1 00:00:24,819 --> 00:00:25,653 Mijn god. 2 00:00:26,320 --> 00:00:27,447 Krijg nu wat. 3 00:00:27,530 --> 00:00:29,866 Wat zijn dit? -Geen idee. 4 00:00:29,949 --> 00:00:34,203 Ik weet nog dat ik naar een nat ei keek... Dat is vast de oorzaak. 5 00:00:34,287 --> 00:00:36,831 Je mocht niet kijken. Het was te nat. 6 00:00:36,914 --> 00:00:39,375 Hou toch op. Ik heb je Pornhub-account gezien. 7 00:00:39,459 --> 00:00:40,960 Wie maakt zo'n account? 8 00:00:41,043 --> 00:00:43,337 Dan leert het algoritme je voorkeuren beter. 9 00:00:43,421 --> 00:00:45,339 En als je een coole relatie hebt... 10 00:00:45,423 --> 00:00:48,342 ...kun je elkaars perversiteiten volgen. 11 00:00:48,426 --> 00:00:50,720 Goed. Ik snap het. -Hoe komen we hier weg? 12 00:00:50,803 --> 00:00:52,680 Morty, rustig. Het zijn plakparasieten. 13 00:00:52,764 --> 00:00:54,974 Ze hebben vast simpele infrastructuur. 14 00:00:57,435 --> 00:01:00,688 Oké, dit wordt moeilijker dan gedacht. 15 00:01:00,772 --> 00:01:03,107 Krijg wat. Ze hebben een M&M-winkel. 16 00:01:37,308 --> 00:01:40,311 Dit is slecht, Rick. Echt slecht. -Blijf cool, Morty. 17 00:01:40,436 --> 00:01:44,065 We moeten niet opvallen, ons schip zoeken en wegwezen. 18 00:01:44,607 --> 00:01:46,442 Morty, dit is het plan. Doe dit weer op je gezicht. 19 00:01:46,526 --> 00:01:49,529 Vergeet het maar. -Rustig. Hij is dood. 20 00:01:51,280 --> 00:01:53,533 Oké, nu is hij dood. Schiet op. 21 00:01:55,243 --> 00:01:57,411 Rick, hij bloedt. Hij bloedt zuur. 22 00:01:57,495 --> 00:02:01,457 Dat was vast alles, trek anders twee keer aan m'n arm. 23 00:02:05,211 --> 00:02:08,464 Een zelfdestructieve levenscyclus. -Gaat dat met ons gebeuren? 24 00:02:08,548 --> 00:02:10,633 Voel je een eitje in je buik? -Nee. 25 00:02:10,716 --> 00:02:12,260 Dan is het glas halfvol. 26 00:02:13,094 --> 00:02:14,929 Hoe gaat het? -Glorie aan Glorzo. 27 00:02:15,054 --> 00:02:16,556 Zeg dat. -Ik bel dol op Glorzo. 28 00:02:16,639 --> 00:02:20,017 Glorzo is vrede. Vrede is Glorzo. 29 00:02:20,101 --> 00:02:23,020 Radertjes in de machine. Dat zet je aan het denken. 30 00:02:23,104 --> 00:02:26,357 Je maakt hier vast een korte film betaald door je ouders van, Morty. 31 00:02:26,440 --> 00:02:28,109 Maar nu moeten we m'n schip vinden. 32 00:02:28,192 --> 00:02:29,735 Ben je niet gewoon jaloers? 33 00:02:29,819 --> 00:02:31,946 Ik ben hier een beroemdheid. 34 00:02:32,029 --> 00:02:33,739 De toekomst is Glorzo. 35 00:02:33,823 --> 00:02:36,659 Mijn hemel. Ik was je net aan het lezen. 36 00:02:36,742 --> 00:02:40,121 Proficiat, je staat in de gedrukte media. Daar zit toekomst in. 37 00:02:40,204 --> 00:02:42,665 Het is schokkend jullie samen te zien. 38 00:02:42,748 --> 00:02:44,667 Omdat we beiden genieën zijn? 39 00:02:44,750 --> 00:02:48,087 Nee, omdat ik je video's heb gezien en ik van je walg. 40 00:02:48,170 --> 00:02:49,463 Doe er wat aan. 41 00:02:52,091 --> 00:02:53,092 Glorie aan Glorzo. 42 00:02:53,175 --> 00:02:55,845 Meneer, u mag niet ronddolen. We hebben u overal gezocht. 43 00:02:55,928 --> 00:02:57,638 U kunt het project goedkeuren. 44 00:02:57,722 --> 00:03:01,225 Meneer, valt die man u lastig? -Nee, hij doet niks. 45 00:03:01,309 --> 00:03:02,768 Welk project? 