1 00:00:00,433 --> 00:00:02,768 Neyse işte, uzay hapishanesinden böyle kaçtım! 2 00:00:02,770 --> 00:00:06,605 - Korkunç bir yerdi. - Vay anasını Rick, çok acayipmiş. 3 00:00:06,607 --> 00:00:09,439 - Keşke orada olup, görseymişim. - Boşver. 4 00:00:09,475 --> 00:00:11,710 Shoney's'te ailecek oturmak varken, kim deli bir bilim adamının... 5 00:00:11,712 --> 00:00:13,679 ...iyi eğitimli uzaylı muhafızları alt etmek için... 6 00:00:13,681 --> 00:00:16,227 ...el yapımı bilim aletlerini kullanmasını izlemek ister ki? 7 00:00:16,267 --> 00:00:18,617 Baba, nerede olursa olsun, sana kavuşmak çok güzel... 8 00:00:18,619 --> 00:00:20,319 ...ama eve dönmek istemez misin? 9 00:00:20,321 --> 00:00:22,521 Duygusal açıdan tatlım, Shoney's zaten evim. 10 00:00:22,523 --> 00:00:26,392 Ama hapisten daha yeni çıktın. Yani, bu ne kadar ilerleme sayılır... 11 00:00:26,394 --> 00:00:29,361 Jerry, kalk, giysilerini çıkar ve kendini 12 defa katla. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,829 Oldu bil. 13 00:00:36,070 --> 00:00:39,405 6 defa, öyle mi? 9000 serisine mi koydunuz beni? 14 00:00:39,407 --> 00:00:42,474 Pinti haşere pezevenkler, en iyi ekipmanınızı bana çok mu gördünüz? 15 00:00:42,476 --> 00:00:45,344 Ensesi kalın böceklere söyledim. 16 00:00:45,346 --> 00:00:47,413 "Bu adam kim, biliyor musunuz?" dedim. 17 00:00:47,415 --> 00:00:50,215 "Galaksideki en zeki memeliden bilgi almamı istiyorsanız... 18 00:00:50,250 --> 00:00:52,284 ...bana düzgün bir beyin analizörü verseniz iyi olur." 19 00:00:52,286 --> 00:00:53,986 Krep de söyle bari... 20 00:00:53,988 --> 00:00:56,221 ...çünkü beynimin bu kısmını terk etmeyi düşünmüyorum. 21 00:00:56,223 --> 00:00:57,656 Düşünüyorsun bence. 22 00:00:57,658 --> 00:00:59,792 Er ya da geç, ya beyinciğini rahatlatacaksın... 23 00:00:59,794 --> 00:01:03,230 - Shoney's'i. - ...ya da 9000 serisi onu püre yapacak. 24 00:01:03,265 --> 00:01:05,197 Rahatladın mı şimdi? 25 00:01:05,199 --> 00:01:07,055 Sana saygı duyuyorum Rick. 26 00:01:07,601 --> 00:01:11,303 Ben... Rick, bak... 27 00:01:13,874 --> 00:01:15,207 Neler oluyor? 28 00:01:15,209 --> 00:01:17,871 Söylemesi zor. Kıç gibi bir şey yaratmış olabilir. 29 00:01:17,906 --> 00:01:21,747 - Bunu yapabiliyor mu? - Evrendeki en zeki adam ne de olsa. 30 00:01:21,749 --> 00:01:25,736 Çeviri: timoti 31 00:01:30,724 --> 00:01:33,425 Var ya, Galaktik Federasyon'un Dünya'yı ele geçirmesi... 32 00:01:33,427 --> 00:01:35,427 ...bu ailenin başına gelen en iyi şey oldu. 33 00:01:35,429 --> 00:01:38,564 Bu hafta 6. kez terfi ettim ama hala ne iş yaptığımı bilmiyorum. 34 00:01:38,566 --> 00:01:41,834 Terfi etsen ne yazar? Herkese haplarla ödeme yapılıyor. 35 00:01:41,836 --> 00:01:43,836 Sen de ne iş yaptığını bilmediğinde... 36 00:01:43,838 --> 00:01:45,270 ...kendi kurallarını koyarsın. 37 00:01:45,272 --> 00:01:47,473 Summer, babana biraz saygı göster. 38 00:01:47,475 --> 00:01:49,875 6 çiğnenebilir haneli gelir elde ediyor. 39 00:01:50,779 --> 00:01:52,911 Birazdan temizlerim. Haplarınızı nasıl buldunuz bakalım? 40 00:01:52,913 --> 00:01:54,913 Morty, haplarına hiç dokunmamışsın. 41 00:01:54,915 --> 00:01:56,949 Öğle yemeğinde büyük haplardan almıştım... 42 00:01:56,951 --> 00:01:59,118 ...daha fazla almayacaktım. 43 00:02:00,321 --> 00:02:02,821 - Sağ ol Conroy. - Bizi şımartıyorsun Conroy. 44 00:02:02,823 --> 00:02:04,623 Rick dede bunlara göz yummazdı! 45 00:02:04,625 --> 00:02:07,292 Onun adını duymak istemiyorum! O bizi terk etti. 46 00:02:07,294 --> 00:02:10,863 Willem Dafoe! Bu sabah hatırlayamadığım isim buydu. 47 00:02:10,865 --> 00:02:14,133 Sen de aynı hataya düşme Summer. Seni terk eden insanları gözünde büyütme. 48 00:02:14,135 --> 00:02:17,436 Uzaylıların yönettiği bir dünyada at cerrahı olursun sonra. 49 00:02:17,438 --> 00:02:20,939 Onlar da ilaçlarıyla atları sonsuza dek sağlıklı tutar. 50 00:02:20,941 --> 00:02:24,476 Atlar, kaplumbağalardan daha uzun ömürlü artık. Bunu mu istiyorsun? 51 00:02:24,478 --> 00:02:27,579 Bağırarak çekip gidersem umursarsın belki! 52 00:02:27,581 --> 00:02:29,658 Hap brûlée'ye yer açmışsınızdır umarım. 53 00:02:30,684 --> 00:02:33,152 Beyinciğini temsil etmesi için bu aile dostu restoranı... 54 00:02:33,154 --> 00:02:34,620 ...neden seçtiğini anlayabiliyorum. 