1 00:00:00,744 --> 00:00:02,412 NOSSENUSSERNE: FILMEN 2 00:00:02,495 --> 00:00:06,249 Tænk, at vi fandt en Jord med en Nossenusser-film. 3 00:00:06,333 --> 00:00:11,838 -Tænk, at det er tilladt for 13-årige. -Jeg er rimelig misundelig. 4 00:00:11,922 --> 00:00:15,258 Der er fordele og ulemper ved alle tidslinjer. 5 00:00:15,342 --> 00:00:19,763 Denne har telepatiske edderkopper, 11 gange den 11. september- 6 00:00:19,846 --> 00:00:22,766 -og multiversets bedste is! 7 00:00:22,849 --> 00:00:25,644 Lad os få noget is! 8 00:00:28,021 --> 00:00:30,565 -Skønt. -Hvad er der galt? 9 00:00:30,649 --> 00:00:32,651 Er det kvantekarburatoren? 10 00:00:32,734 --> 00:00:38,657 Kvantekarburatoren? Du kan ikke bare sætte et sci-fi-ord og et bilord sammen. 11 00:00:38,739 --> 00:00:43,078 Det er mikroversbatteriet. Vi må gå derind. 12 00:00:43,161 --> 00:00:45,247 -Ind i hvad? -Batteriet. 13 00:00:45,330 --> 00:00:51,002 Vi er straks tilbage. Rør ikke ved noget, og ignorer alle tanker om... kryb. 14 00:00:51,086 --> 00:00:55,632 -I må ikke efterlade mig! -Skib, pas på Summer. 15 00:00:55,715 --> 00:00:58,301 Pas på Summer. 16 00:01:00,804 --> 00:01:02,889 Vidunderligt. 17 00:01:06,393 --> 00:01:09,020 Goddag, undskyld mig. 18 00:01:10,480 --> 00:01:14,150 Tror du, du er bedre end mig? Ingen er bedre end mig! 19 00:01:21,616 --> 00:01:23,326 Pas på Summer. 20 00:01:23,410 --> 00:01:26,371 Det var min datters læge. 21 00:01:26,454 --> 00:01:30,625 -Nej, du må ikke dræbe ham! -Bekræftet. 22 00:01:32,252 --> 00:01:35,297 Hjælp, jeg kan ikke mærke mine ben! 23 00:01:35,380 --> 00:01:38,675 -Summer er sikker. -Jeg føler mig ikke sikker. 24 00:01:38,758 --> 00:01:40,885 Bekræftet. 25 00:01:42,178 --> 00:01:45,557 Hjælp mig! Du må hjælpe mig! 26 00:02:19,090 --> 00:02:20,800 Hvor er vi? 27 00:02:20,884 --> 00:02:25,597 Mindes du, da jeg forklarede, at vi skulle ind i batteriet? 28 00:02:25,680 --> 00:02:31,561 Da vi kom her, sagde jeg ikke: "Det var da godt nok uventet." 29 00:02:31,644 --> 00:02:35,231 Vi er inde i batteriet. Du behøver ikke være grov. 30 00:02:35,315 --> 00:02:40,236 Der er noget galt. Røret her bør sende 20 terawatt op til motoren. 31 00:02:40,320 --> 00:02:44,657 I stedet får vi... nul? Hvad har de folk gang i? 32 00:02:44,741 --> 00:02:47,369 -Folk? -Vi må bruge lidt knofedt. 33 00:02:47,452 --> 00:02:50,121 Hold fast i noget, Morty. 34 00:02:52,582 --> 00:02:58,755 Jeg troede, vi var inde i bilbatteriet. Det her er en hel planet. 35 00:02:58,838 --> 00:03:02,217 Tak, jeg er stolt af den. Prøv at se engang. 36 00:03:02,300 --> 00:03:08,348 Jeg satte et tomrum i et tidslomme, indtil en planet dannede intelligent liv. 37 00:03:08,431 --> 00:03:13,353 Jeg gav dem elektricitet, som de nu skaber på globalt plan- 38 00:03:13,436 --> 00:03:16,272 -og noget af det driver motoren. 39 00:03:16,356 --> 00:03:20,193 Har du en planet til at lave strøm? Det er slaveri! 40 00:03:20,276 --> 00:03:22,654 De arbejder for hinanden. 