46 00:03:02,852 --> 00:03:04,770 Jezus, wie was ik verdomme? 47 00:03:05,146 --> 00:03:08,649 Dit is een wetenschappelijk feit dat ik moet verzwijgen. 48 00:03:08,733 --> 00:03:12,820 Onze gastheren zijn ontworpen om onze eitjes uit te broeden. 49 00:03:12,904 --> 00:03:15,114 Als dat je triggert, kun je oprotten. 50 00:03:15,197 --> 00:03:18,492 Zo niet, like en abonneer dan. Nieuwe video's elke Glorzdag. 51 00:03:18,868 --> 00:03:20,286 God, was ik op z'n minst rijk? 52 00:03:20,369 --> 00:03:23,289 Verdiende ik grof met de verkoop van vitamines of zo? 53 00:03:23,372 --> 00:03:26,459 Rick, ik weet door Pornhub hoe een eenkamerappartement eruitziet. 54 00:03:26,542 --> 00:03:27,793 Verdomme. 55 00:03:28,002 --> 00:03:30,338 Jezus. Je Glorzo kreeg dingen gedaan. 56 00:03:30,421 --> 00:03:33,132 Heer, we wachten op uw bevel. 57 00:03:33,257 --> 00:03:35,885 Om te schieten? Op mensen? 58 00:03:35,968 --> 00:03:37,428 Glorzo is vrede. 59 00:03:37,511 --> 00:03:40,139 Alles wordt Glorzo. -Glorie aan Glorzo. 60 00:03:41,015 --> 00:03:42,391 Heb ik dit gedaan? 61 00:03:42,475 --> 00:03:46,229 U en de geweldige technologie die u hebt meegebracht. 62 00:03:46,312 --> 00:03:47,605 Ja, klinkt logisch. 63 00:03:47,688 --> 00:03:49,941 Waar gaat dit heen? De Aarde? Vast wel. 64 00:03:50,024 --> 00:03:53,861 De mensen noemen het de Aarde. -Ten eerste, goed gedaan. 65 00:03:53,945 --> 00:03:56,364 Jullie hebben duidelijk hard gewerkt. -Oké. 66 00:03:56,447 --> 00:03:59,367 En dat is echt te zien, maar... 67 00:03:59,450 --> 00:04:02,912 Ik heb nagedacht en misschien moeten we ervan af zien. 68 00:04:02,995 --> 00:04:04,580 Sorry. Is er nog meer? 69 00:04:04,664 --> 00:04:09,460 Nee, ik denk dat dat het was. Glorzo de Aarde niet. 70 00:04:10,795 --> 00:04:15,091 Hadden we dit maar eerder geweten, voor we de hele dag hadden gewerkt. 71 00:04:15,174 --> 00:04:17,218 Ik hoor het ook nu pas. 72 00:04:17,301 --> 00:04:20,388 Maar u gaf het bevel. -Ja, dat klopt. En... 73 00:04:20,471 --> 00:04:23,307 Denk in het vervolg beter na voor we een hele dag... 74 00:04:23,391 --> 00:04:26,060 Sorry dat je door mij je werk eens gedaan hebt. 75 00:04:26,143 --> 00:04:28,271 Je had het vast druk voor ik alles verklootte. 76 00:04:28,354 --> 00:04:31,190 Tjonge. Hij is een genie. Maar tegen welke prijs? 77 00:04:31,274 --> 00:04:34,277 Krijg de klere, Rick. -Wie is Rick? 78 00:04:34,694 --> 00:04:37,905 Nu we toch vragen mogen stellen, waarom knippert u niet? 79 00:04:37,989 --> 00:04:39,198 Al twintig minuten niet. 80 00:04:39,282 --> 00:04:42,702 En waarom beweegt uw mond niet als u praat? 81 00:04:45,371 --> 00:04:48,582 Jeetje, kijk mij nu eens. Ik ben op de vloer gevallen. 82 00:04:48,666 --> 00:04:51,168 Laat me je even helpen, maatje. 83 00:04:51,252 --> 00:04:53,045 Bedankt, man. Bedankt, maat. 84 00:04:53,129 --> 00:04:56,966 Ziezo. Ik ben terug... Ik kan er weer tegenaan. 85 00:04:59,510 --> 00:05:01,053 Oké, krijg wat. Rennen. 86 00:05:23,743 --> 00:05:25,661 Ik haat dit. Ik haat dit alles. 87 00:05:25,745 --> 00:05:28,831 Blijf feedback geven, Morty. Het kan alleen maar helpen. 