55 00:02:34,622 --> 00:02:37,856 Ne kadar güvenli ve rahat, bir Shoney's gibi. 56 00:02:37,858 --> 00:02:41,126 Ama kabul et artık Rick, burada kapalı kalarak delirmeye başlıyorsun. 57 00:02:41,128 --> 00:02:43,662 - Hadi anılarını ziyaret edelim biraz. - Özellikle hangilerini istiyorsun? 58 00:02:43,664 --> 00:02:45,397 Pipimin ilk kalktığı zamanı mı? 59 00:02:45,399 --> 00:02:48,678 Yoksa doğruca boyutlar arası yolculuğu bulduğum ana mı gidelim? 60 00:02:48,718 --> 00:02:50,869 Sarkık dudaklarında hareketlenme oldu bakıyorum. 61 00:02:50,871 --> 00:02:52,971 Tahrik mi oldun, yoksa arkadaşlarından biri üzüm buldu da... 62 00:02:52,973 --> 00:02:55,807 ...onu mu haber verdi? - Tahrik oldum. 63 00:02:55,809 --> 00:02:58,977 Evet, portal tabancayı icat ettiğin anıya gitmeyi çok isterim. 64 00:02:58,979 --> 00:03:00,848 Babayı alırsın. 65 00:03:01,849 --> 00:03:04,349 Bir psikoz nöbeti geçirmekten daha kötü olamaz Rick. 66 00:03:04,351 --> 00:03:08,587 İlk kimin pes edeceğine bağlı bu. Benim ya da babanın. 67 00:03:10,457 --> 00:03:14,351 Hatırladığın özel biri mi? Oradaki onun anısı mı? 68 00:03:14,386 --> 00:03:17,536 11 Eylül'de ne yaptığın ile en sevdiğin spor gafları arasındaki anı? 69 00:03:19,166 --> 00:03:22,935 Burada kalmaya devam edersek, bütün anılarınla birlikte öleceksin. 70 00:03:22,937 --> 00:03:24,903 Beni gitmek istediğim yere götürürsen... 71 00:03:24,905 --> 00:03:26,705 ...o da orada olacak, değil mi? 72 00:03:26,707 --> 00:03:29,808 Portal tabancayı icat ettiğim gün, onu kaybettiğim gündü. 73 00:03:29,810 --> 00:03:31,376 E güzelmiş. 74 00:03:31,378 --> 00:03:33,604 Ben istediğimi alırım, sen de vedalaşırsın. 75 00:03:33,640 --> 00:03:36,114 İyi peki, ama ben süreceğim. 76 00:03:36,116 --> 00:03:38,083 ...özgürlüğümüzü elimizden almak için bir bahane. 77 00:03:41,021 --> 00:03:42,988 Ne yapıyorsun sen? 78 00:03:42,990 --> 00:03:45,724 Rick dedemin gizli bir laboratuvarı olmalı değil mi? 79 00:03:45,726 --> 00:03:48,527 Lazer silahları, sırt roketleri, uzay tankı falan vardır. 80 00:03:48,529 --> 00:03:51,496 Sonra da onu hapisten kurtarırız! Şu ölü sineklere baksana! 81 00:03:51,498 --> 00:03:52,864 Belki de belli bir sıraya sokarsak... 82 00:03:52,866 --> 00:03:54,700 ...hologram oynatır ya da gizli bir kapı açılır. 83 00:03:54,702 --> 00:03:56,268 Summer, geriyorsun beni. 84 00:03:56,270 --> 00:03:58,604 Birçok şey değişti ve Rick'i özledin, biliyorum... 85 00:03:58,606 --> 00:04:00,606 ...ama onu geri getirmek işleri düzeltmeyecek. 86 00:04:00,608 --> 00:04:03,675 - Ayrıca çok da kötü durumda değiliz. - Perişan haldeyiz, Morty! 87 00:04:03,677 --> 00:04:06,878 Sokağa çıkma yasağı var, tuhaf takvimleri yüzünden 47 yaşındayım artık... 88 00:04:06,880 --> 00:04:08,954 ...ve Eyfel Kulesi'ni silaha dönüştürdüler! 89 00:04:08,990 --> 00:04:11,383 35 yaşında olmak hoşuma gidiyor. Araba kiralayabiliyorum artık. 90 00:04:11,385 --> 00:04:12,855 Çünkü işe yaramaz herifin tekisin sen. 91 00:04:12,890 --> 00:04:15,459 Dedem tutuklandığından beri tek kelime etmedin... 92 00:04:15,496 --> 00:04:18,023 ...ama gerçek şu ki ondan kurtulduğun için bayram ediyorsun. 93 00:04:18,025 --> 00:04:19,424 Esas o herkesi terk ediyor! 94 00:04:19,426 --> 00:04:22,828 Annem daha çocukken onu bırakıp gitti! Ufak gezegeni bıraktı gitti! 95 00:04:22,830 --> 00:04:25,864 Açıklığa kavuşturmadıysam söyleyeyim Summer, seni de terk etti. 96 00:04:25,866 --> 00:04:27,532 Kendisinin mahvettiği bir dünyada seni çürümeye terk etti... 97 00:04:27,534 --> 00:04:29,029 ...çünkü umurunda değil! 98 00:04:29,068 --> 00:04:31,549 Çünkü o kimseyi umursamıyor Summer, kendisini bile. 99 00:04:31,585 --> 00:04:34,106 Dedemi çok istiyorsan, al eline küreği. 100 00:04:34,108 --> 00:04:36,942 Seni yüzüstü bırakmayacak dedem arka bahçede gömülü. 101 00:04:36,944 --> 00:04:39,678 - Haklısın! - Ne?! Hayır, haklı değilim. 102 00:04:39,680 --> 00:04:41,780 Lafın gelişi söylemiştim! 103 00:04:41,782 --> 00:04:43,248 Lafın gelişi Summer! 104 00:04:46,520 --> 00:04:49,121 Aman Allah'ım. 105 00:04:52,793 --> 00:04:55,927 - Nereye gidiyoruz? - Her şeyin başladığı ve bittiği güne. 106 00:04:55,929 --> 00:04:58,163 Her şeyi değiştiren ana. 107 00:04:59,400 --> 00:05:01,600 McDonald's'a hoşgeldiniz. Siparişinizi alabilir miyim? 