,896
Uzun uzadıya düşündüm de...
159
00:07:44,898 --> 00:07:47,532
...bu bilim olayının bir işe
yarayacağını zannetmiyorum.
160
00:07:47,534 --> 00:07:51,036
Beth'i de alıp,
dondurma almaya gidelim mi?
161
00:07:51,038 --> 00:07:55,640
İşte bu, Dianne,
bu garajda bulunan son harika fikir olacak.
162
00:07:58,612 --> 00:08:01,446
Kızarmış Cronenberg güzelmiş, galiba.
163
00:08:02,061 --> 00:08:04,950
Anne, vahşi görünüyorsun.
164
00:08:05,886 --> 00:08:07,352
Rick'in bunu yaptığına inanamıyorum.
165
00:08:07,354 --> 00:08:09,972
Bunlar Rick'in serüvenlerinin
göremediğin kısımları.
166
00:08:10,007 --> 00:08:13,425
Arkasında bunları bırakıyor işte.
Neyse, güzel vakit geçirdik.
167
00:08:13,427 --> 00:08:16,595
"Sana söylemiştim" demek için
uğramıştık öyle.
168
00:08:16,597 --> 00:08:19,764
- Bunu mu arıyorsun?
- Ne yapıyorsun?!
169
00:08:19,766 --> 00:08:21,933
Leş gibi Rick kokuyor.
170
00:08:22,277 --> 00:08:25,904
Hayır! Neden yaptın bunu?
Derdiniz ne sizin?!
171
00:08:25,906 --> 00:08:29,407
Sen gidemezsin.
O da burada kalamaz.
172
00:08:29,409 --> 00:08:30,709
Rick kokuyor o.
173
00:08:34,214 --> 00:08:37,549
Ateş etmeyin! Ateş etmeyin!
Ben Morty C-137.
174
00:08:38,285 --> 00:08:41,206
Zarar görmüş bir portal tabancası
tespit ettik. Rick'iniz nerede?
175
00:08:41,241 --> 00:08:43,989
- Hapiste. - Summer.
- Federasyon tarafından yakalandı...
176
00:08:43,991 --> 00:08:46,490
...biz de onu kurtaracaktık.
- Can sıkıcı bir durum.
177
00:08:46,525 --> 00:08:49,294
Hisar sırlarının Federasyon'un eline geçmesi
riskini göze alamayız.
178
00:08:49,296 --> 00:08:51,396
C-137'yi tutan hapishaneye girmek için...
179
00:08:51,398 --> 00:08:53,465
...Özel Kuvvetler Rick Timi
yollayacağız hemen.
180
00:08:53,467 --> 00:08:55,767
- Verdim mi eline?
- Ve onu öldüreceğiz.
181
00:08:55,769 --> 00:08:57,669
Aldım mı elime?
182
00:08:57,671 --> 00:09:01,473
Hadi kızlar.
Dondurmalar eriyecek.
183
00:09:12,119 --> 00:09:15,854
Hayır!
184
00:09:15,856 --> 00:09:18,690
Oha, bu sos süpermiş
amına koyayım.
185
00:09:18,692 --> 00:09:20,733
Bir filmin tanıtımı için mi demiştin?
186
00:09:23,654 --> 00:09:26,188
Elde var üç,
iki ekle.
187
00:09:26,190 --> 00:09:29,058
Buldum ulan, buldum.
188
00:09:29,060 --> 00:09:31,527
Portal tabanca mıydı o?
189
00:09:31,529 --> 00:09:33,629
Evet.
İnsan olduğum yaşamımı...
190
00:09:33,631 --> 00:09:36,999
...duygusuz bir hayalet olduğum yaşamımdan
ayıran hesaplardı bunlar.
191
00:09:37,001 --> 00:09:38,434
On numara.
192
00:09:39,837 --> 00:09:44,039
- Merkez, bilgileri aldınız mı?
- Hassiktir, evet! Aldık!
193
00:09:44,041 --> 00:09:47,009
Teşekkürler Rick. Beyin analizörünü
kapatmayı unutmamaya çalışırım.