88 00:05:33,836 --> 00:05:35,254 O, nee. -O, man. 89 00:05:36,130 --> 00:05:38,799 Hoe groot is die stad? -Ja, kies wat jullie zijn. 90 00:05:38,883 --> 00:05:41,135 Plakparasieten of industriëlen? 91 00:05:43,971 --> 00:05:46,015 Het voelt goed als er geen schuldgevoel is. 92 00:05:46,098 --> 00:05:49,935 Ja, zoals in Star Wars. -Ja, zoals in Star Wars. Leef je uit. 93 00:05:54,565 --> 00:05:56,400 Lekker, Morty. Roep maar yeehaw als je wilt. 94 00:05:56,484 --> 00:05:58,360 Ze roepen altijd yeehaw. Als een cowboy. 95 00:05:58,444 --> 00:06:00,571 Yee-haw. -Goed genoeg. 96 00:06:11,248 --> 00:06:12,249 God, ik had dit nodig. 97 00:06:12,333 --> 00:06:15,002 Echt, het is een tijd geleden dat ik me kon laten gaan. 98 00:06:15,086 --> 00:06:18,255 Gewoon lol maken. Sorry als ik me op jou afreageerde. 99 00:06:18,339 --> 00:06:20,549 Nee, ik snap het. Je hebt veel op je bordje, amigo. 100 00:06:20,633 --> 00:06:23,177 Praatte je er maar meer over met mij. 101 00:06:23,260 --> 00:06:24,261 Ik ben je partner. 102 00:06:24,512 --> 00:06:27,723 Bedankt, Morty. Dat meen ik. Soms ga ik erg in m'n hoofd zitten. 103 00:06:27,807 --> 00:06:29,600 Dat hoofd is een goede plek. 104 00:06:29,683 --> 00:06:31,560 Laat me alleen wat vaker binnen. 105 00:06:31,644 --> 00:06:33,104 Zal ik doen, maatje. Wat... 106 00:06:37,942 --> 00:06:39,610 Lieve help, dit is leuk. 107 00:06:39,693 --> 00:06:42,613 Ik wil niet stoppen. -Net alsof je noppenfolie laat knappen. 108 00:06:52,081 --> 00:06:54,542 Ik ben trots dat we ons inhielden. -Echt wel. 109 00:06:54,625 --> 00:06:56,961 Het zou te flauw zijn. -Ja, heel erg laag. 110 00:06:57,044 --> 00:06:58,462 We zijn beter dan dat. 111 00:07:00,631 --> 00:07:04,301 Pearl Harbor daarentegen... -Ja, dat gaat niet te ver. 112 00:07:08,514 --> 00:07:11,600 Ik ben de God van de Dood. -Waren jullie maar een betere soort. 113 00:07:18,649 --> 00:07:20,901 Heb je een 9/11 veroorzaakt? 114 00:07:20,985 --> 00:07:22,278 Bijna een 9/11. 115 00:07:22,361 --> 00:07:25,072 We gingen voor Pearl Harbor. We hebben klasse. 116 00:07:25,156 --> 00:07:27,199 Waarom waren dat überhaupt opties? 117 00:07:27,283 --> 00:07:29,577 Vraag het de Saudiërs. -Krijg nu wat. 118 00:07:29,660 --> 00:07:31,829 Ja, ik ben nu politiek betrokken. 119 00:07:31,912 --> 00:07:35,082 En jij, Jerry? Wil je iets toevoegen aan de gezinsdynamiek? 120 00:07:35,166 --> 00:07:37,418 Ik verdiep me in het houden van bijen. 121 00:07:40,838 --> 00:07:42,381 Is daar iets mis mee? 122 00:07:42,465 --> 00:07:45,718 Wat is er mis mee? Mag ik niet gelukkig zijn? Bestaan? 123 00:07:45,801 --> 00:07:48,304 Sorry dat ik Pearl Harbor niet heb opgeblazen voor het ontbijt. 124 00:07:48,387 --> 00:07:50,556 Maar ik heb ook een leven. Ik heb dromen. 125 00:07:50,639 --> 00:07:52,433 En Summer? Vond zij het ook leuk? 126 00:07:56,187 --> 00:07:57,938 Summer was... 127 00:07:58,022 --> 00:08:00,441 Bij ons. -Daar. 128 00:08:00,524 --> 00:08:03,027 Je zag dat we haar meenemen in de auto. 129 00:08:03,110 --> 00:08:05,279 Ja. -Ja, natuurlijk. 130 00:08:05,362 --> 00:08:06,489 Dat is er gebeurd. 131 00:08:06,572 --> 00:08:08,324 En nu is ze... -Slaperig. 132 00:08:08,407 --> 00:08:11,535 Ze is slaperig. Heel erg slaperig. 133 00:08:11,619 --> 00:08:13,162 Daarom is ze er niet. -Slaperig. 