108 00:05:01,602 --> 00:05:03,335 10 parçalı McNugget istiyorum ben... 109 00:05:03,337 --> 00:05:06,805 ...ve bir sürü Siçuan sos. Verebileceğin kadar ver. 110 00:05:06,807 --> 00:05:09,675 1998 yılında, Disney filmi "Mulan"ın tanıtımı için promosyonları vardı. 111 00:05:09,677 --> 00:05:11,762 McNugget'lar için Siçuan sos diye... 112 00:05:11,797 --> 00:05:15,247 ...yeni bir sos yaratmışlardı. Öyle lezzetli ki! 113 00:05:15,249 --> 00:05:17,316 Sonra bıraktılar, yapmadılar bir daha. 114 00:05:17,318 --> 00:05:19,370 Tadabileceğimiz tek yer, bu anım. 115 00:05:19,405 --> 00:05:21,674 Rick, bununla uğraşırken beynin eriyor bu arada. 116 00:05:21,710 --> 00:05:23,116 Peki. Tamam, tamam. 117 00:05:26,193 --> 00:05:28,060 - Yoksa o... - Benim. 118 00:05:28,062 --> 00:05:29,995 Eskiden mavi pantolon giyerdim. 119 00:05:34,868 --> 00:05:37,002 Boyutlar arası yolculuğu ne zaman buldun? 120 00:05:37,004 --> 00:05:38,737 Ben bulmadım. Ben buldum. 121 00:05:39,664 --> 00:05:42,469 Vay vay vay. Bizleri görüyorum. 122 00:05:42,505 --> 00:05:44,776 Işınlanmayı bulmanın en kötü yanı ne bilir misin? 123 00:05:44,778 --> 00:05:47,713 Birden tüm galaksiyi dolaşabiliyorsun ve ilk öğrendiğin şey... 124 00:05:47,715 --> 00:05:49,414 ...ışınlanmayı bulan son kişi olduğun oluyor. 125 00:05:49,416 --> 00:05:53,018 Neyse ki, çok daha güçlü bir şeyi icat etmek üzeresin. 126 00:05:54,221 --> 00:05:55,620 Neyi? 127 00:06:02,162 --> 00:06:04,162 Summer, bunu kimsenin bilmesine gerek yok. 128 00:06:04,164 --> 00:06:06,531 Yerine geri koyup, hiç görmemişiz gibi davranabiliriz. 129 00:06:06,533 --> 00:06:08,339 Babamın manken bacağını bulduğumuz zamanki gibi. 130 00:06:08,375 --> 00:06:10,369 İyi, kal burada. Dedemi kendim kurtarırım. 131 00:06:10,371 --> 00:06:13,605 - Nasıl yapacaksın peki? - Henüz bilmiyorum. Uydururum bir şeyler. 132 00:06:13,607 --> 00:06:16,108 Rick dedem de öyle yapıyor. Kahramanlar bunu yapar. 133 00:06:16,110 --> 00:06:17,976 Rick'in nasıl bir kahraman olduğunu görmek ister misin? 134 00:06:17,978 --> 00:06:20,315 Seni bir yere götüreceğim Summer. 135 00:06:20,350 --> 00:06:22,414 Aman tanrım, çocuklar. 136 00:06:23,283 --> 00:06:27,352 Yasak teknolojiyi en yakın Federasyon temsilcisine bırakın. 137 00:06:27,354 --> 00:06:29,821 Ondan sonra da Balderdash oynarız. 138 00:06:46,073 --> 00:06:48,273 Üstüme iyilik sağlık. 139 00:06:51,512 --> 00:06:53,545 İnanmıyorum. 140 00:06:53,547 --> 00:06:55,814 Aynı elbiseden var bende. 141 00:06:55,816 --> 00:06:59,084 Burası neresi böyle? "Açlık Oyunları" Summer ne iş ayrıca? 142 00:06:59,086 --> 00:07:03,054 O benim ablam. Burası eskiden evimdi. 143 00:07:03,056 --> 00:07:04,913 Her istediğini yapabildiğini... 144 00:07:04,948 --> 00:07:06,858 ...sonra da hiç yapmadığın bir evrene gittiğini düşün. 145 00:07:06,860 --> 00:07:10,061 Seni kimse durduramadan, istediğin yere istediğin zaman gidebildiğini düşün. 146 00:07:10,063 --> 00:07:11,946 - Yalnız bir hayat gibi geliyor. - Yalnız mı? 147 00:07:11,981 --> 00:07:14,666 Oğlum, kendin varsın zaten. Senden sonsuz tane var. 148 00:07:14,668 --> 00:07:17,869 Bütün davetlilerin sevdiğimiz tek kişi olduğu, bitmek bilmeyen bir parti. 149 00:07:17,871 --> 00:07:19,504 Dünyadaki en zeki insan olmanın güzel olduğunu düşünüyorsun... 150 00:07:19,506 --> 00:07:21,106 ...ama sana bu teknolojiyi verdiğimizde... 151 00:07:21,108 --> 00:07:23,909 ...olası bütün evrenlerdeki en zeki kişi olacaksın. 152 00:07:23,911 --> 00:07:27,879 - Sınırsız Rick, bir tanrı. - Kalsın. 153 00:07:27,881 --> 00:07:30,615 Anlamadım? Dostum, Rick'ler geri çevirmez bunu. 154 00:07:30,617 --> 00:07:33,919 - Kendini ne zannediyorsun? - Farklı bir Rick, sanırım. 155 00:07:33,921 --> 00:07:36,588 Bu ne kadar sürer göreceğiz. 156 00:07:38,692 --> 00:07:40,625 Bilimsel sesler duydum. 157 00:07:40,627 --> 00:07:43,195 - Bir şey mi icat ettin? - Sayılır. 158 00:07:43,197 --> 00:07:44,896 Uzun uzadıya düşündüm de... 159 00:07:44,898 --> 00:07:47,532 ...bu bilim olayının bir işe yarayacağını zannetmiyorum. 160 00:07:47,534 --> 00:07:51,036 Beth'i de alıp, dondurma almaya gidelim mi? 161 00:07:51,038 --> 00:07:55,640 İşte bu, Dianne, bu garajda bulunan son harika fikir olacak. 162 00:07:58,612 --> 00:08:01,446 Kızarmış Cronenberg güzelmiş, galiba. 163 00:08:02,061 --> 00:08:04,950 Anne, vahşi görünüyorsun. 