1 00:00:05,683 --> 00:00:08,814 Ehi, Rick. Devo fare un progetto per la fiera della scienza questo week-end. 2 00:00:08,824 --> 00:00:10,803 - Pensi di potermi dare una mano? - Come ti pare. 3 00:00:10,813 --> 00:00:15,107 Beh, cioè, per tradizione, la fiera della scienza è una cosa padre-figlio. 4 00:00:15,117 --> 00:00:18,050 Beh, scientificamente, le tradizioni sono una cosa idiota. 5 00:00:18,060 --> 00:00:22,335 Morty, penso che ti divertiresti a lavorare su un progetto di scienze con tuo padre. 6 00:00:23,190 --> 00:00:25,690 "Tuo padre è insicuro della sua intelligenza" 7 00:00:26,095 --> 00:00:28,837 Sì, papà. Perché non lo facciamo insieme? 8 00:00:28,847 --> 00:00:29,638 Sì! 9 00:00:29,648 --> 00:00:31,633 Hai puntato sul cavallo giusto questa volta, figliolo. 10 00:00:31,643 --> 00:00:33,818 Prenderemo i pastelli, prepareremo un po' di caffè 11 00:00:33,828 --> 00:00:36,678 e risolveremo questa cosa in due o tre giorni. 12 00:00:37,162 --> 00:00:39,631 - Qual è il mio scopo? - Passare il burro. 13 00:00:42,421 --> 00:00:44,278 Grazie. 14 00:00:46,384 --> 00:00:48,071 Papà, mi serve un passaggio al lavoro. 15 00:00:48,081 --> 00:00:50,035 Forse Rick può darti un passaggio. 16 00:00:50,045 --> 00:00:52,419 Io sto aiutando Morty con la scienza. 17 00:00:52,429 --> 00:00:54,169 - Sono occupato. - A fare cosa? 18 00:00:54,179 --> 00:00:55,929 Uh, qualsiasi altra cosa. 19 00:00:57,385 --> 00:01:00,085 - Qual è il mio scopo? - Tu passi il burro. 20 00:01:01,339 --> 00:01:02,206 Oh, mio dio. 21 00:01:02,216 --> 00:01:04,266 Già, benvenuto nel club, amico. 22 00:01:39,092 --> 00:01:41,399 - Da quando hai un lavoro? - Dalla settimana scorsa. 23 00:01:41,409 --> 00:01:43,302 È un part-time in questo piccolo negozio dell'usato d'epoca. 24 00:01:43,312 --> 00:01:45,325 Il mio capo è un signore intelligente 25 00:01:45,335 --> 00:01:48,056 un po' eccentrico che mi tratta bene e mi considera. 26 00:01:48,227 --> 00:01:49,096 Miao. 27 00:01:49,106 --> 00:01:51,732 Non vedo l'ora di conoscere questo personaggio affascinante. 28 00:01:51,742 --> 00:01:52,811 Per favore, no. 29 00:01:55,091 --> 00:01:57,638 Beh, da quando questo posto non è più un negozio di Jamba Juice? 30 00:01:57,648 --> 00:02:01,866 L'ho aperto recentemente per affari, signor, uhm... Goldenfold. 31 00:02:01,876 --> 00:02:04,906 Conosce il mio nome? Impressionante. 32 00:02:04,916 --> 00:02:07,576 So anche che è in cerca di compagnia femminile. 33 00:02:07,586 --> 00:02:10,692 Sa, sono stato solo sin dal divorzio. 34 00:02:10,827 --> 00:02:13,587 Un vuoto che non può essere riempito con il Jamba Juice. 35 00:02:13,597 --> 00:02:17,647 Questo dopobarba rende un uomo decisamente irresistibile per le donne. 36 00:02:17,697 --> 00:02:18,712 Campione gratuito. 37 00:02:18,722 --> 00:02:21,506 Nessuno paga mai qui... non con il denaro. 38 00:02:21,516 --> 00:02:22,824 Nulla da dire al riguardo. 39 00:02:22,834 --> 00:02:23,684 Grazie! 40 00:02:24,170 --> 00:02:25,990 Mi scuso per il ritardo, Signor Needful. 41 00:02:26,000 --> 00:02:28,847 Questo è mio nonno, Rick. Se ne stava proprio andando. 