194
00:09:47,011 --> 00:09:50,813
Aslında, beynin sıvıya döndüğünde
otomatik olarak kapanıyor sanırım.
195
00:09:50,815 --> 00:09:53,916
Bilmiyorum, umurumda da değil.
Çıkarın beni.
196
00:09:53,918 --> 00:09:55,751
Çıkarsanıza.
Beni duyuyor musunuz?
197
00:09:55,753 --> 00:09:57,686
- Hayır, duymuyorlar.
- Niye ki?
198
00:09:57,688 --> 00:10:00,522
Çünkü gönderdiğin kodlar
portal tabanca formülüm değildi...
199
00:10:00,524 --> 00:10:03,359
...beyin analizörünü tamamen
ele geçirmemi sağlayan bir virüstü.
200
00:10:03,361 --> 00:10:07,029
Nasıl yani? Bu bir anı.
Bir anının ayrıntılarını değiştiremezsin.
201
00:10:07,031 --> 00:10:09,231
Doğru ama tamamen uydurma
bir orijin hikayesini...
202
00:10:09,233 --> 00:10:11,667
...istediğin gibi değiştirebilirsin.
203
00:10:12,236 --> 00:10:14,370
Bu bir tuzak! Görev iptal!
Hala Shoney's'teyim!
204
00:10:14,372 --> 00:10:16,536
Tekrar ediyorum,
Shoney's'i hiç terk etmedik!
205
00:10:16,571 --> 00:10:19,875
- Görev tamamlandı çocuklar. Çıkarın beni.
- Anlaşıldı.
206
00:10:19,877 --> 00:10:22,444
Beynimden artakalanlarda iyi eğlenceler.
Ben senin beynine gidiyorum.
207
00:10:22,446 --> 00:10:24,446
Deham için yeterince yer yok...
208
00:10:24,448 --> 00:10:26,482
...o yüzden
hasır mobilya korkumu...
209
00:10:26,484 --> 00:10:29,485
...trompet çalma arzumu,
şapka alma konusunda belirsiz planlarımı...
210
00:10:29,487 --> 00:10:31,153
...altı yıllık doğaçlama eğitimimi
sana bırakıyorum.
211
00:10:31,155 --> 00:10:33,507
- Komedide üç, uğurlu rakamdır.
- Bu bir tuzak! İptal!
212
00:10:33,542 --> 00:10:35,337
Shoney's'ten çıkmadık hiç...
213
00:10:36,460 --> 00:10:38,394
Hayır!
214
00:10:41,132 --> 00:10:43,966
Bir işi daha hallettik.
Süper bir böcek yaratığı mıyım yoksa?
215
00:10:43,968 --> 00:10:46,769
Tebrikler, ajan.
Bunun için çok takdir alacaksın.
216
00:10:46,771 --> 00:10:49,756
Başarı elde etmek için
izin bekle derim hep.
217
00:10:49,791 --> 00:10:51,240
Bir şeye hala anlam veremiyorum.
218
00:10:51,242 --> 00:10:53,042
Neden Rick Sanchez
teslim oldu ki?
219
00:10:53,044 --> 00:10:56,249
Ben salak bir böceğim sadece ama
en çok aranan suçlularla birlikte...
220
00:10:56,289 --> 00:10:58,029
...en kritik bilgilerin saklandığı
bu tesiste...
221
00:10:58,069 --> 00:11:00,516
...sorguya çekileceğini biliyordu belki de.
222
00:11:00,518 --> 00:11:04,053
9. seviye erişimi olan herkes, ne bileyim,
bir hükümeti bile devirebilir burada.
223
00:11:04,055 --> 00:11:06,587
Ben gidip bi' sıçayım da.
9. seviye tuvaletini kullansam...
224
00:11:06,622 --> 00:11:09,958
...sorun olur mu?
9. seviye erişim kodu neydi?
225
00:11:09,960 --> 00:11:12,494
Basit.
8-3...
226
00:11:12,496 --> 00:11:15,197
Evet! Özel Kuvvetler Rick Timi
geldi ahali!
227
00:11:17,568 --> 00:11:20,202
Selam Rick.
Elveda Rick.
