1 00:00:13,378 --> 00:00:15,904 Ehi, il golf è facile ora! 2 00:00:15,914 --> 00:00:19,218 Aah! Il golf è di nuovo difficile! Il golf è di nuovo difficile! 3 00:00:19,228 --> 00:00:21,426 La vista da qui è identica alla tua, Jim. 4 00:00:21,436 --> 00:00:23,595 Una testa gigante è entrata nell'atmosfera terrestre 5 00:00:23,605 --> 00:00:25,766 causando cambi climatici e disastri naturali 6 00:00:25,776 --> 00:00:28,666 pensavamo che fosse impossibile per almeno altri 8 anni. 7 00:00:28,676 --> 00:00:30,235 Non rendiamola una questione politica, Terry. 8 00:00:30,245 --> 00:00:32,572 Sappiamo cosa vuole questa testa gigante? 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,016 Mostratemi cosa avete. 10 00:00:36,178 --> 00:00:41,797 Jim, l'hai sentita... ha detto "Mostratemi cosa avete." 11 00:00:41,807 --> 00:00:43,506 Mostratemi cosa avete. 12 00:00:43,542 --> 00:00:45,796 Voglio vedere cosa avete. 13 00:00:46,181 --> 00:00:48,587 - Oh, cielo. È ora di andare, Morty. - Uh, dove? 14 00:00:48,597 --> 00:00:49,855 Al Pentagono. 15 00:00:49,865 --> 00:00:53,627 Cioè, non IL Pentagono. Quello da due soldi qui sulla terra. 16 00:01:25,935 --> 00:01:27,119 È dio? 17 00:01:27,129 --> 00:01:30,220 - Se è dio, possiamo non andare a scuola? - Non è dio, Summer. 18 00:01:30,230 --> 00:01:32,753 È libera di credere che sia dio se vuole, cara. 19 00:01:32,763 --> 00:01:34,363 - Zitto, Jerry. - Ok. 20 00:01:35,846 --> 00:01:37,360 Papà, cosa sai di questa cosa? 21 00:01:37,370 --> 00:01:39,840 Morty e io andiamo a dare un'occhiata. Voi tenete duro. 22 00:01:43,029 --> 00:01:45,053 Roba spaventosa, huh? Raccapricciante. 23 00:01:45,063 --> 00:01:46,597 Salve. Sono l'insegnante di matematica di Morty. 24 00:01:46,607 --> 00:01:48,877 Sono anche parte del team di strada che invita la gente 25 00:01:48,887 --> 00:01:51,059 nella chiesa in centro così possiamo pregare insieme. 26 00:01:51,069 --> 00:01:52,936 Come sarebbero d'aiuto le preghiere? 27 00:01:52,946 --> 00:01:55,190 Madame, una testa gigante nel cielo sta controllando il tempo. 28 00:01:55,200 --> 00:01:57,232 Voleva giocare a dama? Cerchiamo di essere razionali! 29 00:01:57,242 --> 00:01:59,193 Ci vediamo nella casa di dio! 30 00:02:02,623 --> 00:02:05,407 Signori, signori! Uno alla volta! Simon? 31 00:02:05,417 --> 00:02:07,521 SETI, NORAD e ogni emittente del pianeta 32 00:02:07,531 --> 00:02:10,201 stanno cercando di mostrare a questo essere "quello che ha l'umanità". 33 00:02:10,211 --> 00:02:12,164 Teoria delle stringhe, storia del mondo, il genoma umano... 34 00:02:12,174 --> 00:02:14,300 Hai provato ad inviare dei codici di lancio? 35 00:02:14,310 --> 00:02:16,857 Signor Presidente, quello che ha l'America 36 00:02:16,867 --> 00:02:19,331 sono 70,000 megatoni di kaboom-boom 37 00:02:19,341 --> 00:02:22,711 e credo che dovremmo mostrarlo a quella testa fluttuante con la faccia da culo. 38 00:02:22,721 --> 00:02:24,075 No, dovete lasciarmi parlare! 39 00:02:24,085 --> 00:02:25,085 Zitti! 40 00:02:25,120 --> 00:02:26,303 Fermo dove sei! Non ti muovere! 41 00:02:26,313 --> 00:02:29,556 State indietro! Questo orologio trasforma le persone in serpenti! 42 00:02:33,776 --> 00:02:36,149 State giù! State tutti giù! 43 00:02:36,159 --> 00:02:38,635 Sono il leader di queste persone e sono disarmato. 44 00:02:38,645 --> 00:02:40,845 Non c'è bisogno di altri serpenti. 45 00:02:41,119 --> 00:02:42,455 Il mio nome è Rick Sanchez. 46 00:02:42,465 --> 00:02:43,820 Questo è mio nipote, Morty. 47 00:02:43,830 --> 00:02:45,612 - Ciao, Morty. - Ehi. 48 00:02:45,622 --> 00:02:47,653 Ho visto abbastanza della galassia da sapere che la cosa con cui abbiamo a che fare 49 00:02:47,663 --> 00:02:50,077 è un Cromulon dal quinto universo espanso. 50 00:02:50,087 --> 00:02:52,996 Quindi scordatevi le bombe atomiche e scordatevi la matematica. 51 00:02:53,006 --> 00:02:54,307 Questa testa non andrà via 52 00:02:54,317 --> 00:02:56,658 finché la Terra non gli avrà mostrato quello che ha... 53 00:02:56,668 --> 00:02:58,168 una canzone di successo. 54 00:02:58,178 --> 00:02:59,878 Una canzone di successo? Non potremmo invece... 55 00:02:59,888 --> 00:03:01,962 - Intendi tipo Vivaldi? - No, Frasier. 56 00:03:01,972 --> 00:03:05,234 Una performance dal vivo di una nuova, canzone originale e orecchiabile. 57 00:03:05,244 --> 00:03:08,345 Il Cromulon si nutre di talento e spettacolarità di forme di vita meno evolute. 58 00:03:08,355 --> 00:03:10,542 Ok, ok. Grazie, signor Sanchez. 59 00:03:10,552 --> 00:03:15,076 Cambio di piani, gente. Portatemi Pharrell, Randy Newman, Billy Corgan e The-Dream. 60 00:03:15,996 --> 00:03:17,186 The-Dream? 61 00:03:17,196 --> 00:03:19,215 Ha scritto "Umbrella" e "Single Ladies"? 62 00:03:19,225 --> 00:03:20,691 Voi non avete sentito parlare di The-Dream? 