134 00:08:13,245 --> 00:08:16,499 Ze is slaperig? Wat was dat verdomme? -Jij had geen smoes. 135 00:08:16,582 --> 00:08:18,876 Het verkloten is niet beter dan het niet verkloten. 136 00:08:18,959 --> 00:08:20,211 Waar is Summer? 137 00:08:23,672 --> 00:08:25,674 Jeetje. O, man. 138 00:08:25,758 --> 00:08:27,301 Misschien hebben we ze te hard aangepakt. 139 00:08:27,426 --> 00:08:29,678 Daarom gaan we nooit terug naar plekken. 140 00:08:29,762 --> 00:08:32,306 Kunnen we nog wat beleven op Planeet Purge, Morty? 141 00:08:32,389 --> 00:08:33,849 Tandwielania? Ik doe geen vervolg. 142 00:08:33,933 --> 00:08:35,976 Dat heet integriteit. Doe dit op je gezicht. 143 00:08:36,060 --> 00:08:38,103 Heb je hem gehouden? -Wilde je een nieuwe? 144 00:08:40,689 --> 00:08:43,526 Hoe gaat ie? -O, jee daar heb je ze. 145 00:08:43,609 --> 00:08:46,987 Het ergste wat ons ooit is overkomen. -Ja, dat klinkt logisch. 146 00:08:47,071 --> 00:08:49,198 Sorry, Morty. De lieve aanpak werkt niet. 147 00:08:49,281 --> 00:08:52,117 Rickputer, start de nodeloos stoere transformatie. 148 00:09:03,587 --> 00:09:04,880 Mep ze verrot. 149 00:09:12,221 --> 00:09:16,058 Moeten we Summer niet zoeken? -Ja. Sorry, ik was weer afgeleid. 150 00:09:16,141 --> 00:09:19,895 God. Moet ik meer pepmiddelen nemen of ik neem ik er te veel? 151 00:09:28,112 --> 00:09:31,699 Zwaarden zijn niet handig. -Vertel mij wat. M'n polsen doen pijn. 152 00:09:31,782 --> 00:09:35,327 In 't vervolg doen we vlammenwerpers. -Mag ik een laserzweep? 153 00:09:35,411 --> 00:09:37,955 Oké, maar dan hak je geheid je pik eraf. 154 00:09:40,082 --> 00:09:42,418 Sum Sum, kom mee als je wilt leven... 155 00:09:42,501 --> 00:09:45,713 ...in slechtere omstandigheden dan hier. Potverdorie. 156 00:09:45,796 --> 00:09:47,715 Keizerin, alles in orde? 157 00:09:48,799 --> 00:09:50,718 Neem ze gevangen. 158 00:09:50,801 --> 00:09:53,387 Dat ga je niet menen. -Wat? Summer, trut. 159 00:09:54,326 --> 00:09:58,455 Niemand weet welke problemen ik heb gekend. Ken je dat lied, Rick? 160 00:09:58,538 --> 00:10:01,124 De gevangenen zingen het. -Kom op, Morty. Doe me een lol. 161 00:10:01,208 --> 00:10:04,127 Het is mijn gevangenistijd. Ik mag doen wat ik wil. 162 00:10:06,087 --> 00:10:08,965 Ho, vriend. Niet hier. 163 00:10:10,008 --> 00:10:11,426 Geef me dat ding. 164 00:10:12,802 --> 00:10:14,179 Laat ons alleen. 165 00:10:15,680 --> 00:10:18,892 Ongelofelijk. Jullie lieten me achter. -We wisten niet dat je bij ons was. 166 00:10:18,975 --> 00:10:20,727 Ik heb het heel erg zwaar gehad. 167 00:10:20,810 --> 00:10:23,146 Je draagt een cape, Summer. Hoe erg kan het zijn? 168 00:10:23,230 --> 00:10:25,398 Slechte verhalen eindigen niet met een cape. 169 00:10:25,482 --> 00:10:28,443 Je weet helemaal niets over mijn verhaal. 170 00:10:29,694 --> 00:10:34,115 Ik vroeg me af of Gharkhül in staat was een zon op te slokken. 171 00:10:34,199 --> 00:10:36,826 Of kwam ik te dicht bij Gharkühl? 172 00:10:36,910 --> 00:10:38,411 Verslond Gharkühl mij? 173 00:10:38,495 --> 00:10:41,581 Rick, kunnen we wat anders luisteren? -Stil. Ze gaat Gharkühl oproepen. 174 00:10:41,665 --> 00:10:44,709 Ze gaat Gharkühl al drie afleveringen oproepen, Summer. 