228
00:11:24,108 --> 00:11:26,045
D-99, sen iyi misin?
229
00:11:28,079 --> 00:11:31,113
O böcek sikiyle bir test sürüşü
yapamadığıma üzüldüm.
230
00:11:31,150 --> 00:11:33,794
Bekle! Rick'ler Konseyi yolladı bizi.
Morty'n ve Summer'ın bizde.
231
00:11:33,830 --> 00:11:36,418
- Hisar'da tutsaklar.
- Güzel.
232
00:11:36,420 --> 00:11:38,720
6755 nolu odada güvenlik ihlali.
233
00:11:38,722 --> 00:11:41,156
Aman ne güzel.
Hem planım suya düştü...
234
00:11:41,158 --> 00:11:43,095
...hem de doğaçlama
yeteneğimi kaybettim.
235
00:11:43,135 --> 00:11:45,761
Bütün güvenlik görevlileri bölgeye gelsin.
Güvenlik ihlali.
236
00:11:53,037 --> 00:11:56,338
- Dedemle dolu olan bir şehir mi?
- Rick'lerin Hisarı.
237
00:11:56,340 --> 00:11:58,140
Farklı gerçekliklerden gelen
bütün Rick'ler...
238
00:11:58,142 --> 00:11:59,808
...hükümetten saklanmak için
bir araya geldi.
239
00:11:59,810 --> 00:12:01,577
Ama bütün Rick'ler
hükümetten nefret ediyorsa...
240
00:12:01,579 --> 00:12:03,045
...dedemden niye nefret ediyorlar?
241
00:12:03,047 --> 00:12:05,047
Çünkü Rick'ler en çok
kendilerinden nefret ediyor.
242
00:12:05,049 --> 00:12:07,749
Ve bizim Rick, en kendi olanı.
243
00:12:07,751 --> 00:12:09,847
Artık değil dostum.
Özel Kuvvetler Rick Timi...
244
00:12:09,882 --> 00:12:12,921
...bir kurşunla tek kaşını
ikiye ayırdı.
245
00:12:14,191 --> 00:12:16,992
Senin Rick'in öldü artık!
246
00:12:19,196 --> 00:12:22,564
Efendim, Rick D-99
görevden tek başına dönüyor.
247
00:12:22,566 --> 00:12:25,634
Görünüşe göre, Özel Kuvvetler Rick Timi
ağır kayıplar vermiş.
248
00:12:25,636 --> 00:12:27,539
- Onu içeri alın.
- Sadece yüksek rütbeli...
249
00:12:27,575 --> 00:12:29,771
...bir Rick'le konuşacağını söylüyor.
250
00:12:29,773 --> 00:12:31,507
Aman ne iyi.
Ve şunu bana.
251
00:12:31,509 --> 00:12:35,043
D-99, ben Hisar'ın milis kuvvetleri
başkomutanıyım.
252
00:12:35,045 --> 00:12:37,146
Yeterli benim için.
253
00:12:38,649 --> 00:12:41,650
O bir casus. Havaya uçurun.
Ben gidip bi' sıçayım.
254
00:12:41,652 --> 00:12:43,919
Kayıtsız bir portal tabancasını
kullanmak...
255
00:12:43,921 --> 00:12:45,487
...bir Summer'ı radikalleştirmek...
256
00:12:45,489 --> 00:12:48,357
...hain bir Rick'le komplo kurmak.
Mazeretiniz nedir?
257
00:12:48,359 --> 00:12:51,293
Bunun neresi adil yargılama?
Avukatımız bir Morty.
258
00:12:51,295 --> 00:12:53,595
Adil değil, haklarınız yok
ve o bir avukat değil.
259
00:12:53,597 --> 00:12:56,732
Onu burada tutuyoruz çünkü çok eğlenceli.
Baksana şuna.
260
00:12:57,868 --> 00:13:00,402
Rick'inizden feragat ederseniz
hoşgörülü davranacağız.
261
00:13:00,404 --> 00:13:03,038
- Ne diyeceksin Summer?
- Hassiktir oradan diyorum!
262
00:13:03,040 --> 00:13:04,640
Dedem kahramanımdı.