63 00:03:20,701 --> 00:03:22,910 Vorrete metterlo su quel sistema di altoparlanti gigante 64 00:03:22,920 --> 00:03:25,120 al vostro impianto sonico di prova nell'Area 51. 65 00:03:25,130 --> 00:03:26,293 Come fai a saperlo? 66 00:03:26,303 --> 00:03:28,644 Per l'amor di dio, Nathan, il tizio trasforma le persone in serpenti. 67 00:03:28,654 --> 00:03:30,283 Saprà usare Google Maps. 68 00:03:30,293 --> 00:03:32,488 Signore, Pharrell, Newman, Corgan e quel tipo Dream... 69 00:03:32,498 --> 00:03:33,870 - Sono tutti morti. - Cosa? 70 00:03:33,880 --> 00:03:36,760 Come è possibile? Le persone muoiono quando le nomino? 71 00:03:36,770 --> 00:03:37,791 I Grammy, signore. 72 00:03:37,801 --> 00:03:40,788 C'è stato un terremoto e... tutti i musicisti 73 00:03:40,798 --> 00:03:42,796 tutti quelli famosi... sono morti. 74 00:03:42,806 --> 00:03:44,057 Santo dio. 75 00:03:44,067 --> 00:03:45,132 Un attimo, signore. Solo un minuto. 76 00:03:45,315 --> 00:03:46,793 Ice-T è sopravvissuto. 77 00:03:46,803 --> 00:03:50,010 Si è imbarcato su un F-15, arriverà in due ore. 78 00:03:50,020 --> 00:03:51,135 Buona fortuna, Signor Presidente. 79 00:03:51,145 --> 00:03:53,270 Signore, i poli magnetici stanno per invertirsi. 80 00:03:53,280 --> 00:03:55,559 Tra due ore, potrebbe non esserci una Terra da salvare. 81 00:03:55,569 --> 00:03:57,811 Sanchez? Sei un musicista? 82 00:03:57,821 --> 00:03:59,354 Mi diletto, Signor Presidente. 83 00:03:59,364 --> 00:04:02,649 Portate quest'uomo e suo nipote in elicottero all'Area 51. 84 00:04:02,659 --> 00:04:04,609 Gente! Vi prego! 85 00:04:04,619 --> 00:04:06,027 Rimanete calmi! 86 00:04:06,037 --> 00:04:09,874 Ogni crisi di fede è un'opportunità per avere più fede. 87 00:04:09,884 --> 00:04:12,567 Quando dio ti da un doppio asso, tu non lasci! 88 00:04:12,577 --> 00:04:13,785 Ma raddoppi! 89 00:04:13,795 --> 00:04:15,761 E vai sempre su un sicuro asso e sei. 90 00:04:15,771 --> 00:04:17,330 Che sareste voi ebrei. 91 00:04:17,340 --> 00:04:20,097 Le chiedo perdono, padre, ma l'ultima volta che ho guardato fuori 92 00:04:20,107 --> 00:04:22,767 sembra che siate voi quello con la mano debole. 93 00:04:22,777 --> 00:04:24,227 Gli ebrei spaccano! 94 00:04:24,800 --> 00:04:26,609 Nessuno? Ok, chiesa fredda. 95 00:04:26,619 --> 00:04:28,013 Salve. Preside Vagina... 96 00:04:28,023 --> 00:04:29,999 È un nome vero, possibilmente Scandinavo. 97 00:04:30,009 --> 00:04:31,855 Voglio solo uscire allo scoperto e fare questo passo... 98 00:04:31,865 --> 00:04:32,812 I vecchi dei sono morti. 99 00:04:32,822 --> 00:04:35,398 Fanculo tutte le vecchie religioni esistenti. 100 00:04:35,408 --> 00:04:39,913 Acclamiamo tutti l'unico vero dio... La testa gigante nel cielo. 101 00:04:39,923 --> 00:04:41,652 - Figlio di dio! - Ah-ta-ta-ta! 102 00:04:41,662 --> 00:04:42,865 Bob, Bob, ho capito. 103 00:04:42,875 --> 00:04:45,525 Almeno che questo non possa battere quello... 104 00:04:45,674 --> 00:04:47,432 cosa hai fatto per me ultimamente? 105 00:04:47,442 --> 00:04:50,215 Quindi, se volete scusarmi, io vado sul marciapiede. 106 00:04:50,225 --> 00:04:52,821 Mi inginocchierò e offrirò la mia anima eterna 107 00:04:52,831 --> 00:04:55,352 alla cosa che controlla letteralmente il fottuto tempo. 108 00:04:55,362 --> 00:04:56,662 Fuori dai piedi. 109 00:04:57,181 --> 00:04:58,181 Ok. 110 00:04:58,298 --> 00:05:01,330 Se la sanità mentale è stata ripristinata in questa assemblea 111 00:05:01,340 --> 00:05:04,937 mi piacerebbe parlare del costo di riparazione del nostro nuovo organo. 112 00:05:04,947 --> 00:05:06,372 Sally, prendi il piattino, per favore. 113 00:05:06,382 --> 00:05:08,651 Oh! Questa è la mia parte preferita! 114 00:05:08,767 --> 00:05:10,258 DESERTO DEL NEVADA: SPAZIO AEREO INTERDETTO 115 00:05:10,268 --> 00:05:13,446 - Rick, sei davvero un musicista? - Chi non è un musicista, Morty? 116 00:05:13,456 --> 00:05:15,364 - Io! - Già, non con questo atteggiamento. 117 00:05:15,374 --> 00:05:17,466 Siamo nella zona di lancio! Io sono il maestro del salto! 118 00:05:17,476 --> 00:05:19,256 Il mio nome è Jamey... con un e-y! 119 00:05:19,266 --> 00:05:20,407 Via, via, via! 120 00:05:20,417 --> 00:05:21,937 M... Ma noi non abbiamo una canzone! 121 00:05:21,947 --> 00:05:24,328 Testa gigante nel cielo, ti prego perdona tutto quello che abbiamo fatto. 122 00:05:24,338 --> 00:05:26,463 Ci scusiamo per l'aumento dei nostri livelli di emissioni 123 00:05:26,473 --> 00:05:28,733 e il nostro razzismo e ovviamente, gli avvisi di persone scomparse 124 00:05:28,743 --> 00:05:30,070 che continuo ad ignorare sul mio telefono. 125 00:05:30,080 --> 00:05:31,947 - Whoa! - Whoa! 126 00:05:33,712 --> 00:05:36,007 Ok, Morty. Fac... facciamolo. 127 00:05:36,017 --> 00:05:38,065 Perché tu non, uh, premi un bottone su una di quelle tastiere 128 00:05:38,075 --> 00:05:39,162 e io stabilisco una sorta di ritmo? 