164 00:08:05,886 --> 00:08:07,352 Rick'in bunu yaptığına inanamıyorum. 165 00:08:07,354 --> 00:08:09,972 Bunlar Rick'in serüvenlerinin göremediğin kısımları. 166 00:08:10,007 --> 00:08:13,425 Arkasında bunları bırakıyor işte. Neyse, güzel vakit geçirdik. 167 00:08:13,427 --> 00:08:16,595 "Sana söylemiştim" demek için uğramıştık öyle. 168 00:08:16,597 --> 00:08:19,764 - Bunu mu arıyorsun? - Ne yapıyorsun?! 169 00:08:19,766 --> 00:08:21,933 Leş gibi Rick kokuyor. 170 00:08:22,277 --> 00:08:25,904 Hayır! Neden yaptın bunu? Derdiniz ne sizin?! 171 00:08:25,906 --> 00:08:29,407 Sen gidemezsin. O da burada kalamaz. 172 00:08:29,409 --> 00:08:30,709 Rick kokuyor o. 173 00:08:34,214 --> 00:08:37,549 Ateş etmeyin! Ateş etmeyin! Ben Morty C-137. 174 00:08:38,285 --> 00:08:41,206 Zarar görmüş bir portal tabancası tespit ettik. Rick'iniz nerede? 175 00:08:41,241 --> 00:08:43,989 - Hapiste. - Summer. - Federasyon tarafından yakalandı... 176 00:08:43,991 --> 00:08:46,490 ...biz de onu kurtaracaktık. - Can sıkıcı bir durum. 177 00:08:46,525 --> 00:08:49,294 Hisar sırlarının Federasyon'un eline geçmesi riskini göze alamayız. 178 00:08:49,296 --> 00:08:51,396 C-137'yi tutan hapishaneye girmek için... 179 00:08:51,398 --> 00:08:53,465 ...Özel Kuvvetler Rick Timi yollayacağız hemen. 180 00:08:53,467 --> 00:08:55,767 - Verdim mi eline? - Ve onu öldüreceğiz. 181 00:08:55,769 --> 00:08:57,669 Aldım mı elime? 182 00:08:57,671 --> 00:09:01,473 Hadi kızlar. Dondurmalar eriyecek. 183 00:09:12,119 --> 00:09:15,854 Hayır! 184 00:09:15,856 --> 00:09:18,690 Oha, bu sos süpermiş amına koyayım. 185 00:09:18,692 --> 00:09:20,733 Bir filmin tanıtımı için mi demiştin? 186 00:09:23,654 --> 00:09:26,188 Elde var üç, iki ekle. 187 00:09:26,190 --> 00:09:29,058 Buldum ulan, buldum. 188 00:09:29,060 --> 00:09:31,527 Portal tabanca mıydı o? 189 00:09:31,529 --> 00:09:33,629 Evet. İnsan olduğum yaşamımı... 190 00:09:33,631 --> 00:09:36,999 ...duygusuz bir hayalet olduğum yaşamımdan ayıran hesaplardı bunlar. 191 00:09:37,001 --> 00:09:38,434 On numara. 192 00:09:39,837 --> 00:09:44,039 - Merkez, bilgileri aldınız mı? - Hassiktir, evet! Aldık! 193 00:09:44,041 --> 00:09:47,009 Teşekkürler Rick. Beyin analizörünü kapatmayı unutmamaya çalışırım. 194 00:09:47,011 --> 00:09:50,813 Aslında, beynin sıvıya döndüğünde otomatik olarak kapanıyor sanırım. 195 00:09:50,815 --> 00:09:53,916 Bilmiyorum, umurumda da değil. Çıkarın beni. 196 00:09:53,918 --> 00:09:55,751 Çıkarsanıza. Beni duyuyor musunuz? 197 00:09:55,753 --> 00:09:57,686 - Hayır, duymuyorlar. - Niye ki? 198 00:09:57,688 --> 00:10:00,522 Çünkü gönderdiğin kodlar portal tabanca formülüm değildi... 199 00:10:00,524 --> 00:10:03,359 ...beyin analizörünü tamamen ele geçirmemi sağlayan bir virüstü. 200 00:10:03,361 --> 00:10:07,029 Nasıl yani? Bu bir anı. Bir anının ayrıntılarını değiştiremezsin. 201 00:10:07,031 --> 00:10:09,231 Doğru ama tamamen uydurma bir orijin hikayesini... 202 00:10:09,233 --> 00:10:11,667 ...istediğin gibi değiştirebilirsin. 203 00:10:12,236 --> 00:10:14,370 Bu bir tuzak! Görev iptal! Hala Shoney's'teyim! 204 00:10:14,372 --> 00:10:16,536 Tekrar ediyorum, Shoney's'i hiç terk etmedik! 205 00:10:16,571 --> 00:10:19,875 - Görev tamamlandı çocuklar. Çıkarın beni. - Anlaşıldı. 206 00:10:19,877 --> 00:10:22,444 Beynimden artakalanlarda iyi eğlenceler. Ben senin beynine gidiyorum. 207 00:10:22,446 --> 00:10:24,446 Deham için yeterince yer yok... 208 00:10:24,448 --> 00:10:26,482 ...o yüzden hasır mobilya korkumu... 209 00:10:26,484 --> 00:10:29,485 ...trompet çalma arzumu, şapka alma konusunda belirsiz planlarımı... 210 00:10:29,487 --> 00:10:31,153 ...altı yıllık doğaçlama eğitimimi sana bırakıyorum. 211 00:10:31,155 --> 00:10:33,507 - Komedide üç, uğurlu rakamdır. - Bu bir tuzak! İptal! 212 00:10:33,542 --> 00:10:35,337 Shoney's'ten çıkmadık hiç... 213 00:10:36,460 --> 00:10:38,394 Hayır! 214 00:10:41,132 --> 00:10:43,966 Bir işi daha hallettik. Süper bir böcek yaratığı mıyım yoksa? 215 00:10:43,968 --> 00:10:46,769 Tebrikler, ajan. Bunun için çok takdir alacaksın. 216 00:10:46,771 --> 00:10:49,756 Başarı elde etmek için izin bekle derim hep. 217 00:10:49,791 --> 00:10:51,240 Bir şeye hala anlam veremiyorum. 