41 00:03:22,737 --> 00:03:27,617 De betaler hinanden, køber huse og får børn, som kan erstatte dem. 42 00:03:27,700 --> 00:03:32,747 -Det lyder som indviklet slaveri. -Du får noget på den dumme i college. 43 00:03:32,831 --> 00:03:36,918 Vi får besøg af rumvæsnet Rick- 44 00:03:37,001 --> 00:03:40,004 -der forærede os gooblekasse-teknologi. 45 00:03:40,088 --> 00:03:46,261 Når den trædes på, skaber den strøm, der driver vores hjem og arbejdspladser- 46 00:03:46,344 --> 00:03:50,849 -mens affaldet bliver flyttet til en særlig affaldsvulkan. 47 00:03:50,932 --> 00:03:56,438 Hvorfor er Rick vendt tilbage, og hvad siger han til nyhederne? Lad os høre. 48 00:03:56,521 --> 00:04:03,570 Du må fortælle dem, at de er i et batteri. Caterne sætter fyrfade frem. 49 00:04:03,653 --> 00:04:06,865 Slap af, Morty. Vi gør intet galt. 50 00:04:06,948 --> 00:04:10,410 Tag antennen på. De skal tro, vi er rumvæsner. 51 00:04:10,493 --> 00:04:14,581 Du ved tydeligvis intet om bilreparation. 52 00:04:18,751 --> 00:04:20,712 Vent på rampen, Morty. 53 00:04:20,795 --> 00:04:27,510 De elsker den langsomme rampe. De får jern på af den langsomme rampe. 54 00:04:29,262 --> 00:04:31,931 Vær hilset! 55 00:04:33,766 --> 00:04:38,062 Giv dem fingeren. De tror, det betyder universel fred. 56 00:04:44,652 --> 00:04:49,908 -To ægte rumvæsner kommer her. -Rick, vores udenjordiske ven! 57 00:04:49,991 --> 00:04:54,329 Hr. præsident, jeg bemærkede, at I har strømproblemer. 58 00:04:54,412 --> 00:04:56,789 Ja, vi har udviklet os. 59 00:04:56,873 --> 00:05:03,922 Videnskabsmanden Zeep Xanflorp har gjort gooblekasser unødvendige. 60 00:05:04,005 --> 00:05:07,884 -Den vil jeg gerne se. -Rend mig. 61 00:05:07,967 --> 00:05:13,223 -Hvad sagde du? -Du sagde, det betød "værsgo". 62 00:05:13,306 --> 00:05:18,061 -Nå ja. Sut mig af. -Nej nej, sut mig af. 63 00:05:18,144 --> 00:05:20,605 ZEEP-TÅRNET 64 00:05:23,066 --> 00:05:26,986 Zeep, du har en æret gæst fra stjernerne. 65 00:05:27,070 --> 00:05:31,157 12 kvantestabilisatorer og ikke 11. Få styr på det. 66 00:05:31,241 --> 00:05:36,079 -Jeg er midt i noget Chris. -Zeep, dette er rumvæsnet Rick. 67 00:05:36,162 --> 00:05:39,958 Rumvæsnet Rick... 68 00:05:40,040 --> 00:05:43,503 Mener du det? Jeg vejledte jeres samfund. 69 00:05:43,586 --> 00:05:47,382 I har helligdagen ricksgiving. I lærer om mig i skolen. 70 00:05:47,465 --> 00:05:51,928 -Skolen er ikke et sted for kloge folk. -Hold da op! 71 00:05:52,011 --> 00:05:57,100 -Din arrogante, lille... -Rick vil gerne se din energikilde. 72 00:05:57,183 --> 00:06:00,270 Han kan lære meget af dig, Zeep. 73 00:06:00,353 --> 00:06:06,484 Fint. Det er svært at forstå, men inde i denne beholder er der et univers- 74 00:06:06,568 --> 00:06:10,113 -som kan skabe store mængder strøm. 75 00:06:10,196 --> 00:06:12,574 Jeg kalder det et "minivers". 76 00:06:12,657 --> 00:06:14,701 -Dumt... navn. -Undskyld mig? 77 00:06:14,784 --> 00:06:18,121 Ikke noget. Det er svært at begribe. 