129 00:05:39,172 --> 00:05:40,701 Rick, credo che dobbiamo tagliare le nostre perdite 130 00:05:40,711 --> 00:05:42,347 prendiamo la nostra famiglia e apriamo un portale lontano da qui! 131 00:05:42,357 --> 00:05:45,032 Morty, la buona musica viene dalle persone che sono rilassate. 132 00:05:45,042 --> 00:05:46,878 Premi un bottone, Morty! Dammi il tempo! 133 00:05:46,888 --> 00:05:48,505 Oh, diamine. Ok. Va bene, um... 134 00:05:52,666 --> 00:05:54,721 # Oh, sì. # 135 00:05:54,934 --> 00:05:57,202 # Tu Schwifterai. # 136 00:05:57,304 --> 00:06:00,525 # Schwifterai qui. # 137 00:06:00,727 --> 00:06:02,143 # È tempo di Schwifty. # 138 00:06:03,271 --> 00:06:06,120 "Schwifty"? Che diavolo sarebbe? 139 00:06:06,130 --> 00:06:09,025 È lo sforzo migliore del nostro mondo. Ecco cos'è. 140 00:06:09,035 --> 00:06:10,777 # Togliti pantaloni e mutande. # 141 00:06:10,977 --> 00:06:12,935 # Fai la cacca sul pavimento. # 142 00:06:12,970 --> 00:06:15,156 # È ora di schwiftare qui. # 143 00:06:15,500 --> 00:06:17,409 # Sono Mr. Bulldops. # 144 00:06:17,608 --> 00:06:19,132 "Mr. Bulldops"? 145 00:06:19,142 --> 00:06:20,864 Non analizzarlo, Nathan. Sta funzionando! 146 00:06:20,874 --> 00:06:22,453 # Fai la cacca sul pavimento. # 147 00:06:22,463 --> 00:06:24,583 # È ora di Schwiftare qui. # 148 00:06:28,179 --> 00:06:32,099 E i donatori di terzo livello ottengono il nostro pass famiglia con l'accesso ovunque. 149 00:06:32,109 --> 00:06:34,009 Ascoltate! La tempesta si è fermata! 150 00:06:34,470 --> 00:06:36,437 # Ehi, giù i pantaloni. # 151 00:06:36,447 --> 00:06:38,692 # È l'ora di Schwiftare oggi. # 152 00:06:42,569 --> 00:06:44,728 Ti prego sii buono con noi, perché non siamo che piccole cose 153 00:06:44,738 --> 00:06:46,771 con corpi interi, bloccate sul tuo cammino. 154 00:06:47,321 --> 00:06:50,726 Mi piace quello che avete! Ottimo lavoro! 155 00:06:51,928 --> 00:06:54,070 - Sì! - Whoo! 156 00:06:54,080 --> 00:06:55,530 Ce l'abbiamo fatta! 157 00:06:56,958 --> 00:07:00,201 Che vi avevo detto? Aveva ragione! Hooray Preside Vagina! 158 00:07:00,211 --> 00:07:02,120 - Sì, ce l'ho fatta. - Ora, fermi un secondo! 159 00:07:02,130 --> 00:07:04,039 Dobbiamo essere razionali. 160 00:07:04,958 --> 00:07:09,148 No, sto... sto solo dicendo non sappiamo ci sia un rapporto di causa-effetto... 161 00:07:09,158 --> 00:07:10,587 Oh, mio dio! 162 00:07:10,597 --> 00:07:12,881 - Che sta succedendo ora?! - Whoa! Whoa! 163 00:07:20,357 --> 00:07:21,677 Che diavolo è successo? 164 00:07:21,687 --> 00:07:23,805 Signor Presidente, credo che questo vorrà vederlo. 165 00:07:23,815 --> 00:07:26,102 Credo che il pianeta Terra sia appena stato trasportato altrove. 166 00:07:26,112 --> 00:07:28,772 La testa se ne è andata e ha mandato i suoi figli. 167 00:07:28,782 --> 00:07:29,856 Santo dio! 168 00:07:29,866 --> 00:07:33,443 Oh, cara testa gigante, ci dispiace per quella discussione. 169 00:07:33,453 --> 00:07:35,156 Non accadrà più. 170 00:07:35,389 --> 00:07:37,789 Oh, cara... Oh, cara testa gigante... 171 00:07:38,667 --> 00:07:40,784 Signore, abbiamo iniziato a intercettare un segnale confuso. 172 00:07:40,794 --> 00:07:42,251 Lo stiamo decriptando. 173 00:07:43,744 --> 00:07:48,124 Abbiamo chiesto loro di mostrarci quello che avevano e lo hanno fatto. 174 00:07:48,134 --> 00:07:51,075 Ora vedremo chi di loro ha più talento. 175 00:07:51,085 --> 00:07:55,379 24 ore, 5 pianeti, 5 canzoni. 176 00:07:55,389 --> 00:07:58,241 Ma alla fine, potrà esserci un solo... 177 00:07:58,251 --> 00:08:00,013 Pianeta musicale! 178 00:08:00,023 --> 00:08:01,698 Tutte le partecipazioni sono involontarie. 179 00:08:01,708 --> 00:08:05,168 I pianeti squalificati o sconfitti saranno disintegrati con un raggio al plasma. 180 00:08:05,178 --> 00:08:06,953 Uh, forse è un pessimo momento per farlo notare 181 00:08:06,963 --> 00:08:10,397 ma ogni astronauta che avevate in orbita è definitivamente morto. 182 00:08:12,524 --> 00:08:15,061 Ben tornati a "Pianeta Musicale"! 183 00:08:15,071 --> 00:08:20,281 Iniziamo ascoltando l'ultima canzone dal pianeta Parblesnops, i Greeby Bobes! 184 00:08:20,291 --> 00:08:21,950 Mostratemi quello che avete! 185 00:08:22,821 --> 00:08:24,285 Un attimo, un attimo. Stop. 186 00:08:24,295 --> 00:08:26,788 La musica non ha niente a che fare con la competizione o la prigionia. 187 00:08:26,798 --> 00:08:28,873 Se tu ami la musica, ami la libertà. 188 00:08:28,883 --> 00:08:31,459 Lasciate libero questo mondo! Per favore! 189 00:08:31,805 --> 00:08:33,086 Squalificati. 190 00:08:36,503 --> 00:08:38,253 Ce n'è uno ogni stagione. 191 00:08:39,144 --> 00:08:42,303 Andiamo sul pianeta Arboles Mentirosos. 192 00:08:42,313 --> 00:08:46,850 Arbolian Mentirososiani, mostrateci quello che avete! 193 00:08:47,205 --> 00:08:48,716 E 2, 3, 4! 