218 00:10:51,242 --> 00:10:53,042 Neden Rick Sanchez teslim oldu ki? 219 00:10:53,044 --> 00:10:56,249 Ben salak bir böceğim sadece ama en çok aranan suçlularla birlikte... 220 00:10:56,289 --> 00:10:58,029 ...en kritik bilgilerin saklandığı bu tesiste... 221 00:10:58,069 --> 00:11:00,516 ...sorguya çekileceğini biliyordu belki de. 222 00:11:00,518 --> 00:11:04,053 9. seviye erişimi olan herkes, ne bileyim, bir hükümeti bile devirebilir burada. 223 00:11:04,055 --> 00:11:06,587 Ben gidip bi' sıçayım da. 9. seviye tuvaletini kullansam... 224 00:11:06,622 --> 00:11:09,958 ...sorun olur mu? 9. seviye erişim kodu neydi? 225 00:11:09,960 --> 00:11:12,494 Basit. 8-3... 226 00:11:12,496 --> 00:11:15,197 Evet! Özel Kuvvetler Rick Timi geldi ahali! 227 00:11:17,568 --> 00:11:20,202 Selam Rick. Elveda Rick. 228 00:11:24,108 --> 00:11:26,045 D-99, sen iyi misin? 229 00:11:28,079 --> 00:11:31,113 O böcek sikiyle bir test sürüşü yapamadığıma üzüldüm. 230 00:11:31,150 --> 00:11:33,794 Bekle! Rick'ler Konseyi yolladı bizi. Morty'n ve Summer'ın bizde. 231 00:11:33,830 --> 00:11:36,418 - Hisar'da tutsaklar. - Güzel. 232 00:11:36,420 --> 00:11:38,720 6755 nolu odada güvenlik ihlali. 233 00:11:38,722 --> 00:11:41,156 Aman ne güzel. Hem planım suya düştü... 234 00:11:41,158 --> 00:11:43,095 ...hem de doğaçlama yeteneğimi kaybettim. 235 00:11:43,135 --> 00:11:45,761 Bütün güvenlik görevlileri bölgeye gelsin. Güvenlik ihlali. 236 00:11:53,037 --> 00:11:56,338 - Dedemle dolu olan bir şehir mi? - Rick'lerin Hisarı. 237 00:11:56,340 --> 00:11:58,140 Farklı gerçekliklerden gelen bütün Rick'ler... 238 00:11:58,142 --> 00:11:59,808 ...hükümetten saklanmak için bir araya geldi. 239 00:11:59,810 --> 00:12:01,577 Ama bütün Rick'ler hükümetten nefret ediyorsa... 240 00:12:01,579 --> 00:12:03,045 ...dedemden niye nefret ediyorlar? 241 00:12:03,047 --> 00:12:05,047 Çünkü Rick'ler en çok kendilerinden nefret ediyor. 242 00:12:05,049 --> 00:12:07,749 Ve bizim Rick, en kendi olanı. 243 00:12:07,751 --> 00:12:09,847 Artık değil dostum. Özel Kuvvetler Rick Timi... 244 00:12:09,882 --> 00:12:12,921 ...bir kurşunla tek kaşını ikiye ayırdı. 245 00:12:14,191 --> 00:12:16,992 Senin Rick'in öldü artık! 246 00:12:19,196 --> 00:12:22,564 Efendim, Rick D-99 görevden tek başına dönüyor. 247 00:12:22,566 --> 00:12:25,634 Görünüşe göre, Özel Kuvvetler Rick Timi ağır kayıplar vermiş. 248 00:12:25,636 --> 00:12:27,539 - Onu içeri alın. - Sadece yüksek rütbeli... 249 00:12:27,575 --> 00:12:29,771 ...bir Rick'le konuşacağını söylüyor. 250 00:12:29,773 --> 00:12:31,507 Aman ne iyi. Ve şunu bana. 251 00:12:31,509 --> 00:12:35,043 D-99, ben Hisar'ın milis kuvvetleri başkomutanıyım. 252 00:12:35,045 --> 00:12:37,146 Yeterli benim için. 253 00:12:38,649 --> 00:12:41,650 O bir casus. Havaya uçurun. Ben gidip bi' sıçayım. 254 00:12:41,652 --> 00:12:43,919 Kayıtsız bir portal tabancasını kullanmak... 255 00:12:43,921 --> 00:12:45,487 ...bir Summer'ı radikalleştirmek... 256 00:12:45,489 --> 00:12:48,357 ...hain bir Rick'le komplo kurmak. Mazeretiniz nedir? 257 00:12:48,359 --> 00:12:51,293 Bunun neresi adil yargılama? Avukatımız bir Morty. 258 00:12:51,295 --> 00:12:53,595 Adil değil, haklarınız yok ve o bir avukat değil. 259 00:12:53,597 --> 00:12:56,732 Onu burada tutuyoruz çünkü çok eğlenceli. Baksana şuna. 260 00:12:57,868 --> 00:13:00,402 Rick'inizden feragat ederseniz hoşgörülü davranacağız. 261 00:13:00,404 --> 00:13:03,038 - Ne diyeceksin Summer? - Hassiktir oradan diyorum! 262 00:13:03,040 --> 00:13:04,640 Dedem kahramanımdı. 263 00:13:04,642 --> 00:13:08,143 Kıskandığın için öldürdün onu. Saç kesiminden çok belli oluyor. 264 00:13:08,145 --> 00:13:10,445 Bana ne yapacaksan yap ama kardeşimi bırak. 265 00:13:10,447 --> 00:13:13,248 - O zaten Rick'i reddetti. - Morty? 266 00:13:13,250 --> 00:13:14,683 Ne? 267 00:13:14,685 --> 00:13:17,286 Hayır, taso koleksiyonunu görmek istemiyorum. 268 00:13:17,288 --> 00:13:19,655 Rick'i reddetmedim, asla da etmem. 269 00:13:19,657 --> 00:13:22,157 Ablamı korumaya çalışıyordum sadece. 270 00:13:22,159 --> 00:13:25,794 Normal bir yaşamın olsun istemiştim. Rick ortaya çıktığında gerçekleşemez bu. 271 00:13:25,796 --> 00:13:28,597 Gerçek, sahte oluyor, doğru yanlışa dönüşüyor. 272 00:13:28,599 --> 00:13:31,366 Varacağın tek sonuç, senin hiçbir şey bilmediğin ve onun her şeyi bildiği oluyor. 