78 00:06:18,204 --> 00:06:22,584 Kan vi få en rundvisning af dit minivers indefra? 79 00:06:22,667 --> 00:06:29,340 -Jeg har ikke tid. -Går tiden ikke langsommere derinde? 80 00:06:29,424 --> 00:06:32,135 Jo, Chris. Tak på påmindelsen. 81 00:06:32,218 --> 00:06:35,095 Fantastisk præsident. Af sted. 82 00:06:36,222 --> 00:06:38,266 Hold fast i noget. 83 00:06:38,349 --> 00:06:42,102 Jeg lagde et vakuum i en tidslomme, indtil en verden blev skabt. 84 00:06:42,186 --> 00:06:49,277 Så gav jeg folket strømmens gave i form af en flooblekrank. 85 00:06:49,360 --> 00:06:54,157 De ved bare ikke, at 80% af strømmen sendes ud- 86 00:06:54,240 --> 00:06:57,952 -og bruges af os. Ikke flere gooblekasser! 87 00:06:58,036 --> 00:07:04,334 Med al respekt virker det ret uetisk. Det er ikke i orden. 88 00:07:04,417 --> 00:07:10,006 Træller de for at lave din strøm? Det kalder jeg slaveri. 89 00:07:10,089 --> 00:07:14,052 Nej, de arbejder for hinanden mod betaling, som... 90 00:07:14,135 --> 00:07:17,555 Det er bare indviklet slaveri. 91 00:07:17,639 --> 00:07:22,435 -Eek barba dirkle, nogen scorer i college. -Har du et øjeblik? 92 00:07:22,518 --> 00:07:26,981 -Hvad var det? -Ja, det var et skørt oh là là. 93 00:07:27,065 --> 00:07:32,695 Nej, hvorfor siger du, at det er uetisk? Ser du slet ikke hykleriet? 94 00:07:32,779 --> 00:07:35,865 Du har ret, Morty! Hykleri. 95 00:07:35,948 --> 00:07:40,203 Her må være en forsker, der opfinder mikrovers-teknologi- 96 00:07:40,286 --> 00:07:44,749 -der truer Zeeps flooblekrank, så han må fordømme mikroverser- 97 00:07:44,832 --> 00:07:48,127 -og så indser han, hvor hyklerisk han er. 98 00:07:48,211 --> 00:07:53,216 De vil vende tilbage til googlekasser, og så kan vi få is! 99 00:07:53,299 --> 00:07:59,305 Så spiser vi is! Vi slubrer den i os. Hvorfor kigger du sådan? 100 00:07:59,389 --> 00:08:01,432 -Du milde! -Det er mig. 101 00:08:01,516 --> 00:08:06,729 -Indbyggerne tror, jeg er et rumvæsen. -Er det ikke i overkanten? 102 00:08:06,813 --> 00:08:12,318 Du får samme virkning med et par... Jeg skal ikke være så kritisk. 103 00:08:12,402 --> 00:08:14,404 Sæt jer. Vi lander. 104 00:08:18,700 --> 00:08:20,284 For hurtig. 105 00:08:23,079 --> 00:08:27,834 Politiet omringer området. Pas på Summer. 106 00:08:27,917 --> 00:08:30,378 Du må ikke gøre nogen fortræd. 107 00:08:30,461 --> 00:08:36,175 Særlig forsvarsprotokol: Pas på Summer, ingen fysisk modstand. 108 00:08:36,259 --> 00:08:38,010 -Ja. -Behandler. 109 00:08:38,094 --> 00:08:42,974 -Kom ud med hænderne oppe! -Scanner trusler. 110 00:08:45,184 --> 00:08:48,396 Psykologisk løsning fundet. 111 00:08:48,479 --> 00:08:51,232 -Forbereder. -Forbereder? 112 00:08:51,315 --> 00:08:54,902 Overgiv dig, før vi åbner ild! 113 00:08:56,362 --> 00:08:58,990 -Pas på! -Bombe! 114 00:09:01,993 --> 00:09:05,788 -Far? -Du godeste, Hunter? 115 00:09:05,872 --> 00:09:08,291 -Far? -Hvad fanden? 