194 00:08:59,999 --> 00:09:02,366 Rick, Morty, Ice-T, è stata stabilita la scaletta. 195 00:09:02,376 --> 00:09:03,746 La Terra va in onda tra sei ore. 196 00:09:03,756 --> 00:09:06,391 Come se non fossimo già abbastanza sotto pressione?! 197 00:09:06,401 --> 00:09:08,079 - Whoa! Whoa! - Sì! 198 00:09:08,089 --> 00:09:11,124 Cavolo, Morty, quel tipo sta solo facendo il suo lavoro. Rilassati. 199 00:09:11,134 --> 00:09:14,120 Rick, Ice-T, potreste prenderla meno alla leggera? 200 00:09:14,130 --> 00:09:16,171 Abbiamo sei ore per inventarci una canzone! 201 00:09:16,181 --> 00:09:17,980 Il genio arriva al momento, Morty. 202 00:09:17,990 --> 00:09:19,599 Beh, possiamo almeno andare a prendere la nostra famiglia? 203 00:09:19,609 --> 00:09:22,168 Sai, così possiamo portarli... con... con noi se perdiamo? 204 00:09:22,178 --> 00:09:23,853 Questo è un piano per il fallimento, Morty. 205 00:09:23,863 --> 00:09:25,726 Perfino più stupido del piano normale. 206 00:09:25,736 --> 00:09:26,556 Che palle. 207 00:09:26,566 --> 00:09:28,007 Morty, Morty, basta. Ascolta. 208 00:09:28,017 --> 00:09:29,803 È rimasta solo poca carica in questo coso. 209 00:09:29,813 --> 00:09:31,380 Se apriamo un portale verso casa e torniamo 210 00:09:31,390 --> 00:09:33,525 non avremo abbastanza carica residua per salvare il mondo. 211 00:09:33,535 --> 00:09:34,487 - Capito? - Cosa?! 212 00:09:34,497 --> 00:09:35,857 Già. Vedi? 213 00:09:35,867 --> 00:09:38,494 Cerco di proteggerti da certe realtà, Morty. 214 00:09:38,504 --> 00:09:41,477 Perché se ti lascio rendermi nervoso allora non potremo essere Schwifty. 215 00:09:41,487 --> 00:09:43,764 Smetti di dirlo come se fosse una cosa! Te la sei inventata! 216 00:09:43,774 --> 00:09:45,568 Ehi, Morty, perché non lecchi le mie... 217 00:09:45,578 --> 00:09:46,626 Palle, palle... 218 00:09:46,636 --> 00:09:48,485 Rick, dacci un taglio! Non è divertente, Rick! 219 00:09:48,495 --> 00:09:51,297 Ho visto abbastanza. Questi ragazzi sono solo delle meteore. 220 00:09:51,307 --> 00:09:52,457 E qual è il suo piano, generale? 221 00:09:52,467 --> 00:09:54,154 Abbiamo ancora l'opzione nucleare. 222 00:09:54,164 --> 00:09:56,284 Ad un mio ordine, possiamo lanciare un missile 223 00:09:56,294 --> 00:09:58,386 su ognuna di quelle teste nel cielo. 224 00:09:58,396 --> 00:10:00,572 Il nostro pianeta è tenuto prigioniero in un game show dal vivo 225 00:10:00,582 --> 00:10:02,467 e la tua soluzione è sparare al pubblico? 226 00:10:02,477 --> 00:10:04,731 Non può riporre la sua fede nelle armi nucleari, generale. 227 00:10:04,741 --> 00:10:07,388 Fino ad allora, riporrò la mia in Rick e Morty. 228 00:10:07,398 --> 00:10:09,465 "Sii Schwifty" era una hit. 229 00:10:10,238 --> 00:10:11,976 Pronto? Sì, signore. Certo... 230 00:10:11,986 --> 00:10:13,657 Eh, grazie, signore. Grazie. 231 00:10:13,667 --> 00:10:16,126 Ha detto che è fiero di quello che stiamo facendo 232 00:10:16,136 --> 00:10:19,692 e spera abbiamo una grande festa di ascensione! 233 00:10:19,856 --> 00:10:21,820 - Felice ascensione! - Felice ascensione! 234 00:10:21,942 --> 00:10:24,116 Dovremmo fare i bagagli e lasciare la città. 235 00:10:24,126 --> 00:10:26,902 Penso che sia stimolante che la nostra comunità stia affrontando nella paura 236 00:10:26,912 --> 00:10:29,338 in un modo che coinvolge festival e gelato fatto in casa. 237 00:10:29,348 --> 00:10:31,638 Se la smettessi di essere così atea evangelista 238 00:10:31,648 --> 00:10:33,498 potresti iniziare a divertirti. 239 00:10:33,715 --> 00:10:35,294 Whoa! Guardati! 240 00:10:35,304 --> 00:10:36,963 Stai indossando il cappello e tutto il resto! 241 00:10:36,973 --> 00:10:38,088 Ecco i vostri! 242 00:10:38,098 --> 00:10:40,401 Mamma, ti dispiace se cucino io la cena sta sera? 243 00:10:40,411 --> 00:10:42,548 Sì, fa pure. Aspetta. Cosa? 244 00:10:42,558 --> 00:10:44,958 Vi voglio bene. Mi avete dato la vita. 245 00:10:45,258 --> 00:10:48,907 Ed è il volere delle tante teste che tutti i figli onorino i loro genitori. 246 00:10:48,917 --> 00:10:50,390 La cena mi fa piacere. 247 00:10:50,400 --> 00:10:53,730 Chiedo scusa, signore e signora Smith. Summer, prenderai parte all'ascensione? 248 00:10:53,740 --> 00:10:56,194 Padre, possiamo andare all'ascensione per favore? 249 00:10:56,204 --> 00:10:58,145 Certo! Andiamo all'ascensione. 250 00:10:58,155 --> 00:10:59,232 Co... cos'è? 251 00:10:59,242 --> 00:11:01,554 Con la presente invieremo questi tramiti verso il cielo 252 00:11:01,564 --> 00:11:03,987 che potrebbero essere inalati dalle molte teste, 253 00:11:03,997 --> 00:11:07,221 per poi essere restituiti di nuovo a noi come bambini migliori. 254 00:11:07,231 --> 00:11:09,273 Sei ora libero di ascendere alle teste. 255 00:11:09,283 --> 00:11:11,375 Sei ora libero di ascendere alle teste. 256 00:11:11,385 --> 00:11:13,329 Sei ora libero di ascendere alle teste. 