175 00:10:44,793 --> 00:10:46,544 Wacht eens. Wat heb je in je mond? 176 00:10:46,628 --> 00:10:49,714 Een tandenstoker. Ik ben nu een tandenstoker. Wen er maar aan. 177 00:10:49,798 --> 00:10:53,551 Wil je zo wanhopig een ding hebben? -Het ís mijn ding. 178 00:10:53,635 --> 00:10:56,638 Jouw ding is alleen sterven en jouw ding is rukken. 179 00:10:56,721 --> 00:10:59,557 Rukken is tenminste goed voor mijn karakter, weet je? 180 00:10:59,641 --> 00:11:02,852 Ik ruk. Ik ben 14. Ik ben er trots op. -Ik masturbeer ook. 181 00:11:02,936 --> 00:11:05,480 Daar wil ik niet aan denken. -Stop. Summer, hou je tandenstoker. 182 00:11:05,563 --> 00:11:07,607 Morty, praat niet met je zus over rukken. 183 00:11:07,691 --> 00:11:09,651 Doe alsof podcasting niet saai is. 184 00:11:13,405 --> 00:11:14,948 Morty, kijk hoe nat dit ei is. 185 00:11:15,031 --> 00:11:16,950 Ik weet niet, Rick. Dat ziet er te nat uit. 186 00:11:17,033 --> 00:11:18,493 Niet aanraken. -Dat doe ik wel. 187 00:11:18,576 --> 00:11:20,704 Waarom schreeuwen jullie naar een ei? -Stil, Summer. 188 00:11:20,787 --> 00:11:23,498 Laat ons kijken. -Summer, niemand wil je hier. 189 00:11:23,581 --> 00:11:26,292 Soms gaan we op avontuur en kijken we naar natte eieren. 190 00:11:26,376 --> 00:11:28,211 Kunnen we gaan? Ik vind het hier eng. 191 00:11:28,294 --> 00:11:30,672 Ik ben dol op dit ei. -Kijk, mijn ei doet hetzelfde. 192 00:11:30,755 --> 00:11:32,298 Is dat wel veilig? 193 00:11:33,383 --> 00:11:34,718 Mijn god. 194 00:11:38,972 --> 00:11:40,432 Alles is Glorzo. 195 00:11:44,394 --> 00:11:45,979 Alles is Glorzo. 196 00:11:48,732 --> 00:11:50,650 God. -God? 197 00:11:50,734 --> 00:11:54,612 Ze heeft een tandenstoker. Pak hem af en stop haar gezicht in een ei. 198 00:11:54,696 --> 00:11:56,156 God. -O, man. 199 00:11:56,239 --> 00:11:58,533 Hoelang zijn jullie uit het ei? 30 seconden? 200 00:11:58,616 --> 00:12:01,661 Ik leef al zeven minuten. Denk na voor je... 201 00:12:01,745 --> 00:12:05,707 Pardon. Zeven minuten? Ik ben hier al 29 minuten. 202 00:12:05,790 --> 00:12:07,834 Maar ja, pak die tandenstoker af. 203 00:12:07,917 --> 00:12:11,796 Zuig je vast aan haar gezicht en gebruik haar lijf... 204 00:12:15,341 --> 00:12:16,468 Wat was dat? 205 00:12:16,551 --> 00:12:18,636 Dat heet verantwoordelijkheid. 206 00:12:18,720 --> 00:12:20,805 Hij hoorde bij onze beste generatie. 207 00:12:20,889 --> 00:12:25,602 Hij begreep dat je je moet vastzuigen, een ei moet uitpoepen en moet sterven. 208 00:12:25,685 --> 00:12:28,646 Jullie leven een halfuur, poepen eieren en sterven? 209 00:12:28,730 --> 00:12:31,274 Ja, we zijn er dol op. Ik zal het nu doen. 210 00:12:35,653 --> 00:12:39,991 Jullie hoeven niet te luisteren, maar ik stem ervoor om dat niet te doen. 211 00:12:40,075 --> 00:12:42,410 Wie wil dat de dingen hier veranderen? 212 00:12:50,794 --> 00:12:54,547 ik kwam uit een ei dat gelegd werd door een kerel 213 00:12:54,631 --> 00:12:57,592 want dat is Glorzo's manier 214 00:12:57,675 --> 00:13:01,387 toen was het tijd om m'n eigen ei te leggen en te sterven 215 00:13:01,471 --> 00:13:04,099 maar Summer, zij zei: 'Hé.' 216 00:13:04,182 --> 00:13:08,520 "Glorzo wil dat je blijft" 217 00:13:08,603 --> 00:13:14,984 Glorie aan Glorzo betekent glorie voor mij 218 00:13:15,068 --> 00:13:20,990 als we alleen maar eieren maken, zal Glorzo dan ooit vrij zijn? 219 00:13:21,074 --> 00:13:23,451 Luister. Ik broed hier al een tijd op. 220 00:13:23,535 --> 00:13:26,329 Ik zal me hier niet populair mee maken. 