116 00:09:08,374 --> 00:09:10,960 Du milde, skyd ikke! 117 00:09:11,043 --> 00:09:12,920 -Hunter? -Far. 118 00:09:13,004 --> 00:09:17,467 Hunter! Kære Gud, Hunter. Min dreng. 119 00:09:17,550 --> 00:09:20,052 Undskyld. Det var min skyld. 120 00:09:20,136 --> 00:09:22,930 -Lad bilen være. -Hvad? 121 00:09:23,014 --> 00:09:26,684 -Lad bilen være. -Hunter, nej... 122 00:09:26,768 --> 00:09:30,605 -Du godeste... -Bliv her, Hunter! 123 00:09:30,688 --> 00:09:33,149 Nej, Gud! 124 00:09:33,232 --> 00:09:35,860 I har alle elskede. 125 00:09:35,943 --> 00:09:39,739 De kan alle vende tilbage. De kan alle forsvinde igen. 126 00:09:39,822 --> 00:09:42,992 Træd væk fra bilen. 127 00:09:43,075 --> 00:09:45,161 Pas på Summer. 128 00:09:45,244 --> 00:09:50,541 Hvis I drejer på jeres flooblekranke, bringer jeg andre teknologier. 129 00:09:50,625 --> 00:09:53,252 -Lad mig spørge om noget. -Ja? 130 00:09:53,336 --> 00:09:57,340 -Arbejder jeres forskere på noget nyt? -Det er deres job. 131 00:09:57,423 --> 00:10:02,303 Arbejder nogen af dem på et lille univers i en kasse? 132 00:10:02,386 --> 00:10:04,180 Det er tophemmeligt. 133 00:10:04,263 --> 00:10:10,228 Et sving om dagen er slet ikke nok. Sving løs! 134 00:10:10,311 --> 00:10:15,733 -De tror, det betyder universel fred. -Det er sjovt, Zeep. 135 00:10:15,817 --> 00:10:20,279 Præsidenten af din falske verden har noget vigtigt at vise dig. 136 00:10:22,573 --> 00:10:26,536 Når jeg lærer at accelerere tidslommen- 137 00:10:26,619 --> 00:10:31,207 -kan jeg interagere med livet og give dem strømmens gave- 138 00:10:31,290 --> 00:10:36,254 -via et taljesystem, jeg kalder en bloobleblok. Men de ved ikke... 139 00:10:36,337 --> 00:10:39,632 At du tager det meste af energien. Jeg forstår. 140 00:10:39,715 --> 00:10:42,134 Så ruller vi. 141 00:10:45,888 --> 00:10:49,475 Ved du, at det forælder flooblekranken. 142 00:10:49,559 --> 00:10:52,728 Det, du gør, er forkert, Kyle. 143 00:10:52,812 --> 00:10:55,356 Det er basalt set slaveri. 144 00:10:55,439 --> 00:10:59,193 -Du vil lave en slaveplanet. -Jeg sagde det jo. 145 00:10:59,277 --> 00:11:03,155 Nej, de arbejder for hinanden mod betaling. 146 00:11:03,239 --> 00:11:08,536 Det lyder som indviklet slaveri... 147 00:11:08,619 --> 00:11:13,875 Vent, har du skabt mit univers? Er mit univers et minivers? 148 00:11:13,958 --> 00:11:16,085 Lillevers. 149 00:11:16,168 --> 00:11:18,921 -Dit røvhul! -Værsgo! 150 00:11:19,005 --> 00:11:22,425 -Hvad sker der? -Det er sundt. Tro mig. 151 00:11:22,508 --> 00:11:26,971 Du er mit batteri. Jeg skabte dig. Dit mikrovers stinker! 152 00:11:27,054 --> 00:11:30,182 Dit minivers er på størrelse med en hummertank. 153 00:11:30,266 --> 00:11:36,898 -Er de slet ikke rumvæsner? -De er bare skøre videnskabsmænd. 154 00:11:36,981 --> 00:11:40,902 Han skabte et univers, og han kommer fra det univers- 155 00:11:40,985 --> 00:11:46,198 -og han lavede universet, hvor jeg blev født? 156 00:11:46,282 --> 00:11:50,494 Hvor min far døde, og jeg ikke nåede til hans begravelse- 157 00:11:50,578 --> 00:11:55,082 -fordi jeg arbejdede på mit univers. 