257 00:11:13,339 --> 00:11:15,529 Oh, sì! Sì! Ascendete alla testa gigante! 258 00:11:15,539 --> 00:11:17,333 Siete liberi di essere liberi! 259 00:11:17,343 --> 00:11:19,571 E Secco esce dal garage, giusto? 260 00:11:19,581 --> 00:11:21,139 Ma ha un'aragosta in una mano, 261 00:11:21,149 --> 00:11:24,287 i biglietti per il cinema nell'altra, lui è tipo, "Sono pronto!" 262 00:11:24,297 --> 00:11:26,723 Dovrai prendere un'aragosta per vedere "Iron Man 3"? 263 00:11:26,733 --> 00:11:27,733 Ice-T! 264 00:11:28,527 --> 00:11:29,333 Ah, cavolo. 265 00:11:29,343 --> 00:11:31,507 Abbiamo finito i Fig Newton con il sapore originale. 266 00:11:31,517 --> 00:11:32,827 Dovrei andare comunque. 267 00:11:32,837 --> 00:11:34,112 Aspetta, aspetta, aspetta! A... andiamo. 268 00:11:34,122 --> 00:11:35,945 A... aspetta un secondo. Aspetta. 269 00:11:38,611 --> 00:11:39,856 - Cosa?! - Diamine. 270 00:11:39,866 --> 00:11:42,215 Non mi avevi detto che potevi cazzeggiare in giro tramite un portale e roba varia. 271 00:11:42,225 --> 00:11:43,151 Ora basta! 272 00:11:43,161 --> 00:11:44,903 Whoa, whoa, Morty! Dammela. 273 00:11:44,913 --> 00:11:46,076 Hai mentito! Hai mentito sulla carica! 274 00:11:46,086 --> 00:11:47,530 Sei solo stato pigro! 275 00:11:47,540 --> 00:11:48,568 Indietro! Siediti! 276 00:11:48,578 --> 00:11:49,679 Morty, mettila giù. 277 00:11:49,689 --> 00:11:51,330 Non sai quello che stai facendo. 278 00:11:51,340 --> 00:11:52,957 Vado a cercare mamma e papà! 279 00:11:52,967 --> 00:11:53,953 No! 280 00:11:53,963 --> 00:11:54,913 Oh, merda! 281 00:11:54,923 --> 00:11:56,356 Oh, merda. 282 00:12:08,300 --> 00:12:09,886 Oh, merda. 283 00:12:09,896 --> 00:12:11,811 E poi Ethan ha suonato la chitarra e abbiamo imparato 284 00:12:11,821 --> 00:12:14,657 le sette contemplazioni della testa cantandole. 285 00:12:14,667 --> 00:12:16,526 È stato molto divertente. 286 00:12:16,536 --> 00:12:17,777 Lode alla testa! 287 00:12:17,787 --> 00:12:19,867 - Lode alla... - Sì... 288 00:12:20,238 --> 00:12:22,097 Salve, gente. Testa preside Vagina. 289 00:12:22,107 --> 00:12:24,016 Grazie per la coltivazione di tutte le patate. 290 00:12:24,026 --> 00:12:25,676 Sono le 18:00, quindi se siete dei genitori 291 00:12:25,686 --> 00:12:28,196 avete il diritto di essere adorati dai vostri figli. 292 00:12:28,206 --> 00:12:29,864 Vado a preparare la cena! 293 00:12:29,874 --> 00:12:33,274 Non so cosa dire. Summer si comporta davvero bene qui. 294 00:12:33,284 --> 00:12:36,060 Ha superato ogni test nella classe di patate 295 00:12:36,070 --> 00:12:38,129 e guarda come sono diventate importanti le patate. 296 00:12:38,139 --> 00:12:41,883 Non è incinta, non si droga o infrange il coprifuoco. 297 00:12:41,893 --> 00:12:44,318 Vi prego aiutatemi. Potete raggiungermi se ci provate. 298 00:12:44,328 --> 00:12:45,496 Per favore aiutatemi! 299 00:12:45,506 --> 00:12:47,674 Non è affar nostro fino a quando Summer è fiorente. 300 00:12:47,818 --> 00:12:49,376 Ora dei taco! 301 00:12:49,560 --> 00:12:51,886 Spero di avervi compiaciuti come desiderava la testa. 302 00:12:51,896 --> 00:12:53,563 È magnifico, Summer. 303 00:12:53,573 --> 00:12:55,047 Siamo così fieri di te. 304 00:12:55,057 --> 00:12:57,733 Ma ovviamente non devi prepararci la cena ogni sera. 305 00:12:57,743 --> 00:12:59,963 Certo che devo, sciocchino! 306 00:12:59,973 --> 00:13:03,191 Oh, mio dio, papà! Mi spiace di averti chiamato sciocchino! 307 00:13:03,201 --> 00:13:04,440 Mi dispiace tanto! 308 00:13:04,638 --> 00:13:06,477 Teste celestiali e creatori craniali 309 00:13:06,487 --> 00:13:08,963 perdonate le mie trasgressioni contro la mia famiglia e la mia comunità. 310 00:13:08,973 --> 00:13:11,952 Che le mie faccende completino me come io completo loro. 311 00:13:26,843 --> 00:13:27,588 Morty. 312 00:13:27,598 --> 00:13:28,589 Uomo uccello? 313 00:13:28,599 --> 00:13:29,817 Sembri stare per morire. 314 00:13:29,827 --> 00:13:32,468 Farò del mio meglio per prevenirlo, ma non posso prometterti nulla. 315 00:13:38,939 --> 00:13:41,318 C... che ne pensi, Ice? Probabilmente è un po' troppo sviluppata. 316 00:13:41,328 --> 00:13:43,949 Merda, troppo sviluppata, poco sviluppata... 317 00:13:43,959 --> 00:13:45,473 Una pessima canzone è una pessima canzone. 318 00:13:45,483 --> 00:13:46,923 Beh, credi, forse... 319 00:13:46,933 --> 00:13:48,484 di potermi dare una mano con questo, o...? 320 00:13:48,494 --> 00:13:49,455 Aw, diavolo no, amico. 321 00:13:49,465 --> 00:13:51,329 Tu fai le tue cose, ma non posso permettermi 322 00:13:51,339 --> 00:13:53,620 di perdere il mio orgoglio nella tua vergogna. 323 00:13:53,630 --> 00:13:54,449 Capisci cosa intendo? 324 00:13:54,459 --> 00:13:56,636 Ice, non voglio essere uno sciocco negativo o qualcosa del genere ma... 325 00:13:56,646 --> 00:13:58,638 se Morty non torna con la mia pistola apri portale 326 00:13:58,648 --> 00:13:59,722 ed io vengo mangiato là fuori. 