273 00:13:31,368 --> 00:13:34,136 O kötü biri değil Summer... 274 00:13:34,138 --> 00:13:35,871 ...ama kahramanın da olmamalı. 275 00:13:35,873 --> 00:13:39,208 Daha çok şeytan veya süper sikko bir tanrı gibi bir şey. 276 00:13:39,210 --> 00:13:43,309 Sikinin hayaletini fazla yalamayalım. O bir teröristti ve şimdi öldü. 277 00:13:43,345 --> 00:13:45,258 Rick'imin öldüğünü düşünüyorsan yanılıyorsun. 278 00:13:45,295 --> 00:13:47,615 Ve güvende olduğunu düşünüyorsan, o sizin için geliyor! 279 00:13:53,424 --> 00:13:54,957 Burada ne işin var? 280 00:13:54,959 --> 00:13:57,459 Sadece birkaç düğmeye basarak bütün Hisar'ı... 281 00:13:57,461 --> 00:14:00,095 ...başka bir yere ışınlayabildiğin bir bölge burası. 282 00:14:00,097 --> 00:14:04,700 Böyle tasarlamak kötü bir fikirmiş o zaman. 283 00:14:11,192 --> 00:14:14,209 Nasıl lan? Galaktik federal hapishanesine ışınlandık. 284 00:14:14,211 --> 00:14:16,712 Ben gidip bi' sıçayım. 285 00:14:16,714 --> 00:14:19,948 Mahkemede sessizlik! Neler oluyor? Aman tanrım! 286 00:14:23,621 --> 00:14:25,487 Bekle, bekle! Hayır! 287 00:14:39,236 --> 00:14:43,372 Hisar, Federasyon bölgesine ışınlandı. 288 00:14:43,374 --> 00:14:45,907 Hapı yuttuk. Bu C-137'nin işi olmalı, beyler. 289 00:14:45,909 --> 00:14:47,643 - Ne yapacağız şimdi?! - Bizim için geliyor. 290 00:14:47,645 --> 00:14:49,878 Sakin olun! Summer'ını rehin alacağız. 291 00:14:49,880 --> 00:14:51,340 Tabii ki de onu ben alacağım. 292 00:14:51,375 --> 00:14:53,905 Siz de Morty için "Rick, lazer, makas" oynayın. 293 00:14:55,052 --> 00:14:56,618 O ne be? 294 00:14:56,620 --> 00:14:58,153 Ödeşme vakti. 295 00:15:00,724 --> 00:15:02,257 Rick dede! 296 00:15:02,913 --> 00:15:04,450 - Yaşıyorsun! - Rick! 297 00:15:04,485 --> 00:15:06,571 Morty, al şunu. Daha sonra ihtiyacın olacak. 298 00:15:10,501 --> 00:15:12,401 Bekle biraz. 299 00:15:13,100 --> 00:15:15,804 - Bu kadar yeter Rick. - Bununla ne elde edeceksin? 300 00:15:15,806 --> 00:15:17,438 Sonsuz sayıda torunumuz var. 301 00:15:17,475 --> 00:15:19,775 "Caesar's Palace"ta Disney parası kullanmaya çalışıyorsun resmen. 302 00:15:19,777 --> 00:15:22,377 Blöf yapıyor. Blöf sadece. Beni çok sever. 303 00:15:22,379 --> 00:15:25,121 Sen bir haydut Rick'sin. Akıl dışı davranıyorsun, tutkulusun. 304 00:15:25,156 --> 00:15:27,616 Torunlarını çok seviyorsun. Onları kurtarmaya geldin. 305 00:15:27,618 --> 00:15:29,851 Ben seni öldürmeye geldim oğlum. 306 00:15:29,886 --> 00:15:32,821 - O benim esas Summer'ım bile değil. - Aman tanrım. Blöf yapmıyor. Blöf yapmıyor. 307 00:15:32,823 --> 00:15:34,790 - Rick? - İkimizi de vursana madem? 308 00:15:34,792 --> 00:15:37,302 18 metrelik mesafe, 20 mm'lik plazma tabancası. 309 00:15:37,337 --> 00:15:39,494 İlk atışım iç organlarını eritir ve seni yaralar. 310 00:15:39,496 --> 00:15:41,163 İkinci atışımda silah geri teper. 311 00:15:41,165 --> 00:15:44,766 Onu vurmanı beklersem risk en aza iner, ki öyle yapmanı istiyorum zaten. 312 00:15:44,768 --> 00:15:46,335 - Ne diyorsun ulan? - Ya da onu bırakırsın... 313 00:15:46,337 --> 00:15:48,103 ...ve seni daha çabuk bir ölümle ödüllendiririm. 314 00:15:48,105 --> 00:15:49,705 Çünkü onu seviyorsun! 315 00:15:49,707 --> 00:15:51,787 Çünkü bana en temiz atışımı sağlayıp... 316 00:15:51,822 --> 00:15:54,109 ...ölümünü en az acısız hale getirecek. 317 00:15:54,111 --> 00:15:56,611 Ama daha ağır bir şekilde öleyim diyorsan bana uyar. 318 00:15:56,613 --> 00:15:58,613 Bunun için tek yapman gereken, kızı öldürmek. 319 00:15:58,615 --> 00:16:01,119 - Senden nefret ediyorum! - Hiç de derdim değil hayatım. 320 00:16:01,155 --> 00:16:02,851 Yeter artık! Bırak silahını Rick! 321 00:16:02,853 --> 00:16:04,973 Morty, bunu anlayamayacak kadar salak olduğunu biliyorum... 322 00:16:05,008 --> 00:16:06,819 ...ama işlerin içine sıçıyorsun şu an. 323 00:16:06,855 --> 00:16:08,924 Ablamı öldürmene izin vermeyeceğim! Bırak o silahı! 324 00:16:08,926 --> 00:16:10,926 Ölmesine izin vermeyecektim, gerizekalı. 325 00:16:12,096 --> 00:16:13,762 İşin hilesi, onun öyle düşünmesiydi. 326 00:16:13,764 --> 00:16:16,631 Harbiden de öyle düşünmüştüm. Çok malsın Morty. 327 00:16:16,633 --> 00:16:19,634 - Morty, seni gerizekalı! - Harbiden malsın Morty! 328 00:16:19,636 --> 00:16:22,838 Hepimizi öldürmüş oldun resmen! Kuş beyinli! 