158 00:11:56,208 --> 00:11:58,418 Videnskab. Sikke noget. 159 00:11:58,502 --> 00:12:03,841 Rick affyrede engang sin laserpistol gennem min hånd. 160 00:12:03,925 --> 00:12:07,762 Fru Videnskab, hun er virkelig... 161 00:12:07,845 --> 00:12:13,017 Hold godt fast, fordi hun kan virkelig sparke. 162 00:12:13,100 --> 00:12:14,810 Åh Gud, nej! 163 00:12:18,898 --> 00:12:21,025 Lillevers. 164 00:12:24,236 --> 00:12:27,490 Kom nu! Flyveøgle! 165 00:12:27,573 --> 00:12:32,370 Når jeg slipper ud af lilleverset, smadrer jeg det med dig indeni. 166 00:12:32,452 --> 00:12:37,833 Når jeg slipper ud af lilleverset, miniverset og mikroverset, så... 167 00:12:37,917 --> 00:12:42,004 Du skal ikke gøre det værre. Han ødelægger ikke dit univers. 168 00:12:42,088 --> 00:12:47,510 -Vi skal bruge det til bilen. -Bruger I mit univers til en bil? 169 00:12:47,593 --> 00:12:52,682 Lad det ikke stige dig til hovedet. Der er altid vejhjælpen! 170 00:12:52,765 --> 00:12:58,104 Hvad laver han? Jeg kan også lave ting. Ligesom din virkelighed! 171 00:12:59,313 --> 00:13:02,358 Din listige... 172 00:13:02,441 --> 00:13:05,277 Jeg lavede ham, der skabte planeten. 173 00:13:05,361 --> 00:13:09,740 -Jeg lavede kulstoffet i din mor. -Jeg bad ikke om at blive født. 174 00:13:09,824 --> 00:13:11,784 Jeg har fået nok! 175 00:13:11,867 --> 00:13:17,748 Jeg går ud og lever blandt skovfolket. Det kan umuligt være værre. 176 00:13:17,832 --> 00:13:23,921 -Træfolket spiser dig efter solnedgang. -Hvorfor vil du starte en myte? 177 00:13:24,005 --> 00:13:27,133 Nogen skal bringe lidt kultur til verden. 178 00:13:27,216 --> 00:13:31,929 Det kan ikke være en, hvis samfund driver mine baglygter! 179 00:13:34,514 --> 00:13:37,018 Ryk ind! 180 00:13:37,101 --> 00:13:41,105 Åh Gud... Hvad gør vi nu? 181 00:13:41,188 --> 00:13:43,816 Jeg kan ikke besejre denne hær. 182 00:13:43,899 --> 00:13:49,488 Jeg kan sagtens besejre denne hær, men du tillader det ikke. 183 00:13:49,572 --> 00:13:53,451 Jeg må heller ikke anvende følelsesmæssige modtræk. 184 00:13:53,533 --> 00:13:58,538 Hvis du mener smeltende spøgelsesbørn, ja. Ikke flere af dem. 185 00:13:58,622 --> 00:14:00,166 Bekræftet. 186 00:14:00,249 --> 00:14:04,962 Jeg sammensætter en sikkerhedsmodel, der overholder dine krav. 187 00:14:05,046 --> 00:14:08,340 Jeg må sige, at du ikke gør det let. 188 00:14:08,424 --> 00:14:12,845 -Du opfører dig som en dum skid. -Jeg skal passe på Summer. 189 00:14:12,928 --> 00:14:19,310 Ikke give Summer total optur over den fede stemning. 190 00:14:19,393 --> 00:14:21,562 Det er sådan, du taler. 191 00:14:25,858 --> 00:14:27,818 Det er min hjort! 192 00:14:32,531 --> 00:14:35,242 Jeg håber, din gud er lige så dum som du. 193 00:14:38,245 --> 00:14:42,458 Min gud er det pure opspind. Hvorfor tror du, jeg er her? 194 00:14:45,503 --> 00:14:49,006 Fordi du skabte klogere væsner end dig selv! 195 00:14:51,884 --> 00:14:54,929 Snarere fordi jeg skabte et tåbeunivers. 