327 00:13:59,732 --> 00:14:01,764 È, uh, tipo un problema anche tuo. 328 00:14:01,774 --> 00:14:04,790 Pfft! Non sono preoccupato per la distruzione della Terra, amico. 329 00:14:04,800 --> 00:14:06,127 Cosa? Perché no? 330 00:14:06,137 --> 00:14:07,609 Yo, ecco perché. 331 00:14:09,015 --> 00:14:11,235 Ma che cazzo... Puoi trasformarti in ghiaccio? 332 00:14:11,245 --> 00:14:13,588 La mia storia comincia all'alba dei tempi 333 00:14:13,598 --> 00:14:16,095 nel lontano reame di Alphabetrium. 334 00:14:16,267 --> 00:14:19,293 Lì, ogni essere è una lettera dell'alfabeto. 335 00:14:19,303 --> 00:14:23,331 Ma sono stato congelato e esiliato nel cosmo dagli anziani 336 00:14:23,341 --> 00:14:26,392 come punizione per non la mia noncuranza di tutto. 337 00:14:26,610 --> 00:14:28,597 La Terra è solo una delle mie tante fermate 338 00:14:28,607 --> 00:14:31,333 di un viaggio lungo una vita senza nessuna destinazione. 339 00:14:31,343 --> 00:14:34,102 Quindi farai meglio a credere che non mi importi se viene distrutta, 340 00:14:34,112 --> 00:14:37,222 perché mi basta diventare ghiaccio e fluttuare nello spazio 341 00:14:37,232 --> 00:14:38,368 come una cometa. 342 00:14:38,378 --> 00:14:40,909 Risparmiamelo, Ice, non puoi semplicemente 343 00:14:40,919 --> 00:14:43,406 fluttuare nello spazio fregandotene di tutto per sempre. 344 00:14:43,416 --> 00:14:45,166 Pfft. Amico, stai a vedere. 345 00:14:45,342 --> 00:14:46,712 Buona fortuna, Rick. 346 00:14:50,681 --> 00:14:52,315 Ok, le cose ci stanno sfuggendo di mano. 347 00:14:52,325 --> 00:14:54,974 Farei meglio ad assicurarmi che Rick abbia tutto ciò che gli serve per essere schwifty. 348 00:14:54,984 --> 00:14:57,095 Oh, per l'amor di dio. Ora basta. 349 00:14:57,105 --> 00:14:58,620 Che diavolo stai facendo, Nathan?! 350 00:14:58,630 --> 00:15:01,023 Sono il dannato presidente dei fottuti Stati Uniti! 351 00:15:01,033 --> 00:15:02,701 Sto impostando le opzioni nucleari per il lancio 352 00:15:02,711 --> 00:15:04,720 proprio nel bel mezzo della performance della Terra. 353 00:15:04,730 --> 00:15:07,523 E lei, Signor Presidente... 354 00:15:07,533 --> 00:15:10,509 Spero le piaccia essere colpito in faccia con una pistola. 355 00:15:10,519 --> 00:15:12,411 Aspetta, aspetta, aspetta. Cosa? 356 00:15:15,286 --> 00:15:17,551 Credo di poter accedere alla cronologia della pistola di Rick 357 00:15:17,561 --> 00:15:18,952 e aiutarti a tornare da lui. 358 00:15:18,962 --> 00:15:20,322 Puoi aiutarmi ad andare dalla mia famiglia? 359 00:15:20,332 --> 00:15:21,494 Sai, a... a casa mia? 360 00:15:21,504 --> 00:15:25,161 Hai intenzione di abbandonare Rick usando la sua stessa pistola apri portale? 361 00:15:25,171 --> 00:15:27,763 Nella cultura degli uccelli, questa è una mossa da cazzone. 362 00:15:27,773 --> 00:15:29,974 Tutte le mosse di Rick sono mosse da cazzoni! 363 00:15:29,984 --> 00:15:31,142 Cosa... cosa sto mangiando? 364 00:15:31,152 --> 00:15:32,656 Co... cosa sono questi, s... semi per uccelli? 365 00:15:32,666 --> 00:15:35,209 Sono macerie a caso. Le ho trovate nel mio tappeto. 366 00:15:35,219 --> 00:15:36,640 Non so cosa mangiano gli umani. 367 00:15:36,650 --> 00:15:39,443 - Sai cosa mangia questa umana. - Non essere inappropriata, Tammy. 368 00:15:39,453 --> 00:15:40,845 Cazzo di uccelli. 369 00:15:40,855 --> 00:15:42,220 Tammy, che schifo. 370 00:15:42,483 --> 00:15:44,339 Uomo uccello, tu ti prodighi sempre per Rick 371 00:15:44,349 --> 00:15:46,358 ma a lui non importa di nessuno eccetto se stesso. 372 00:15:46,368 --> 00:15:49,021 Non pensa alle conseguenze di nulla di quello che fa. 373 00:15:49,031 --> 00:15:53,132 E come risultato ha il potere di salvare o distruggere il mondo intero. 374 00:15:53,301 --> 00:15:55,570 Ed è la ragione per cui io e te ci conosciamo... 375 00:15:55,580 --> 00:15:57,863 E la ragione per cui sono vivo. 376 00:16:01,788 --> 00:16:03,845 Cos'è quello? Chi è quel bambino? 377 00:16:03,855 --> 00:16:06,565 Morty, immagina che tu possa recuperare la tua famiglia dalla Terra 378 00:16:06,575 --> 00:16:08,133 ma al contempo abbandonare Rick. 379 00:16:08,143 --> 00:16:10,602 Posso dare ai tuoi cari asilo nel mondo degli uccelli 380 00:16:10,612 --> 00:16:13,172 anche un lavoro, possibilmente come allevatori di vermi. 381 00:16:13,182 --> 00:16:16,058 Quante volte pensi di poter guardare le stelle 382 00:16:16,068 --> 00:16:17,749 e chiederti come avrebbe potuto essere 383 00:16:17,759 --> 00:16:19,802 se avessi posto la tua fede in Rick? 384 00:16:21,713 --> 00:16:23,222 Questa era Chunkytunk con i 385 00:16:23,232 --> 00:16:25,456 "Full Ming Mong, Empty Gorbdork." 386 00:16:25,466 --> 00:16:27,435 A seguire, il pianeta Terra! 