42 00:02:29,420 --> 00:02:31,794 Dimmi, Rick, tu cosa desideri? 43 00:02:31,804 --> 00:02:33,643 Eh, ci penso io a me. 44 00:02:34,119 --> 00:02:35,707 Quindi, tu cosa sei, tipo, il diavolo? 45 00:02:35,717 --> 00:02:37,171 - Cosa? Scusi? - Non lo so. 46 00:02:37,181 --> 00:02:40,404 Un negozio che spunta fuori dal nulla, pieno di merda vecchia e raccapricciante. 47 00:02:40,414 --> 00:02:42,000 Sei il diavolo? Un demone? 48 00:02:42,010 --> 00:02:43,445 - Un folletto? - Nonno Rick! 49 00:02:43,455 --> 00:02:44,366 Ehi, non sto giudicando. 50 00:02:44,376 --> 00:02:46,299 Sto solo parlando schiettamente. Sono un uomo di scienza. 51 00:02:46,309 --> 00:02:49,284 Ah, allora questo forse potrebbe servirti. 52 00:02:49,294 --> 00:02:53,372 Questo microscopio rivela cose oltre la comprensione. 53 00:03:01,515 --> 00:03:03,224 Nonno, vai a casa e bevi. 54 00:03:05,945 --> 00:03:07,954 Perché non facciamo un modello del sistema solare? 55 00:03:07,964 --> 00:03:09,956 Questo è quello che ho fatto con mio padre quando avevo la tua età. 56 00:03:09,966 --> 00:03:10,946 Oh, ok. 57 00:03:10,956 --> 00:03:13,780 Sai, Rick nel suo laboratorio, costruisce cyborg e 58 00:03:13,790 --> 00:03:18,255 wormhole e tutta quella roba strana ma questa è vera scienza. 59 00:03:18,265 --> 00:03:20,804 Un uomo e suo figlio, costruiscono pianeti. 60 00:03:20,814 --> 00:03:23,159 Ehi, che ne dici se usiamo una pallina da ping-pong per Plutone? 61 00:03:23,169 --> 00:03:23,986 E poi Giove... 62 00:03:23,996 --> 00:03:27,146 Uh, in realtà, non credo che Plutone sia un pianeta. 63 00:03:28,594 --> 00:03:31,910 Certo che Plutone è un pianeta, figliolo. L'ho imparato in terza elementare. 64 00:03:31,920 --> 00:03:33,662 Beh, sì, ma hanno cambiato le cose. 65 00:03:33,672 --> 00:03:35,580 Morty, nessuno cambia i pianeti. 66 00:03:35,590 --> 00:03:38,041 L'ho appena cercato su google. Plutone non è un pianeta. 67 00:03:38,051 --> 00:03:39,974 Hanno cambiato la cosa nel 2006. 68 00:03:40,459 --> 00:03:42,824 Sì, ne ho sentito parlare, Morty. 69 00:03:43,245 --> 00:03:45,632 - E non concordo. - Tu non concordi? 70 00:03:45,642 --> 00:03:46,381 Esatto. 71 00:03:46,391 --> 00:03:48,860 È possibile non essere d'accordo nella scienza, Morty. 72 00:03:48,870 --> 00:03:49,894 Plutone era un pianeta. 73 00:03:49,904 --> 00:03:52,650 Qualche comitato idiota non era d'accordo. Ed io rilancio il disaccordo. 74 00:03:52,660 --> 00:03:53,785 Dammi una pallina da ping-pong. 75 00:03:53,795 --> 00:03:55,934 Uhm, ok. D... devo solo andare... 76 00:03:55,944 --> 00:03:58,092 A cercare Rick e parlare alle mie spalle di Plutone? 77 00:03:58,102 --> 00:03:58,671 No. 78 00:03:58,681 --> 00:04:00,540 Cacchio, devo solo andare in bagno. 79 00:04:00,550 --> 00:04:01,356 Maledizione. 80 00:04:02,822 --> 00:04:03,822 Ok, bene. 81 00:04:04,090 --> 00:04:05,728 Sarà divertente. 82 00:04:06,976 --> 00:04:10,457 Ehi, Morty, lascia che ti ponga una domanda veloce. 83 00:04:10,467 --> 00:04:14,119 Il diavolo esiste? E se esiste, si può rilevare e misurare? 