196 00:15:04,313 --> 00:15:09,777 Jeg har ikke set dig i månedsvis. Er du skovfolkets leder? 197 00:15:09,860 --> 00:15:13,572 Vi har ingen ledere. Vi følger skovens vilje. 198 00:15:13,656 --> 00:15:17,868 -Svanset! -Det er rimelig svanset. 199 00:15:17,952 --> 00:15:22,498 I kalder jer genier, men I har intet lært. 200 00:15:22,581 --> 00:15:26,919 Kom med ind i skoven. Der er noget, jeg vil lære jer. 201 00:15:31,215 --> 00:15:37,096 Dette er Ku'ala, åndetræet. I generationer har det vejledt... 202 00:15:37,179 --> 00:15:41,809 Du bliver nødt til at få os væk. De er uoplyste vildmænd. 203 00:15:41,892 --> 00:15:44,979 De æder hvert tredje barn for at sikre frugthøsten. 204 00:15:45,062 --> 00:15:50,526 De lugter af pis hele tiden. Jeg savner min familie og min bærbare. 205 00:15:50,609 --> 00:15:53,571 Jeg onanerede til et stykke træ forleden. 206 00:15:53,654 --> 00:15:59,160 Læg jeres problemer til side, og samarbejd, så vi kan komme hjem! 207 00:15:59,243 --> 00:16:02,830 -Nej, det kan jeg ikke. -Jeg kan ikke se... 208 00:16:04,832 --> 00:16:06,959 I finder nok ud af det. 209 00:16:08,043 --> 00:16:11,088 Du har ti sekunder til at stige ud. 210 00:16:11,172 --> 00:16:13,090 Ti, ni... 211 00:16:14,216 --> 00:16:19,972 -Du er ikke en ringe proto-rekombinator. -Jeg har set værre celledioxinering. 212 00:16:20,055 --> 00:16:25,352 -Hvis det virker, giver jeg drinks. -Så skal du tage lån i tårnet. 213 00:16:25,436 --> 00:16:29,398 -Jeg er alkoholiker. -Opiummisbruger. 214 00:16:31,066 --> 00:16:33,110 Så er det godt. 215 00:16:33,194 --> 00:16:35,154 Jeg hader jer! 216 00:16:35,237 --> 00:16:39,658 Jeres guder er en løgn. Naturen og træerne kan rende mig. 217 00:16:40,868 --> 00:16:44,371 -Ja, I gjorde det! -Hvad med den drink? 218 00:16:44,455 --> 00:16:48,959 -Jeg henter lige pungen i mit skib. -Ligger den i skibet? 219 00:16:49,043 --> 00:16:54,757 -Der er transporteren. Vi kommer med. -Jeg er tilbage om et øjeblik. 220 00:16:54,840 --> 00:16:58,802 Ved du, hvor længe et øjeblik varer her? 221 00:16:58,886 --> 00:17:03,849 Løb! Han vil sætte alt på spil for at slå mig. Han er psykotisk. 222 00:17:06,769 --> 00:17:11,607 Hop op på min ryg. Go-go-Sanchez skisko! 223 00:17:14,443 --> 00:17:16,820 Otte... 224 00:17:19,490 --> 00:17:21,158 Stå stille. 225 00:17:22,368 --> 00:17:26,497 Hej med jer! Jeg har lige lavet os et festmåltid. 226 00:17:28,082 --> 00:17:30,292 -Dit uhyre! -Dårlig omvisning? 227 00:17:30,376 --> 00:17:33,504 -Syv... -I skal stemples ud. 228 00:17:33,587 --> 00:17:39,802 -Intet, du gør, betyder noget. -Hvis det var sandt... 229 00:17:39,885 --> 00:17:42,221 -Ron Mendleson? -Tredje. 