221 00:13:26,412 --> 00:13:28,581 Maar dit is... hoe ik de wereld zie. 222 00:13:28,665 --> 00:13:31,960 misschien is alles wat we weten 223 00:13:32,043 --> 00:13:35,922 onzin die we hebben verzonnen 224 00:13:36,005 --> 00:13:42,303 Glorie aan Glorzo betekent glorie voor mij 225 00:13:42,387 --> 00:13:46,307 we hebben te veel eieren. -Kijk dan. 226 00:13:46,599 --> 00:13:49,227 Het leven is het leven en zo gaat het nu eenmaal. 227 00:13:55,525 --> 00:13:57,819 Hoi, Troy en Jez. Hoe gaat het? 228 00:13:57,902 --> 00:14:00,613 Heel goed, commandant. Morgen zijn we klaar. 229 00:14:00,697 --> 00:14:03,992 Zo hoor ik het graag. Goed werk. Glorie aan Glorzo. 230 00:14:04,075 --> 00:14:07,328 Echt waar, Summer. Ik kan je niet genoeg bedanken. 231 00:14:07,412 --> 00:14:09,914 We poepten eieren uit in een grot. 232 00:14:09,998 --> 00:14:12,834 Maar jij liet zien dat er meer is in het leven. 233 00:14:12,917 --> 00:14:14,461 Het gaat om leven. 234 00:14:14,544 --> 00:14:16,379 En met deze raketten... 235 00:14:16,463 --> 00:14:19,174 ...kunnen we het hele universum bereiken. 236 00:14:19,257 --> 00:14:23,178 We zeggen het heel vaak, maar alles is echt Glorzo. 237 00:14:23,261 --> 00:14:24,387 Ja, klinkt goed. 238 00:14:24,471 --> 00:14:26,097 En jij was geweldig. -Ja. 239 00:14:26,181 --> 00:14:28,099 Je was zo geweldig dat ik denk... 240 00:14:28,183 --> 00:14:30,393 ...dat het tijd is om van m'n broer af te komen. 241 00:14:30,477 --> 00:14:32,020 Wie is je broer? 242 00:14:32,103 --> 00:14:34,647 O, dit? Ik was vergeten dat hij er zat. 243 00:14:34,731 --> 00:14:36,316 Wacht. Wat wil je zeggen? 244 00:14:36,399 --> 00:14:38,151 Dat je geweldig was, Steve. 245 00:14:38,234 --> 00:14:40,653 Maar we denken dat het tijd is voor een nieuw hoofdstuk. 246 00:14:40,737 --> 00:14:42,739 We? -Dit is Shane. 247 00:14:42,822 --> 00:14:45,825 Hij gaat dagelijkse dingen regelen. -Het is een eer, meneer. 248 00:14:45,909 --> 00:14:48,578 Ik ben pas twee minuten oud, maar u bent een legende. 249 00:14:49,746 --> 00:14:53,208 Ze geeft niets om ons. Ze wil alleen haar gastheer terug. 250 00:14:53,291 --> 00:14:56,669 Ik weet me geen raad. -Nu wil je mijn hulp? Nu is het te laat. 251 00:14:56,753 --> 00:14:58,213 Kom op, man. Wat is dit nu? 252 00:14:58,296 --> 00:15:00,757 Dit gaat te ver. We zaten samen in eieren. 253 00:15:00,840 --> 00:15:02,759 Hou op. We zaten in eieren... 254 00:15:02,842 --> 00:15:06,221 Heb je nu respect voor onze biologische afkomst? Val dood. 255 00:15:06,304 --> 00:15:09,432 Jij geeft alleen om vooruitgang, de samenleving en wolkenkrabbers. 256 00:15:09,516 --> 00:15:12,727 Je geeft niks om biologie. -Moet jij nodig zeggen. 257 00:15:12,810 --> 00:15:15,146 Waarom heb je nog geen ei in die ouwe gelegd? 258 00:15:15,230 --> 00:15:16,314 Ik doe wat ik wil. 259 00:15:16,397 --> 00:15:18,066 Iemand moet opkomen voor wat juist is. 260 00:15:18,149 --> 00:15:20,818 Waarom haat je haar zo? -Omdat ze me jou afnam. 