263
00:13:04,642 --> 00:13:08,143
Kıskandığın için öldürdün onu.
Saç kesiminden çok belli oluyor.
264
00:13:08,145 --> 00:13:10,445
Bana ne yapacaksan yap
ama kardeşimi bırak.
265
00:13:10,447 --> 00:13:13,248
- O zaten Rick'i reddetti.
- Morty?
266
00:13:13,250 --> 00:13:14,683
Ne?
267
00:13:14,685 --> 00:13:17,286
Hayır, taso koleksiyonunu
görmek istemiyorum.
268
00:13:17,288 --> 00:13:19,655
Rick'i reddetmedim,
asla da etmem.
269
00:13:19,657 --> 00:13:22,157
Ablamı korumaya çalışıyordum sadece.
270
00:13:22,159 --> 00:13:25,794
Normal bir yaşamın olsun istemiştim.
Rick ortaya çıktığında gerçekleşemez bu.
271
00:13:25,796 --> 00:13:28,597
Gerçek, sahte oluyor,
doğru yanlışa dönüşüyor.
272
00:13:28,599 --> 00:13:31,366
Varacağın tek sonuç, senin hiçbir şey
bilmediğin ve onun her şeyi bildiği oluyor.
273
00:13:31,368 --> 00:13:34,136
O kötü biri değil Summer...
274
00:13:34,138 --> 00:13:35,871
...ama kahramanın da olmamalı.
275
00:13:35,873 --> 00:13:39,208
Daha çok şeytan veya
süper sikko bir tanrı gibi bir şey.
276
00:13:39,210 --> 00:13:43,309
Sikinin hayaletini fazla yalamayalım.
O bir teröristti ve şimdi öldü.
277
00:13:43,345 --> 00:13:45,258
Rick'imin öldüğünü düşünüyorsan
yanılıyorsun.
278
00:13:45,295 --> 00:13:47,615
Ve güvende olduğunu düşünüyorsan,
o sizin için geliyor!
279
00:13:53,424 --> 00:13:54,957
Burada ne işin var?
280
00:13:54,959 --> 00:13:57,459
Sadece birkaç düğmeye basarak
bütün Hisar'ı...
281
00:13:57,461 --> 00:14:00,095
...başka bir yere ışınlayabildiğin
bir bölge burası.
282
00:14:00,097 --> 00:14:04,700
Böyle tasarlamak
kötü bir fikirmiş o zaman.
283
00:14:11,192 --> 00:14:14,209
Nasıl lan?
Galaktik federal hapishanesine ışınlandık.
284
00:14:14,211 --> 00:14:16,712
Ben gidip bi' sıçayım.
285
00:14:16,714 --> 00:14:19,948
Mahkemede sessizlik!
Neler oluyor? Aman tanrım!
286
00:14:23,621 --> 00:14:25,487
Bekle, bekle!
Hayır!
287
00:14:39,236 --> 00:14:43,372
Hisar, Federasyon bölgesine ışınlandı.
288
00:14:43,374 --> 00:14:45,907
Hapı yuttuk.
Bu C-137'nin işi olmalı, beyler.
289
00:14:45,909 --> 00:14:47,643
- Ne yapacağız şimdi?!
- Bizim için geliyor.
290
00:14:47,645 --> 00:14:49,878
Sakin olun!
Summer'ını rehin alacağız.
291
00:14:49,880 --> 00:14:51,340
Tabii ki de onu ben alacağım.
292
00:14:51,375 --> 00:14:53,905
Siz de Morty için
"Rick, lazer, makas" oynayın.
293
00:14:55,052 --> 00:14:56,618
O ne be?
294
00:14:56,620 --> 00:14:58,153
Ödeşme vakti.
295
00:15:00,724 --> 00:15:02,257
Rick dede!
296
00:15:02,913 --> 00:15:04,450
- Yaşıyorsun!
- Rick!
297
00:15:04,485 --> 00:15:06,571
Morty, al şunu.
Daha sonra ihtiyacın olacak.
298
00:15:10,501 --> 00:15:12,401
Bekle biraz.
299
00:15:13,100 --> 00:15:15,804
- Bu kadar yeter Rick.