84 00:04:14,437 --> 00:04:15,913 Domanda retorica, Morty. 85 00:04:15,923 --> 00:04:18,773 La risposta è "sì, devi solo essere un genio". 86 00:04:18,850 --> 00:04:19,551 Carino. 87 00:04:19,561 --> 00:04:21,380 Il capo di tua sorella mi ha dato un microscopio 88 00:04:21,390 --> 00:04:22,358 che mi avrebbe reso ritardato. 89 00:04:22,368 --> 00:04:23,733 Ooh. Oh, cielo, Rick. 90 00:04:23,743 --> 00:04:25,828 Non credo ti sia permesso di dire quella parola, sai? 91 00:04:25,838 --> 00:04:28,214 Morty, non sto denigrando i diversamente abili. 92 00:04:28,224 --> 00:04:30,923 Sto affermando il fatto che se avessi usato questo microscopio 93 00:04:30,933 --> 00:04:32,504 mi avrebbe reso mentalmente ritardato. 94 00:04:32,514 --> 00:04:34,708 Ok, sì, ma non credo che riguardi la logica, Rick. 95 00:04:34,718 --> 00:04:37,399 Penso che la parola sia diventata una questione simbolica per gruppi potenti 96 00:04:37,409 --> 00:04:39,157 che sentono di fare la cosa giusta. 97 00:04:39,167 --> 00:04:40,502 Beh, è una cosa da ritardati. 98 00:04:40,512 --> 00:04:41,855 Di che cosa state parlando? 99 00:04:41,865 --> 00:04:42,647 Apparentemente, di niente. 100 00:04:42,657 --> 00:04:44,733 Gli hai chiesto se Plutone è un pianeta, vero? 101 00:04:44,743 --> 00:04:45,775 - No! - Non lo è. 102 00:04:45,785 --> 00:04:47,277 - Sta zitto, Rick. - Whoa. 103 00:04:47,287 --> 00:04:48,450 Non mi importa quello che dicono gli altri. 104 00:04:48,460 --> 00:04:52,044 Se può essere un pianeta, può essere ancora un pianeta. 105 00:04:52,054 --> 00:04:52,942 Pianeta. 106 00:04:52,952 --> 00:04:54,743 Pianeta, pianeta, pianeta. 107 00:04:55,086 --> 00:04:57,204 Sii scientifico, Jerry. 108 00:04:59,390 --> 00:05:03,060 Questo dopobarba fa si che le donne mi vogliano ma mi rende anche impotente! 109 00:05:03,070 --> 00:05:05,720 C'è un pezzo per tutto, Signor Goldenfold. 110 00:05:06,047 --> 00:05:08,240 Un prezzo per tutto. 111 00:05:09,475 --> 00:05:11,595 Oh, mio dio! 112 00:05:12,075 --> 00:05:14,304 Come ho potuto essere così cieco?! 113 00:05:15,783 --> 00:05:17,083 La mia lussuria! 114 00:05:18,768 --> 00:05:20,018 La mia avidità! 115 00:05:20,630 --> 00:05:23,480 Me lo sono meritato! 116 00:05:23,490 --> 00:05:26,395 Questo siero dovrebbe contrastare gli effetti negativi. 117 00:05:26,405 --> 00:05:27,531 Santo cielo! 118 00:05:27,541 --> 00:05:28,735 Signore, usciamo di qui. 119 00:05:28,912 --> 00:05:31,258 Non ho imparato niente! 120 00:05:31,646 --> 00:05:32,322 Ecco. 121 00:05:32,332 --> 00:05:34,243 Puoi riprenderti questo affare. 122 00:05:34,253 --> 00:05:35,193 Non lo hai usato? 123 00:05:35,203 --> 00:05:36,910 Certo che l'ho usato, per costruire questo. 124 00:05:36,920 --> 00:05:40,291 Rileva e cataloga tutte le tue "twilight zone", "Ray Bradbury" 125 00:05:40,301 --> 00:05:43,166 "Venerdì 13" e tutta quella serie di magia vudu di merda. 126 00:05:43,176 --> 00:05:44,362 Pensavo che lo avresti voluto così 127 00:05:44,372 --> 00:05:46,878 non avresti accidentalmente venduto a nessuno, diciamo... 