329 00:16:28,746 --> 00:16:30,537 Şimdi salak kimmiş ulan yavşak?! 330 00:16:30,572 --> 00:16:32,810 Morty, ona daha yeni kavuşmuştuk. 331 00:16:33,751 --> 00:16:36,518 Bu harikaydı Morty. Vay canına. 332 00:16:36,520 --> 00:16:37,853 Tamam, hadi bitirelim artık... 333 00:16:39,556 --> 00:16:41,256 Aferin Morty. Hadi gidelim çocuklar. 334 00:16:41,258 --> 00:16:44,326 - Ne? Nasıl oldu? - En eski Rick numarası. 335 00:16:44,328 --> 00:16:46,428 "Sahte silah, açmaza girdiğinde beni vur." 336 00:16:46,430 --> 00:16:50,232 - Çok zekice. - Evet. İyi ki görmüşüm o notu. 337 00:16:56,407 --> 00:17:00,008 - Hemen eve ışınlansak olmuyor mu? - Başladığım işi bitirmeden olmaz. 338 00:17:00,820 --> 00:17:04,446 Şifre olmadan 9. seviye erişimi böyle yapılır işte. 339 00:17:04,448 --> 00:17:06,181 Kımıldama! 340 00:17:06,183 --> 00:17:08,049 Ayın elemanı, bayanlar ve baylar. 341 00:17:08,051 --> 00:17:10,152 9. seviye erişimle ne yapacaksın ki? 342 00:17:10,154 --> 00:17:12,954 - Galaktik hükümeti yok edeceğim. - Harika! - Süper! 343 00:17:12,956 --> 00:17:15,023 Nükleer füzelerini birbirlerine mi yollayacaksın? 344 00:17:15,025 --> 00:17:16,825 Ya da tüm uzay filosunu atomlarına ayırmak için... 345 00:17:16,827 --> 00:17:18,656 ...askeri portallarını yeniden mi programlayacaksın? 346 00:17:18,691 --> 00:17:20,529 Güzel öneriler çocuklar. Neredeyse gurur duyacağım. 347 00:17:20,531 --> 00:17:22,831 Ama dedeniz sadece biri sıfıra dönüştürerek... 348 00:17:22,833 --> 00:17:26,067 ...bir hükümeti nasıl devirir, iyi izleyin. 349 00:17:28,972 --> 00:17:31,691 Bay Başkan, az önce Blemflarck'ın değeri sıfıra düştü. 350 00:17:31,726 --> 00:17:34,910 - Nasıl yani? - Yani, tek merkezi galaktik para birimimiz... 351 00:17:34,912 --> 00:17:38,713 ...bir değerindeyken, artık sıfır değerinde. 352 00:17:38,715 --> 00:17:40,582 - Olamaz. - Sakin olun. 353 00:17:40,584 --> 00:17:42,951 Galaktik orduyu topla ve sıkıyönetim ilan et. 354 00:17:42,953 --> 00:17:45,821 Evet efendim. Onlara neyle ödeme yapayım? 355 00:17:45,823 --> 00:17:48,723 Ülkelerine hizmet etmenin getirdiği onur yeter onlara... 356 00:17:48,725 --> 00:17:50,725 Bir dakika. Bu adama bağırmam için kim bana para ödüyor? 357 00:17:50,727 --> 00:17:53,161 Ben söyleyebilirim, para karşılığında. 358 00:17:53,163 --> 00:17:54,663 Bu günleri göreceğimi düşünmezdim hiç. 359 00:17:54,665 --> 00:17:58,500 Beyler, beyler! Göremediğiniz bir çözüm yolu var burada. 360 00:18:01,905 --> 00:18:03,705 - Ceketini ver bana! - Pantolonunu ver! 361 00:18:09,513 --> 00:18:11,746 Zengin, fakir yok artık! 362 00:18:11,748 --> 00:18:13,482 Daha çok ceket istiyorum! 363 00:18:13,484 --> 00:18:16,184 Pantolonları kontrol eden, galaksiyi kontrol eder! 364 00:18:30,267 --> 00:18:34,603 Böcekler, dünyanın yüzeyine hakim olmayacaklar artık! 365 00:18:42,479 --> 00:18:44,779 Jerry, neler oluyor böyle? 366 00:18:44,781 --> 00:18:48,116 - Galaktik hükümet çöktü. - Sen iyi misin? 367 00:18:48,118 --> 00:18:49,494 Bununla pek gurur duymuyorum ama... 368 00:18:49,530 --> 00:18:51,553 ...emekleye emekleye geldim ve işe yaradı. 369 00:18:51,555 --> 00:18:53,355 İyi olduğuna çok sevindim. 370 00:18:53,357 --> 00:18:57,425 Babana yüz verdiğimiz için ödediğimiz bedellerin sonu gelecek mi artık? 371 00:18:57,427 --> 00:19:00,328 Çocuklarımız, gezegenimiz, işlerimiz. 372 00:19:00,330 --> 00:19:01,796 Kaybedecek neyimiz kaldı ki? 373 00:19:01,798 --> 00:19:04,165 Sadece birbirimiz ve seni hiç bırakmayacağım. 374 00:19:04,167 --> 00:19:07,269 Ve bize bunu yaptığım için çok özür dilerim. 375 00:19:07,838 --> 00:19:10,138 Bilin bakalım hükümeti kim dağıttı? 376 00:19:10,140 --> 00:19:12,247 - Beni bir daha bırakma lütfen. - Asla bırakmam bebeğim. 377 00:19:12,282 --> 00:19:15,477 Haklıydım. Bilerek teslim olmuş. Hepsi planının parçasıymış! 378 00:19:15,479 --> 00:19:18,813 Jerry, light bira kaldı mı hiç? Hapisteyken nelere hasret kaldığımı bilsen şaşarsın. 379 00:19:18,815 --> 00:19:22,918 Pekala. Hayır. Hayır. Hayır. Yumruğumu vuruyorum masaya. 380 00:19:22,920 --> 00:19:26,755 - Haklısın. Votka nerede? - Beth, ya o, ya ben! 381 00:19:30,127 --> 00:19:32,627 Sizi biraz yalnız bırakayım en iyisi. 382 00:19:32,629 --> 00:19:34,930 Garajda olacağım. 383 00:19:36,900 --> 00:19:40,368 Ulan! Oldu mu şimdi bu Jerry? 