- Bununla ne elde edeceksin?
300
00:15:15,806 --> 00:15:17,438
Sonsuz sayıda torunumuz var.
301
00:15:17,475 --> 00:15:19,775
"Caesar's Palace"ta Disney parası
kullanmaya çalışıyorsun resmen.
302
00:15:19,777 --> 00:15:22,377
Blöf yapıyor.
Blöf sadece. Beni çok sever.
303
00:15:22,379 --> 00:15:25,121
Sen bir haydut Rick'sin.
Akıl dışı davranıyorsun, tutkulusun.
304
00:15:25,156 --> 00:15:27,616
Torunlarını çok seviyorsun.
Onları kurtarmaya geldin.
305
00:15:27,618 --> 00:15:29,851
Ben seni öldürmeye
geldim oğlum.
306
00:15:29,886 --> 00:15:32,821
- O benim esas Summer'ım bile değil.
- Aman tanrım. Blöf yapmıyor. Blöf yapmıyor.
307
00:15:32,823 --> 00:15:34,790
- Rick?
- İkimizi de vursana madem?
308
00:15:34,792 --> 00:15:37,302
18 metrelik mesafe,
20 mm'lik plazma tabancası.
309
00:15:37,337 --> 00:15:39,494
İlk atışım iç organlarını eritir
ve seni yaralar.
310
00:15:39,496 --> 00:15:41,163
İkinci atışımda silah geri teper.
311
00:15:41,165 --> 00:15:44,766
Onu vurmanı beklersem risk en aza iner,
ki öyle yapmanı istiyorum zaten.
312
00:15:44,768 --> 00:15:46,335
- Ne diyorsun ulan?
- Ya da onu bırakırsın...
313
00:15:46,337 --> 00:15:48,103
...ve seni daha çabuk bir
ölümle ödüllendiririm.
314
00:15:48,105 --> 00:15:49,705
Çünkü onu seviyorsun!
315
00:15:49,707 --> 00:15:51,787
Çünkü bana en temiz atışımı sağlayıp...
316
00:15:51,822 --> 00:15:54,109
...ölümünü en az acısız
hale getirecek.
317
00:15:54,111 --> 00:15:56,611
Ama daha ağır bir şekilde öleyim
diyorsan bana uyar.
318
00:15:56,613 --> 00:15:58,613
Bunun için tek yapman gereken,
kızı öldürmek.
319
00:15:58,615 --> 00:16:01,119
- Senden nefret ediyorum!
- Hiç de derdim değil hayatım.
320
00:16:01,155 --> 00:16:02,851
Yeter artık!
Bırak silahını Rick!
321
00:16:02,853 --> 00:16:04,973
Morty, bunu anlayamayacak
kadar salak olduğunu biliyorum...
322
00:16:05,008 --> 00:16:06,819
...ama işlerin
içine sıçıyorsun şu an.
323
00:16:06,855 --> 00:16:08,924
Ablamı öldürmene izin vermeyeceğim!
Bırak o silahı!
324
00:16:08,926 --> 00:16:10,926
Ölmesine izin vermeyecektim,
gerizekalı.
325
00:16:12,096 --> 00:16:13,762
İşin hilesi,
onun öyle düşünmesiydi.
326
00:16:13,764 --> 00:16:16,631
Harbiden de öyle düşünmüştüm.
Çok malsın Morty.
327
00:16:16,633 --> 00:16:19,634
- Morty, seni gerizekalı!
- Harbiden malsın Morty!
328
00:16:19,636 --> 00:16:22,838
Hepimizi öldürmüş oldun resmen!
Kuş beyinli!
329
00:16:28,746 --> 00:16:30,537
Şimdi salak kimmiş
ulan yavşak?!
330
00:16:30,572 --> 00:16:32,810
Morty,
ona daha yeni kavuşmuştuk.
331
00:16:33,751 --> 00:16:36,518
Bu harikaydı Morty.
Vay canına.
332
00:16:36,520 --> 00:16:37,853
Tamam, hadi bitirelim artık...
333
00:16:39,556 --> 00:16:41,256
Aferin Morty.
Hadi gidelim çocuklar.