128 00:05:46,888 --> 00:05:50,014 una macchina da scrivere che genera best-seller su misteriosi omicidio 129 00:05:50,024 --> 00:05:52,592 e poi fa accadere gli omicidi nella vita reale? 130 00:05:52,602 --> 00:05:54,015 - Ooh. - Sta zitto. 131 00:05:54,025 --> 00:05:56,361 Non vuoi essere sicuro che le persone sappiano quello che comprano? 132 00:05:56,371 --> 00:05:58,652 Non venderesti intenzionalmente... 133 00:05:58,662 --> 00:06:02,707 della crema di bellezza che rende carine le ragazze brutte ma che le rende anche cieche? 134 00:06:02,717 --> 00:06:04,479 Trovo tutto questo piuttosto assurdo. 135 00:06:04,489 --> 00:06:06,466 Oh, capisco, mio buon signore. 136 00:06:10,161 --> 00:06:11,201 Oh, è bellissimo. 137 00:06:11,211 --> 00:06:13,822 Lo sai che indosserà lei nel giro di tre ore? 138 00:06:14,583 --> 00:06:16,108 Devo chiamare la polizia? 139 00:06:16,118 --> 00:06:17,279 Ecco, puoi usare il mio telefono. 140 00:06:17,289 --> 00:06:20,572 Non preoccuparti. Non ti farà sordo perché non sono un cazzone. 141 00:06:23,341 --> 00:06:25,917 Pensi di essere grande, stupido pezzo di merda. 142 00:06:25,927 --> 00:06:28,086 - Stop! Ehi! - Vaffanculo, amico. 143 00:06:28,096 --> 00:06:30,005 Smettetela subito! 144 00:06:30,181 --> 00:06:32,132 Nonno Rick, mi piace lavorare qui. 145 00:06:32,142 --> 00:06:33,425 Lavori per il diavolo! 146 00:06:33,435 --> 00:06:34,342 E allora? 147 00:06:34,352 --> 00:06:35,416 - "E allora?" - "E allora?" 148 00:06:35,426 --> 00:06:37,718 Sì, che importa se è il diavolo, Rick? 149 00:06:37,728 --> 00:06:39,505 Almeno il diavolo ha un lavoro. 150 00:06:39,515 --> 00:06:41,859 Almeno è attivo nella comunità. 151 00:06:41,869 --> 00:06:42,665 Tu che cosa fai? 152 00:06:42,675 --> 00:06:44,859 Mangi il nostro cibo e costruisci gadget. 153 00:06:44,869 --> 00:06:45,869 Ciao. 154 00:06:50,474 --> 00:06:51,776 Mi dispiace, Signor Needful. 155 00:06:51,786 --> 00:06:52,984 Pulisco subito. 156 00:06:52,994 --> 00:06:55,408 Non so cosa posso fare per per la ragazza fantasma che è uscita da lì, ma... 157 00:06:55,418 --> 00:06:56,354 Va tutto bene. 158 00:06:56,364 --> 00:06:58,323 Summer, sai, tuo nonno ha ragione. 159 00:06:58,333 --> 00:07:00,141 Questo negozio maledice le persone. 160 00:07:00,151 --> 00:07:01,769 - Questo è il mio lavoro. - Beh, sì. 161 00:07:01,779 --> 00:07:03,428 I fast-food fanno venire alla gente il diabete 162 00:07:03,438 --> 00:07:05,294 e negozi di abbigliamento sfruttano immigrati. 163 00:07:05,304 --> 00:07:08,014 C'è una società che assume adolescenti che non è il male? 164 00:07:08,024 --> 00:07:09,609 Questo è il mio primo lavoro. 165 00:07:09,619 --> 00:07:11,572 Lei è stato buono con me, Signor Needful. 166 00:07:11,582 --> 00:07:12,714 Lei mi rispetta. 167 00:07:12,724 --> 00:07:14,951 Ti prego, chiamami "il diavolo". 168 00:07:15,364 --> 00:07:16,666 In realtà, preferirei di no. 169 00:07:16,676 --> 00:07:18,887 Sì, magari non durante l'orario di lavoro. 170 00:07:18,897 --> 00:07:21,357 Te l'ho detto, voglio presentare una dichiarazione che 171 00:07:21,367 --> 00:07:23,010 dice che Plutone è un pianeta. 