384 00:19:40,370 --> 00:19:42,125 Bir adamın garajı, onun kalesidir. 385 00:19:49,813 --> 00:19:51,513 Önümüzdeki günlerde Jerry... 386 00:19:51,515 --> 00:19:54,849 ...boşanmış olarak vakit geçirecek biraz. 387 00:19:54,851 --> 00:19:57,953 Çok üzüldüm hayatım. Umarım benim yüzümden olmamıştır. 388 00:19:57,955 --> 00:20:00,722 Baba, bu senin suçun değil. 389 00:20:00,724 --> 00:20:03,558 Hakkında yanlış düşündüğüm için çok kötü hissediyorum. 390 00:20:03,560 --> 00:20:05,360 Bu Jerry için çok iyi olacak. 391 00:20:05,362 --> 00:20:07,295 - Herkes için. - Herkes için. 392 00:20:08,532 --> 00:20:13,101 Ben Jerry'e bir bakayım da fikrini değiştirip taşınmamazlık etmesin. 393 00:20:13,103 --> 00:20:15,470 İkinizi serüvenlerinizle baş başa bırakayım. 394 00:20:15,472 --> 00:20:17,172 Aman Allah'ım. Nancy'nin dediğine göre... 395 00:20:17,174 --> 00:20:19,674 ...okulun bahçesinde uzaylıları yerlerde sürükleyip, parçalara ayırıyorlarmış... 396 00:20:19,676 --> 00:20:21,977 ...ve bu teknik olarak vatanseverlik sayılıyormuş. 397 00:20:21,979 --> 00:20:24,913 Of ya! Annemle babam gerçekten boşanacak mı? 398 00:20:24,915 --> 00:20:26,348 Neyse Rick, ben odama... 399 00:20:26,350 --> 00:20:28,183 Dur bakalım Morty. Anneni duydun. 400 00:20:28,185 --> 00:20:30,752 Atılacağımız bir sürü serüven var Morty. Sadece sen ve ben. 401 00:20:30,754 --> 00:20:34,322 Bazen de ablan ve annenle, ama babanla asla. 402 00:20:34,324 --> 00:20:35,824 Neden biliyor musun Morty? Çünkü bana yamuk yaptı. 403 00:20:35,826 --> 00:20:37,659 Tamam, sakin ol Rick. Rahatsız etmeye başladın. 404 00:20:37,661 --> 00:20:39,127 Daha da edecek Morty. 405 00:20:39,129 --> 00:20:41,096 Serüvenlerimizin en karanlık yılına hoş geldin. 406 00:20:41,098 --> 00:20:43,632 İlk değişiklik: Artık baban yok Morty. 407 00:20:43,634 --> 00:20:45,166 Beni hükümete teslim etmekle tehdit etti... 408 00:20:45,168 --> 00:20:47,235 ...ben de onu ve hükümeti ortadan kaldırdım. 409 00:20:47,237 --> 00:20:49,277 - Hay sikeyim. - Onların yerine geçerek... 410 00:20:49,312 --> 00:20:52,607 ...ailenin ve yaşadığın evrenin fiili reisi oldum. 411 00:20:52,609 --> 00:20:55,728 Sen ve ablan olmadan eve gelseydim, annen beni kabullenmezdi. 412 00:20:55,765 --> 00:20:57,671 Seni kurtarmamın gerçek sebebini biliyorsun artık. 413 00:20:57,706 --> 00:20:59,481 Ailenin yönetimini ben ele geçirdim Morty... 414 00:20:59,483 --> 00:21:01,616 ...ve annene ya da ablana söylersen, bunu inkar ederim. 415 00:21:01,618 --> 00:21:03,598 Benim tarafımda olurlar çünkü ben bir kahramanım Morty. 416 00:21:03,635 --> 00:21:06,512 Ve artık ben ne dersem onu yapacaksın Morty! Sonsuza dek! 417 00:21:06,547 --> 00:21:11,326 Ve gidip o "Mulan" Siçuan teriyaki sosundan biraz daha bulacağım Morty. 418 00:21:11,328 --> 00:21:13,728 - Ne diyorsun be? - Çünkü her şey bunun için, Morty. 419 00:21:13,730 --> 00:21:15,330 O benim tek kollu adamım! 420 00:21:15,332 --> 00:21:17,465 Ölmüş ailemin intikamını alma peşinde değilim Morty! 421 00:21:17,467 --> 00:21:20,301 Yalandı o. Peşinde olduğum tek şey o McNugget sosu. 422 00:21:20,303 --> 00:21:22,604 O "Mulan" McNugget sosunu istiyorum Morty! 423 00:21:22,606 --> 00:21:25,398 Dizideki olay örgüm bu Morty. 9 sezon da sürse... 424 00:21:25,435 --> 00:21:28,414 ...McNugget Siçuan dip sosumu istiyorum Morty. 425 00:21:28,450 --> 00:21:30,779 - Bu kadar vakit alacak Morty. - Neden bahsediyorsun?! 426 00:21:30,781 --> 00:21:32,380 Dokuz sezon daha Morty. 427 00:21:32,382 --> 00:21:34,816 O Siçuan dip sosunu alana kadar 9 sezon daha. 428 00:21:34,818 --> 00:21:37,672 - 97 sene daha Morty! - Ne diyorsun be?! 429 00:21:37,707 --> 00:21:39,654 O McNugget sosunu istiyorum Morty! 430 00:22:15,244 --> 00:22:18,009 - Hazır mı? - Evet. Aktif hale getirebiliriz artık. 431 00:22:18,045 --> 00:22:19,259 Başlat. 432 00:22:22,365 --> 00:22:25,446 Ben "Anka İnsan". 433 00:22:25,481 --> 00:22:27,440 Anka İnsan mı? Bunda mı karar kıldık? 434 00:22:27,475 --> 00:22:29,312 "Siber Kuş" olacak diye anlaştığımızı sanıyordum. 435 00:22:29,347 --> 00:22:32,582 Onu geri getirdiğimiz sürece adının fark etmeyeceğini söylemiştin. 436 00:22:32,617 --> 00:22:35,870 İyi de, Anka İnsan ne be? Aman be, sikerler. Bana ne? 437 00:22:40,366 --> 00:22:43,196 Çeviri: timoti