334
00:16:41,258 --> 00:16:44,326
- Ne? Nasıl oldu?
- En eski Rick numarası.
335
00:16:44,328 --> 00:16:46,428
"Sahte silah,
açmaza girdiğinde beni vur."
336
00:16:46,430 --> 00:16:50,232
- Çok zekice.
- Evet. İyi ki görmüşüm o notu.
337
00:16:56,407 --> 00:17:00,008
- Hemen eve ışınlansak olmuyor mu?
- Başladığım işi bitirmeden olmaz.
338
00:17:00,820 --> 00:17:04,446
Şifre olmadan 9. seviye erişimi
böyle yapılır işte.
339
00:17:04,448 --> 00:17:06,181
Kımıldama!
340
00:17:06,183 --> 00:17:08,049
Ayın elemanı,
bayanlar ve baylar.
341
00:17:08,051 --> 00:17:10,152
9. seviye erişimle ne yapacaksın ki?
342
00:17:10,154 --> 00:17:12,954
- Galaktik hükümeti yok edeceğim.
- Harika! - Süper!
343
00:17:12,956 --> 00:17:15,023
Nükleer füzelerini
birbirlerine mi yollayacaksın?
344
00:17:15,025 --> 00:17:16,825
Ya da tüm uzay filosunu
atomlarına ayırmak için...
345
00:17:16,827 --> 00:17:18,656
...askeri portallarını
yeniden mi programlayacaksın?
346
00:17:18,691 --> 00:17:20,529
Güzel öneriler çocuklar.
Neredeyse gurur duyacağım.
347
00:17:20,531 --> 00:17:22,831
Ama dedeniz sadece
biri sıfıra dönüştürerek...
348
00:17:22,833 --> 00:17:26,067
...bir hükümeti nasıl devirir,
iyi izleyin.
349
00:17:28,972 --> 00:17:31,691
Bay Başkan, az önce
Blemflarck'ın değeri sıfıra düştü.
350
00:17:31,726 --> 00:17:34,910
- Nasıl yani? - Yani,
tek merkezi galaktik para birimimiz...
351
00:17:34,912 --> 00:17:38,713
...bir değerindeyken,
artık sıfır değerinde.
352
00:17:38,715 --> 00:17:40,582
- Olamaz.
- Sakin olun.
353
00:17:40,584 --> 00:17:42,951
Galaktik orduyu topla
ve sıkıyönetim ilan et.
354
00:17:42,953 --> 00:17:45,821
Evet efendim.
Onlara neyle ödeme yapayım?
355
00:17:45,823 --> 00:17:48,723
Ülkelerine hizmet etmenin
getirdiği onur yeter onlara...
356
00:17:48,725 --> 00:17:50,725
Bir dakika. Bu adama bağırmam için
kim bana para ödüyor?
357
00:17:50,727 --> 00:17:53,161
Ben söyleyebilirim,
para karşılığında.
358
00:17:53,163 --> 00:17:54,663
Bu günleri göreceğimi düşünmezdim hiç.
359
00:17:54,665 --> 00:17:58,500
Beyler, beyler!
Göremediğiniz bir çözüm yolu var burada.
360
00:18:01,905 --> 00:18:03,705
- Ceketini ver bana!
- Pantolonunu ver!
361
00:18:09,513 --> 00:18:11,746
Zengin, fakir yok artık!
362
00:18:11,748 --> 00:18:13,482
Daha çok ceket istiyorum!
363
00:18:13,484 --> 00:18:16,184
Pantolonları kontrol eden,
galaksiyi kontrol eder!
364
00:18:30,267 --> 00:18:34,603
Böcekler, dünyanın yüzeyine
hakim olmayacaklar artık!
365
00:18:42,479 --> 00:18:44,779
Jerry, neler oluyor böyle?
366
00:18:44,781 --> 00:18:48,116
- Galaktik hükümet çöktü.
- Sen iyi misin?
367
00:18:48,118 --> 00:18:49,494
Bununla pek
gurur duymuyorum ama...
368
00:18:49,530 --> 00:18:51,553
...emekleye emekleye geldim
ve işe yaradı.