172 00:07:23,020 --> 00:07:25,363 Beh, allora mio figlio non passerà scienze 173 00:07:25,373 --> 00:07:28,723 e quando accadrà, sarai il primo che citerò in giudizio. 174 00:07:28,907 --> 00:07:31,198 Penso di sapere per cosa sta la "A" in NASA. 175 00:07:31,208 --> 00:07:32,455 Papà a che gioco stai giocando? 176 00:07:32,465 --> 00:07:33,777 Non c'è nessuno gioco, fesso. 177 00:07:33,787 --> 00:07:36,084 Perché non facciamo il sistema solare con solo 8 pianeti? 178 00:07:36,094 --> 00:07:36,863 È anche più facile così. 179 00:07:36,873 --> 00:07:39,521 Certo, certo e perché non bruciamo Galileo sul 180 00:07:39,531 --> 00:07:41,858 rogo per aver detto che la terra è rotonda? 181 00:07:41,868 --> 00:07:44,268 La scienza non è sempre facile, Morty. 182 00:07:47,550 --> 00:07:49,070 Ma che diavolo...?! 183 00:08:01,069 --> 00:08:04,307 Io sono Re Flippy Nips, sovrano di Plutone. 184 00:08:04,804 --> 00:08:06,924 Vi abbiamo scoperto accidentalmente 185 00:08:06,934 --> 00:08:09,485 durante la sorveglianza abituale del vostro mondo. 186 00:08:09,495 --> 00:08:12,524 Le hai davvero cantate a quei tizi della NASA. 187 00:08:12,534 --> 00:08:14,028 Io ero, sai... 188 00:08:14,038 --> 00:08:16,656 qualche volta la scienza riguarda le convinzioni. 189 00:08:16,666 --> 00:08:21,241 Sono lieto di presentarti alcune persone che concordano parecchio con te. 190 00:08:21,251 --> 00:08:22,617 Oh, io... 191 00:08:23,306 --> 00:08:24,994 Plutoniani. 192 00:08:25,235 --> 00:08:27,756 Jerry Smith è uno scienziato della Terra 193 00:08:27,766 --> 00:08:31,106 dove ha creato un modello del nostro sistema solare. 194 00:08:31,116 --> 00:08:34,266 Jerry, di' ai Plutoniani della tua decisione. 195 00:08:35,478 --> 00:08:38,133 Uhm... Plutone è un pianeta. 196 00:08:38,977 --> 00:08:42,631 Plutone è un cazzo di pianeta, stronzetti! 197 00:08:43,182 --> 00:08:43,997 Oh, cavolo. 198 00:08:44,007 --> 00:08:45,932 Questo gli farà montare senza dubbio la testa. 199 00:08:46,840 --> 00:08:50,791 Se è la prestanza atletica che desideri, Preside Vagina, credo... 200 00:08:50,801 --> 00:08:52,774 - Lo prendo. - Ma non le ho nemmeno... 201 00:08:52,784 --> 00:08:56,025 Grazie mille. Bel negozio. Bel posto. Ciao. 202 00:08:56,283 --> 00:08:57,866 Huh. Ok. 203 00:08:58,118 --> 00:09:00,927 Devo proprio dire Summer, pensavo che lo sfogo di tuo nonno 204 00:09:00,937 --> 00:09:02,399 avrebbe disturbato gli affari 205 00:09:02,409 --> 00:09:05,020 ma questo è il miglior week-end che abbia mai avuto dai tempi di Salem. 206 00:09:05,030 --> 00:09:05,888 Ottimo. 207 00:09:05,898 --> 00:09:08,041 - Andiamo al "Wholesome delight" per pranzo? - È quel posto vegano? 208 00:09:08,051 --> 00:09:11,249 - Sì, amo la loro zuppa. - Credo che ne farò a meno. 209 00:09:11,582 --> 00:09:12,758 Signora Tate, giusto? 210 00:09:12,768 --> 00:09:14,168 Che cosa desidera? 211 00:09:15,032 --> 00:09:16,755 Whoa, whoa, ci vada piano, dolcezza. 212 00:09:16,765 --> 00:09:17,930 Oh, c'è un limite? 213 00:09:17,940 --> 00:09:19,059 È tutto gratis, giusto? 