387 00:16:27,445 --> 00:16:29,145 Oh, dio! Tocca a noi?! 388 00:16:29,254 --> 00:16:31,314 Jerry e Beth, la vostra famiglia è 389 00:16:31,324 --> 00:16:33,941 un esempio perfetto di quello che il "Testismo" ha da offrire al mondo. 390 00:16:33,951 --> 00:16:36,117 - Il mondo? - Il Testismo è un successo. 391 00:16:36,127 --> 00:16:37,755 Ci stiamo prendendo tutto il mondo e vorremmo che Jerry fosse 392 00:16:37,765 --> 00:16:40,356 il responsabile della pubblicità della chiesa. 393 00:16:40,366 --> 00:16:41,316 Davvero? 394 00:16:41,326 --> 00:16:43,535 Beth, ci piacerebbe promuoverti da chirurgo per cavalli 395 00:16:43,545 --> 00:16:46,686 dritta a chirurgo per umani per la divisione medica. 396 00:16:46,696 --> 00:16:47,750 È il mio sogno! È il mio sogno. 397 00:16:47,760 --> 00:16:51,195 Grazie. Tutto questo è così travolgente. 398 00:16:51,205 --> 00:16:52,097 Ma, uh... 399 00:16:52,192 --> 00:16:53,590 - Non possiamo. - Assolutamente no. 400 00:16:53,829 --> 00:16:54,750 Chiedo scusa? 401 00:16:54,760 --> 00:16:58,486 Abbiamo atteso 16 anni che nostra figlia ci rispettasse 402 00:16:58,496 --> 00:17:01,139 ma la chiave è che deve essere nostra figlia 403 00:17:01,149 --> 00:17:03,133 non la persona che è diventata. 404 00:17:03,143 --> 00:17:07,054 Avremo le nostre possibilità crescendola senza nuovi bei lavori 405 00:17:07,064 --> 00:17:09,230 al di fuori di una religione a base di patate. 406 00:17:09,331 --> 00:17:10,223 E sapete cosa? 407 00:17:10,233 --> 00:17:14,579 Sono stanco di fare finta che stiamo insieme per via dei ragazzi. 408 00:17:14,589 --> 00:17:17,682 Ti ho sposata perché tu sei l'amore della mia vita. 409 00:17:17,692 --> 00:17:20,784 Ed io sono fortunata ad averti e non te l'ho mai detto! 410 00:17:20,794 --> 00:17:24,030 Sai, usciremo da questa storia più forti come famiglia. 411 00:17:24,040 --> 00:17:26,313 Ti prego non farlo! Ti prego non farlo! 412 00:17:26,323 --> 00:17:28,141 - Summer! - Summer, ascolta attentamente. 413 00:17:28,151 --> 00:17:30,183 Ho rubato una graffetta e ce l'ho nella mia guancia 414 00:17:30,193 --> 00:17:31,916 ma non so che cosa farci e fa male. 415 00:17:31,926 --> 00:17:34,594 Starete benissimo. Ritornerete come bambini. 416 00:17:34,604 --> 00:17:37,170 Io sono un bambino! Sono un bambino ora! 417 00:17:37,908 --> 00:17:38,800 Salve? 418 00:17:38,810 --> 00:17:40,159 C'è qualcuno qui? 419 00:17:41,374 --> 00:17:42,774 Signor Presidente! 420 00:17:44,959 --> 00:17:46,348 Qui è uccello blu! 421 00:17:46,358 --> 00:17:47,450 Codice Tango Niner Alpha! 422 00:17:47,460 --> 00:17:49,886 Interrompere il lancio! Interrompere! Pronto? 423 00:17:49,896 --> 00:17:50,724 Ha bloccato le comunicazioni. 424 00:17:50,734 --> 00:17:53,600 Signore, devo andare sul palco ed aiutare Rick a fare schwifty! 425 00:17:53,610 --> 00:17:55,341 Non avrà importanza quanto schwifty avrai, Morty. 426 00:17:55,351 --> 00:17:58,440 Il generale lancerà dei missili nucleari a metà della canzone della Terra. 427 00:17:58,450 --> 00:18:00,690 Oh, mio dio! Uh, s... sa pilotare un elicottero? 428 00:18:00,700 --> 00:18:02,740 Il cazzo Papa può passare attraverso una ciambella? 429 00:18:02,750 --> 00:18:04,780 Uh, non... ne sono sicuro. 430 00:18:04,790 --> 00:18:06,001 Esattamente. 431 00:18:07,460 --> 00:18:09,962 Mostrami quello che hai! 432 00:18:13,547 --> 00:18:15,520 # Lapoo lapoo lapoo dops. # 433 00:18:15,530 --> 00:18:17,170 # Napoo napoo napoo nots. # 434 00:18:17,180 --> 00:18:19,860 Figli della testa, siete ora liberi di ascendere. 435 00:18:19,870 --> 00:18:21,260 Ehi, guardate le teste! 436 00:18:21,270 --> 00:18:23,220 Sembra che le teste si siano arrabbiate! 437 00:18:23,879 --> 00:18:25,470 Faccio davvero pena a pilotare, Morty! 438 00:18:25,730 --> 00:18:27,430 Ci sono troppi pulsanti in questo coso! 439 00:18:27,440 --> 00:18:29,794 Signor Presidente, se ho imparato una cosa oggi 440 00:18:29,804 --> 00:18:32,390 è che qualche volta è che non devi gettare la cazzo di spugna! 441 00:18:32,400 --> 00:18:34,140 # Napoo napoo nots. # 442 00:18:34,441 --> 00:18:35,810 Ugh. Pubblico difficile. 443 00:18:35,820 --> 00:18:37,467 Sono certo che quello... 444 00:18:37,477 --> 00:18:39,717 non abbia nulla a che vedere con questo. 445 00:18:42,160 --> 00:18:43,484 Le teste sono scontente! 446 00:18:43,494 --> 00:18:44,240 Summer! 447 00:18:48,170 --> 00:18:49,162 Morty! 448 00:18:49,172 --> 00:18:50,172 Hooray! 449 00:18:50,420 --> 00:18:51,771 Hooray! Guardate! 450 00:18:52,127 --> 00:18:52,950 Hooray! 451 00:18:52,960 --> 00:18:54,658 Le teste approvano! 452 00:18:54,668 --> 00:18:57,250 Hanno approvato quando non abbiamo ucciso la famiglia Smith! 453 00:18:57,260 --> 00:18:58,750 No! Fermi! 454 00:18:58,760 --> 00:19:00,880 Non siete autorizzati ad interpretare il volere delle teste! 455 00:19:01,339 --> 00:19:04,130 Fermate le testate nucleari! Qui è il Presidente! 