369
00:18:51,555 --> 00:18:53,355
İyi olduğuna çok sevindim.
370
00:18:53,357 --> 00:18:57,425
Babana yüz verdiğimiz için ödediğimiz
bedellerin sonu gelecek mi artık?
371
00:18:57,427 --> 00:19:00,328
Çocuklarımız, gezegenimiz,
işlerimiz.
372
00:19:00,330 --> 00:19:01,796
Kaybedecek neyimiz kaldı ki?
373
00:19:01,798 --> 00:19:04,165
Sadece birbirimiz
ve seni hiç bırakmayacağım.
374
00:19:04,167 --> 00:19:07,269
Ve bize bunu yaptığım için
çok özür dilerim.
375
00:19:07,838 --> 00:19:10,138
Bilin bakalım
hükümeti kim dağıttı?
376
00:19:10,140 --> 00:19:12,247
- Beni bir daha bırakma lütfen.
- Asla bırakmam bebeğim.
377
00:19:12,282 --> 00:19:15,477
Haklıydım. Bilerek teslim olmuş.
Hepsi planının parçasıymış!
378
00:19:15,479 --> 00:19:18,813
Jerry, light bira kaldı mı hiç? Hapisteyken
nelere hasret kaldığımı bilsen şaşarsın.
379
00:19:18,815 --> 00:19:22,918
Pekala. Hayır. Hayır. Hayır.
Yumruğumu vuruyorum masaya.
380
00:19:22,920 --> 00:19:26,755
- Haklısın. Votka nerede?
- Beth, ya o, ya ben!
381
00:19:30,127 --> 00:19:32,627
Sizi biraz yalnız bırakayım
en iyisi.
382
00:19:32,629 --> 00:19:34,930
Garajda olacağım.
383
00:19:36,900 --> 00:19:40,368
Ulan!
Oldu mu şimdi bu Jerry?
384
00:19:40,370 --> 00:19:42,125
Bir adamın garajı,
onun kalesidir.
385
00:19:49,813 --> 00:19:51,513
Önümüzdeki günlerde Jerry...
386
00:19:51,515 --> 00:19:54,849
...boşanmış olarak
vakit geçirecek biraz.
387
00:19:54,851 --> 00:19:57,953
Çok üzüldüm hayatım.
Umarım benim yüzümden olmamıştır.
388
00:19:57,955 --> 00:20:00,722
Baba, bu senin suçun değil.
389
00:20:00,724 --> 00:20:03,558
Hakkında yanlış düşündüğüm için
çok kötü hissediyorum.
390
00:20:03,560 --> 00:20:05,360
Bu Jerry için çok iyi olacak.
391
00:20:05,362 --> 00:20:07,295
- Herkes için.
- Herkes için.
392
00:20:08,532 --> 00:20:13,101
Ben Jerry'e bir bakayım da
fikrini değiştirip taşınmamazlık etmesin.
393
00:20:13,103 --> 00:20:15,470
İkinizi serüvenlerinizle
baş başa bırakayım.
394
00:20:15,472 --> 00:20:17,172
Aman Allah'ım.
Nancy'nin dediğine göre...
395
00:20:17,174 --> 00:20:19,674
...okulun bahçesinde uzaylıları yerlerde
sürükleyip, parçalara ayırıyorlarmış...
396
00:20:19,676 --> 00:20:21,977
...ve bu teknik olarak
vatanseverlik sayılıyormuş.
397
00:20:21,979 --> 00:20:24,913
Of ya! Annemle babam
gerçekten boşanacak mı?
398
00:20:24,915 --> 00:20:26,348
Neyse Rick,
ben odama...
399
00:20:26,350 --> 00:20:28,183
Dur bakalım Morty.
Anneni duydun.
400
00:20:28,185 --> 00:20:30,752
Atılacağımız bir sürü serüven var
Morty. Sadece sen ve ben.
401
00:20:30,754 --> 00:20:34,322
Bazen de ablan ve annenle,
ama babanla asla.
402
00:20:34,324 --> 00:20:35,824
Neden biliyor musun Morty?
Çünkü bana yamuk yaptı.