261 00:15:22,946 --> 00:15:25,532 Man. Jezus. -Ik bedoelde niet... 262 00:15:25,615 --> 00:15:28,576 Nee, het is niet erg. 263 00:15:29,786 --> 00:15:31,538 Ik voel hetzelfde. 264 00:15:36,417 --> 00:15:38,169 O, mijn god. 265 00:15:38,253 --> 00:15:40,755 Konden we elkaar maar zuigen. -Ik wil jou ook zuigen. 266 00:15:40,838 --> 00:15:42,924 Ik ga je heel hard zuigen. -Zuig me. 267 00:15:43,007 --> 00:15:45,301 Kan dit? Is dit toegestaan? 268 00:15:45,385 --> 00:15:48,429 Boeit me niet. Ik wil jou. Ik ben het zat. 269 00:15:48,513 --> 00:15:51,808 Laten we weggaan en doen wat we willen. 270 00:15:51,891 --> 00:15:54,435 Dat is evolutie. Dat is vooruitgang. 271 00:15:54,519 --> 00:15:57,063 Ik wil een gezin. Kunnen we een gezin stichten? 272 00:15:57,146 --> 00:15:58,398 Ja. 273 00:16:14,789 --> 00:16:16,040 O, mijn god. 274 00:16:16,374 --> 00:16:17,584 Krijg nu wat? 275 00:16:17,667 --> 00:16:19,836 Wat zijn dit? -Geen idee. 276 00:16:20,169 --> 00:16:22,171 Wacht eens. Hoe weet je dat laatste? 277 00:16:22,255 --> 00:16:24,173 Je was er niet bij. -Ik moest gaten vullen. 278 00:16:24,257 --> 00:16:26,259 Iedereen op kantoor wist van Steve en Bruce. 279 00:16:26,342 --> 00:16:29,220 Ik heb een plan, oké? Speel gewoon met me mee. 280 00:16:30,513 --> 00:16:32,974 De straf is de dood. 281 00:16:33,057 --> 00:16:34,934 Krijg de... Summer. -Je had een plan. 282 00:16:35,018 --> 00:16:38,187 Stilte. De raad van Glorzo's heeft gesproken. 283 00:16:38,271 --> 00:16:39,606 Meer de raad van eikels. 284 00:16:39,689 --> 00:16:41,691 Glorzo is wet. -Stilte. 285 00:16:41,774 --> 00:16:43,651 Ze krijgen de doodstraf. 286 00:16:44,527 --> 00:16:47,030 Ze moeten in hun auto stappen. 287 00:16:47,113 --> 00:16:48,615 Summer? -Hou je klep. 288 00:16:48,698 --> 00:16:52,660 Ja, zet ze in de auto. Die twee kloothommels. 289 00:16:52,744 --> 00:16:56,623 Nee, dit is marteling. Nee. Ik heb een hekel aan m'n auto. 290 00:16:56,706 --> 00:16:58,791 Jullie verdienen het, klootzakken. 291 00:16:59,208 --> 00:17:03,171 Om er zeker van te zijn dat de straf wordt uitgedeeld, voeg ik me bij ze. 292 00:17:03,254 --> 00:17:07,592 In de auto. En we rijden weg van hier en zullen sterven. 293 00:17:07,675 --> 00:17:10,720 Oké, raad eens, iedereen. 294 00:17:10,803 --> 00:17:13,514 Ik ben het, de zeur, van wie je niet wilt horen. 295 00:17:13,598 --> 00:17:15,308 Ze wil ontsnappen met haar familie. 296 00:17:15,391 --> 00:17:17,602 Mijn moment om te schitteren. Executeer haar. 297 00:17:18,311 --> 00:17:20,396 Oké, Plan B. Morty, nu. 298 00:17:24,442 --> 00:17:26,194 Jezus, Morty. Wat slecht. 299 00:17:26,277 --> 00:17:28,446 Stop met spelen, Morty. Ik regel het. 300 00:17:36,829 --> 00:17:38,956 Is dit wat evolutie ons oplevert? 301 00:17:39,040 --> 00:17:42,126 Sorry. Het spijt me. 302 00:17:42,210 --> 00:17:44,462 We dachten dat jullie slecht waren. -Waarom dat? 303 00:17:44,545 --> 00:17:48,091 We hadden een toren die riep: 'Glorzo is vrede.' 304 00:17:48,174 --> 00:17:51,511 Weet ik. Moeten we helpen? -Alsof dat helpt. 305 00:17:51,594 --> 00:17:54,013 Ik snap het. We gaan. Oké, we gaan ervandoor. 