456 00:19:04,140 --> 00:19:05,381 Fermate il lancio dei missili nucleari! 457 00:19:05,391 --> 00:19:07,140 Lanciate quei cavolo di missili! 458 00:19:11,768 --> 00:19:13,560 Boo! Non fico! 459 00:19:13,570 --> 00:19:15,440 Io sono l'unico che parla con le teste! 460 00:19:15,450 --> 00:19:16,970 Squalificato! 461 00:19:16,980 --> 00:19:20,315 Le teste hanno squalificato Vagina! Prendetelo! 462 00:19:20,351 --> 00:19:21,883 Squalificato! 463 00:19:21,893 --> 00:19:23,400 Squalificato! 464 00:19:32,380 --> 00:19:33,370 Ice-T?! 465 00:19:33,380 --> 00:19:36,214 Esatto. Sono io... Ice-T. 466 00:19:36,224 --> 00:19:40,201 Mi importa ora. Hai fatto sì che mi importasse. 467 00:19:40,211 --> 00:19:41,944 Con tutto il dovuto rispetto 468 00:19:41,954 --> 00:19:45,800 mi piacerebbe sentire quello che Rick e Morty devono suonare. 469 00:19:46,356 --> 00:19:47,654 Che ne dici, Rick? 470 00:19:47,664 --> 00:19:49,942 Dico, facciamolo! 471 00:19:50,581 --> 00:19:51,855 Hooray! 472 00:19:51,865 --> 00:19:52,865 Sì. 473 00:19:53,250 --> 00:19:54,250 Ok. 474 00:19:54,641 --> 00:19:56,408 - Oh, sì - Uh-huh. 475 00:19:56,418 --> 00:19:57,956 Cominciamo. 476 00:19:58,504 --> 00:19:59,555 Oh, sì. 477 00:19:59,565 --> 00:20:00,606 Dillo con me. 478 00:20:00,616 --> 00:20:02,644 # Testa china su. # 479 00:20:02,993 --> 00:20:04,911 # Posteriori in alto. # 480 00:20:04,921 --> 00:20:05,882 Oh, sì. 481 00:20:05,892 --> 00:20:07,864 # Testa china su. # 482 00:20:07,874 --> 00:20:09,624 # Sì, Posteriori in alto. # 483 00:20:10,420 --> 00:20:11,745 Cantate con me ora! 484 00:20:11,869 --> 00:20:13,950 Oh, mio dio... 485 00:20:13,960 --> 00:20:15,708 # Testa china su. # 486 00:20:15,718 --> 00:20:16,535 Sì. 487 00:20:16,545 --> 00:20:18,128 # Posteriore in alto. # 488 00:20:18,313 --> 00:20:19,254 # Andiamo! # 489 00:20:19,264 --> 00:20:20,614 # Testa china su. # 490 00:20:20,861 --> 00:20:23,380 # Oh, sì. Posteriore in alto! # 491 00:20:25,180 --> 00:20:28,475 Dopo 988 stagioni di "Pianeta musicale" 492 00:20:28,485 --> 00:20:32,779 i Cromulons hanno deciso di dichiarare la Terra vincitrice definitiva 493 00:20:32,789 --> 00:20:36,100 e di concludere il nostro reality show musicale. 494 00:20:36,110 --> 00:20:36,850 Addio. 495 00:20:39,430 --> 00:20:41,213 - Evvai! - Ce l'abbiamo fatta! Sì! 496 00:20:41,223 --> 00:20:42,770 Incidiamo un album musicale ora! 497 00:20:43,467 --> 00:20:46,493 Ha appena detto "reality show musicale"? 498 00:20:46,503 --> 00:20:49,479 Sì, è possibile che forse abbiamo correlato 499 00:20:49,489 --> 00:20:52,077 alcune cose che in realtà non erano collegate per niente. 500 00:20:52,087 --> 00:20:53,492 Aiuto! 501 00:20:53,502 --> 00:20:54,830 Dovremmo andare a prenderlo. 502 00:20:55,751 --> 00:20:58,330 Spero di poter contare nuovamente su te e Rick in caso di bisogno, Morty. 503 00:20:58,340 --> 00:20:59,845 Certamente. Ed io... 504 00:20:59,855 --> 00:21:02,319 stavo più o meno sperando che potesse farsi un selfie con me? 505 00:21:02,329 --> 00:21:04,599 In realtà, se provate a dire a qualcuno cosa è successo qui 506 00:21:04,609 --> 00:21:06,673 lo negheremo e probabilmente faremo di peggio. 507 00:21:06,683 --> 00:21:07,534 Capito. 508 00:21:07,544 --> 00:21:08,630 Moriteeeee! 509 00:21:08,640 --> 00:21:09,890 Oh, no, no, no! 510 00:21:11,770 --> 00:21:13,520 Perché non si è trasformato in un serpente? 511 00:21:13,530 --> 00:21:15,084 Segreto commerciale, Signor Presidente. 512 00:21:15,094 --> 00:21:19,029 Fascio di particelle nell'orologio da polso, fondina per serpenti sulla gamba. 513 00:21:28,011 --> 00:21:29,990 Adoro quest'uomo! 514 00:22:04,298 --> 00:22:06,899 Magnesium-J, Hydrogen-F... 515 00:22:07,235 --> 00:22:08,235 Padre. 516 00:22:08,489 --> 00:22:11,299 Le voci del tuo atto interessato sul pianeta Terra 517 00:22:11,309 --> 00:22:13,320 hanno viaggiato attraverso la galassia. 518 00:22:13,330 --> 00:22:14,770 Io sono cambiato. 519 00:22:14,780 --> 00:22:18,248 Sono pronto a ricongiungermi ai miei fratelli su Alphabetrium. 520 00:22:18,266 --> 00:22:19,374 Molto bene. 521 00:22:19,384 --> 00:22:21,591 Il tuo esilio finisce oggi. 522 00:22:24,895 --> 00:22:28,128 Bentornato a casa, Water-T. 523 00:22:29,486 --> 00:22:31,300 I Numericons! Stanno attaccando! 524 00:22:31,310 --> 00:22:33,258 Alle postazioni da battaglia! 525 00:22:34,323 --> 00:22:35,220 Padre! 526 00:22:35,230 --> 00:22:36,599 Ti voglio bene, figlio mio. 527 00:22:36,609 --> 00:22:40,060 Non avrei mai dovuto trasformarti in ghiaccio. 528 00:22:41,333 --> 00:22:43,544 Water-T, dove stai andando?! 529 00:22:43,554 --> 00:22:45,100 Ce ne sono troppi! 530 00:22:45,110 --> 00:22:47,770 Allora farò meglio a fregarmene dei numeri. 531 00:22:51,080 --> 00:22:53,900 questa estate WATER-T E IL RISVEGLIO DEI NUMERICONS