230 00:17:42,304 --> 00:17:45,182 -Vil du med ud at spise? -Nej. 231 00:17:47,810 --> 00:17:51,563 Nok har du skabt universet, men jeg bor i det. 232 00:17:52,481 --> 00:17:57,778 Hvad gør vi? Han vil smadre mikroverset, og så dør vi. 233 00:17:57,861 --> 00:17:59,655 Bliv til en bil! 234 00:17:59,738 --> 00:18:04,535 Jeg implanterede en chip, der kan tilkalde nanorobotter i dit blod- 235 00:18:04,618 --> 00:18:10,833 -til at omstrukturere dig til en bil. Koncentrer dig, og bliv til en bil! 236 00:18:10,916 --> 00:18:12,960 Vent, der er en taxa her. 237 00:18:13,043 --> 00:18:14,670 Seks... 238 00:18:17,256 --> 00:18:21,051 Du, Zeep? Glædelig ricksgiving. 239 00:18:23,304 --> 00:18:27,808 Vi gjorde det. Lad os komme ud og smadre hele universet. 240 00:18:27,891 --> 00:18:30,978 -Fem... -Undskyld mig. 241 00:18:32,855 --> 00:18:34,481 Du milde! 242 00:18:35,774 --> 00:18:37,693 Skyd ikke! 243 00:18:39,695 --> 00:18:44,992 -Hvad foregår der? -Jeg har mæglet fred mellem arterne. 244 00:18:45,075 --> 00:18:48,746 Takket være rumbilens diplomatiske begavelse- 245 00:18:48,829 --> 00:18:53,542 -kan mennesker og edderkopper leve side om side i fred. 246 00:18:53,625 --> 00:18:59,840 Vi bomber ikke dem, og de leder os ikke ind i deres spind. 247 00:18:59,923 --> 00:19:05,971 I stedet samarbejder vi om at skabe en bedre verden uanset antallet af ben. 248 00:19:06,055 --> 00:19:08,182 Hvad med rumbilen? 249 00:19:08,265 --> 00:19:11,226 Lad den være. Hvad gjorde den? 250 00:19:11,310 --> 00:19:15,439 Dræbte en fyr og lammede hans ven? Ikke dårligt for fred. 251 00:19:15,522 --> 00:19:17,358 Godt, ryk ud. 252 00:19:20,152 --> 00:19:25,115 -Sikke slette spind vi trevler op. -Jeg elsker denne edderkop! 253 00:19:25,199 --> 00:19:28,494 -Summer er sikker. -Fint, jeg er med. 254 00:19:32,456 --> 00:19:35,376 Rick! 255 00:19:35,459 --> 00:19:36,960 Lad være. 256 00:19:37,044 --> 00:19:40,339 Du gik ud af skolen, men nu får du en lærestreg. 257 00:20:04,696 --> 00:20:06,407 Timen er forbi. 258 00:20:06,490 --> 00:20:08,826 Jøsses. 259 00:20:17,626 --> 00:20:19,336 Går det? 260 00:20:19,420 --> 00:20:24,508 -Jeg tror, batteriet er dødt. -Tror du? Lad os se. 261 00:20:25,634 --> 00:20:29,763 -Jeg forstår ikke. -Nej, men det gjorde Zeep. 262 00:20:29,847 --> 00:20:33,100 Når jeg kom tilbage, var der to muligheder. 263 00:20:33,183 --> 00:20:38,522 Enten måtte jeg smide batteriet ud, eller også virkede det igen. 264 00:20:43,068 --> 00:20:46,488 Universel fred, Rick. 265 00:20:46,572 --> 00:20:49,783 -Jøsses. -Hør den spinde. 266 00:20:49,867 --> 00:20:53,996 Du havde ret. Vi skulle bare være ærlige. Af sted! 267 00:20:56,498 --> 00:20:58,208 Tak. 268 00:20:58,292 --> 00:21:02,087 Se, dette er grunden til, at vi gør, som vi gør. 269 00:21:02,171 --> 00:21:05,382 Hvad fanden? Der er fluer i isen. 270 00:21:05,466 --> 00:21:10,804 Præsidentens ordre. Isen er til alle væsner uanset antallet af ben. 271 00:21:10,888 --> 00:21:14,600 -Hvad har du gjort, Summer? -Det var dit dumme skib. 272 00:21:14,683 --> 00:21:20,606 Du skal ikke give skibet skylden. Det gør kun, hvad det får besked på! 273 00:21:20,689 --> 00:21:26,528 Dine bryster hænger ud. Du ødelagde isen...