403
00:20:35,826 --> 00:20:37,659
Tamam, sakin ol Rick.
Rahatsız etmeye başladın.
404
00:20:37,661 --> 00:20:39,127
Daha da edecek Morty.
405
00:20:39,129 --> 00:20:41,096
Serüvenlerimizin en karanlık
yılına hoş geldin.
406
00:20:41,098 --> 00:20:43,632
İlk değişiklik:
Artık baban yok Morty.
407
00:20:43,634 --> 00:20:45,166
Beni hükümete teslim etmekle
tehdit etti...
408
00:20:45,168 --> 00:20:47,235
...ben de onu ve hükümeti
ortadan kaldırdım.
409
00:20:47,237 --> 00:20:49,277
- Hay sikeyim.
- Onların yerine geçerek...
410
00:20:49,312 --> 00:20:52,607
...ailenin ve yaşadığın evrenin
fiili reisi oldum.
411
00:20:52,609 --> 00:20:55,728
Sen ve ablan olmadan eve gelseydim,
annen beni kabullenmezdi.
412
00:20:55,765 --> 00:20:57,671
Seni kurtarmamın gerçek sebebini
biliyorsun artık.
413
00:20:57,706 --> 00:20:59,481
Ailenin yönetimini
ben ele geçirdim Morty...
414
00:20:59,483 --> 00:21:01,616
...ve annene ya da ablana söylersen,
bunu inkar ederim.
415
00:21:01,618 --> 00:21:03,598
Benim tarafımda olurlar
çünkü ben bir kahramanım Morty.
416
00:21:03,635 --> 00:21:06,512
Ve artık ben ne dersem onu yapacaksın
Morty! Sonsuza dek!
417
00:21:06,547 --> 00:21:11,326
Ve gidip o "Mulan" Siçuan teriyaki sosundan
biraz daha bulacağım Morty.
418
00:21:11,328 --> 00:21:13,728
- Ne diyorsun be?
- Çünkü her şey bunun için, Morty.
419
00:21:13,730 --> 00:21:15,330
O benim tek kollu adamım!
420
00:21:15,332 --> 00:21:17,465
Ölmüş ailemin intikamını alma
peşinde değilim Morty!
421
00:21:17,467 --> 00:21:20,301
Yalandı o.
Peşinde olduğum tek şey o McNugget sosu.
422
00:21:20,303 --> 00:21:22,604
O "Mulan"
McNugget sosunu istiyorum Morty!
423
00:21:22,606 --> 00:21:25,398
Dizideki olay örgüm bu Morty.
9 sezon da sürse...
424
00:21:25,435 --> 00:21:28,414
...McNugget Siçuan dip sosumu
istiyorum Morty.
425
00:21:28,450 --> 00:21:30,779
- Bu kadar vakit alacak Morty.
- Neden bahsediyorsun?!
426
00:21:30,781 --> 00:21:32,380
Dokuz sezon daha Morty.
427
00:21:32,382 --> 00:21:34,816
O Siçuan dip sosunu alana kadar
9 sezon daha.
428
00:21:34,818 --> 00:21:37,672
- 97 sene daha Morty!
- Ne diyorsun be?!
429
00:21:37,707 --> 00:21:39,654
O McNugget sosunu istiyorum
Morty!
430
00:22:15,244 --> 00:22:18,009
- Hazır mı?
- Evet. Aktif hale getirebiliriz artık.
431
00:22:18,045 --> 00:22:19,259
Başlat.
432
00:22:22,365 --> 00:22:25,446
Ben "Anka İnsan".
433
00:22:25,481 --> 00:22:27,440
Anka İnsan mı?
Bunda mı karar kıldık?
434
00:22:27,475 --> 00:22:29,312
"Siber Kuş" olacak diye
anlaştığımızı sanıyordum.
435
00:22:29,347 --> 00:22:32,582
Onu geri getirdiğimiz sürece
adının fark etmeyeceğini söylemiştin.
436
00:22:32,617 --> 00:22:35,870
İyi de, Anka İnsan ne be?
Aman be, sikerler. Bana ne?
437
00:22:40,366 --> 00:22:43,196
Çeviri: timoti