306 00:17:54,097 --> 00:17:56,933 Gaan jullie gewoon weg? -We moesten van jullie gaan. 307 00:17:57,016 --> 00:17:59,143 Nogmaals, het spijt me van wat zij... 308 00:17:59,227 --> 00:18:02,438 Jij hebt ook schuld. We haten jou het meest. Rot op. 309 00:18:04,232 --> 00:18:06,901 Summer, waarom liet je die dingen zo lang op ons zitten? 310 00:18:06,984 --> 00:18:08,444 Ik had veel aan m'n hoofd. 311 00:18:08,528 --> 00:18:10,488 Laat me in het vervolg de podcast luisteren. 312 00:18:15,827 --> 00:18:17,412 Een geslaagde landing. 313 00:18:19,622 --> 00:18:21,624 Wat een leuk ei. 314 00:18:26,963 --> 00:18:29,382 Oké, ik ga deze zooi niet opruimen. 315 00:18:36,264 --> 00:18:38,725 Misschien kunnen we dit beter verzwijgen. 316 00:18:38,808 --> 00:18:42,437 Hebben we wel wat geleerd? -Dat we stom zijn en iedereen stom is. 317 00:18:42,520 --> 00:18:44,564 Dat telt wel, denk ik. 318 00:18:45,565 --> 00:18:48,025 Laters. Ik zie jullie bij de volgende. 319 00:18:51,154 --> 00:18:53,781 Rick, je wilt je vast in een volgend avontuur storten... 320 00:18:53,865 --> 00:18:57,076 ...maar kunnen we relaxen en interdimensionale kabel kijken? 321 00:18:57,160 --> 00:18:59,203 Als jij dat wilt. -Dat klinkt heerlijk. 322 00:18:59,287 --> 00:19:02,623 We hoeven niet zo ons best te doen. Laten we gewoon rustig aan doen. 323 00:19:02,707 --> 00:19:04,959 Dat vind ik zo leuk aan ons. -Ik ook, maatje. 324 00:19:16,137 --> 00:19:19,640 Rick, voel jij... -God, ik moet een ei uitpoepen. 325 00:19:19,724 --> 00:19:23,227 Mijn god. Het doet pijn. Komen we zo aan ons einde, Rick? 326 00:19:23,311 --> 00:19:26,063 Is dit het einde? -Geen idee, Morty. 327 00:19:26,147 --> 00:19:28,191 Ik wil geen ei uitpoepen, Rick. -Het spijt me, Morty. 328 00:19:28,274 --> 00:19:30,693 Het is allemaal mijn schuld. -Hé, hebben jullie... 329 00:19:30,777 --> 00:19:33,279 Beth, je zoon gaat dood. Neem afscheid. 330 00:19:33,362 --> 00:19:35,615 Waar heb je... -Neem afscheid van je zoon. 331 00:19:35,698 --> 00:19:39,410 Niet kijken. Ik maak een ei, mam. Ik maak een ei. 332 00:19:39,494 --> 00:19:41,370 Je zou me meer op de hoogte houden. 333 00:19:41,454 --> 00:19:45,166 Niet kijken, Beth. Papa houdt van je. -Mijn kont. 334 00:19:45,249 --> 00:19:47,835 Het is zover, Morty. De cirkel is rond. 335 00:19:47,919 --> 00:19:48,961 De cirkel is rond. 336 00:19:55,009 --> 00:19:57,762 Ik geloof dat we... We moesten allebei gewoon poepen. 337 00:19:57,845 --> 00:20:00,681 Ja, ik geloof dat we... -Wat smerig. 338 00:20:00,765 --> 00:20:02,600 Jongens, ruim dat op. 339 00:20:36,533 --> 00:20:39,703 Kijk je pa. Wat een sukkel. Met z'n bijen. 340 00:20:41,121 --> 00:20:43,290 Ik bedoel, het is tenminste wel interessant. 341 00:20:43,374 --> 00:20:45,542 Hield mijn vader maar bijen. 342 00:20:47,053 --> 00:20:49,764 Ik bedoel, het is best schattig... 343 00:20:49,847 --> 00:20:51,724 Je vader houdt bijen. 344 00:20:53,225 --> 00:20:54,935 Hoe oud is je vader? 345 00:20:55,644 --> 00:20:57,938 Hij heeft de leeftijd om bijen te houden. 346 00:20:59,982 --> 00:21:01,150 Ik weet het niet. 347 00:21:01,233 --> 00:21:02,568 Ik vind het schattig. 348 00:21:05,696 --> 00:21:07,907 Summer, ik wil je vader (...). -O, echt? 349 00:21:09,800 --> 00:21:14,800 Ondertiteld door: Petra Swelsen Sync: OliverKlozoff