214 00:09:19,069 --> 00:09:22,418 Diciamo solo che non paga... con del denaro. 215 00:09:23,515 --> 00:09:24,387 Era perfetto. 216 00:09:24,397 --> 00:09:26,389 Paghi con le maledizioni, giusto? 217 00:09:26,840 --> 00:09:28,279 Uhm... io, beh... 218 00:09:28,777 --> 00:09:31,394 Ma... Signora Tate, perché vuole oggetti maledetti? 219 00:09:31,404 --> 00:09:34,505 Beh, farò rimuovere le maledizioni dal "Curse Purge Plus". 220 00:09:34,515 --> 00:09:36,165 Sapete, il tizio in TV? 221 00:09:37,485 --> 00:09:38,485 Cosa? 222 00:09:38,856 --> 00:09:40,832 Avete acquistato specifica roba raccapricciante 223 00:09:40,842 --> 00:09:43,601 da un misterioso antiquario o negozio del usato che ti da poteri 224 00:09:43,611 --> 00:09:45,867 ma che vi fotte in modi imprevedibili? 225 00:09:45,877 --> 00:09:47,714 Portatela da "Curse Purge Plus". 226 00:09:47,724 --> 00:09:50,864 Uso la scienza per togliere la maledizione dagli oggetti per denaro 227 00:09:50,874 --> 00:09:52,516 e voi potete tenere i poteri. 228 00:09:52,526 --> 00:09:54,048 Questo tipo ha acquistato sneakers misteriose 229 00:09:54,058 --> 00:09:56,002 che gli consentono di correre più veloce, ma indovinate cosa? 230 00:09:56,012 --> 00:09:59,189 Avrebbe dovuto correre fino alla morte, il che le rende senza valore. 231 00:09:59,199 --> 00:10:01,171 Ho rimosso la maledizione, rendendole di un valore 232 00:10:01,181 --> 00:10:02,967 per tipo, non lo so, 8 milioni di dollari? 233 00:10:02,977 --> 00:10:04,408 Ci vediamo alle Olimpiadi. 234 00:10:04,418 --> 00:10:07,544 Questa bambola stranamente intelligente stava minacciando di uccidere la sua famiglia. 235 00:10:07,554 --> 00:10:08,762 Ora compila le loro tasse. 236 00:10:08,772 --> 00:10:10,405 Tutto è deducibile. 237 00:10:10,415 --> 00:10:12,185 Non pagate per roba fica con la vostra anima. 238 00:10:12,195 --> 00:10:13,367 Pagatele con il denaro. 239 00:10:13,377 --> 00:10:15,939 Sapete, come funziona in ogni altro negozio nel resto del mondo? 240 00:10:15,949 --> 00:10:18,165 Siamo situati fra la First e Main nella città vecchia. 241 00:10:18,175 --> 00:10:19,616 Coraggio, coraggio... venite. 242 00:10:19,626 --> 00:10:21,076 "Fra la First e..." 243 00:10:24,170 --> 00:10:27,283 da "Cose di Needful" dove potete prendere oggetti malvagi gratis! 244 00:10:27,293 --> 00:10:29,285 Diabolico figlio di putt... 245 00:10:30,923 --> 00:10:33,034 Siamo tornati a "Buon giorno, Plutone." 246 00:10:33,044 --> 00:10:35,760 Ed è davvero un buon giorno per il nostro ospite: 247 00:10:35,770 --> 00:10:39,297 lo scienziato della Terra Jerry Smith, che sta facendo notizia 248 00:10:39,307 --> 00:10:42,492 con il suo audace annuncio, che è... qual è Jerry? 249 00:10:42,502 --> 00:10:43,746 Plutone è un pianeta. 250 00:10:43,756 --> 00:10:46,831 - Beh, che mi dite. - Lo adoro. 251 00:10:47,792 --> 00:10:48,649 Morty Smith. 252 00:10:48,659 --> 00:10:49,896 Sono Scroopy Noopers. 253 00:10:49,906 --> 00:10:50,997 Sono uno scienziato. 254 00:10:51,007 --> 00:10:53,800 - Posso mostrarti qualcosa? - Uh, sarebbe meglio di no. 255 00:10:53,810 --> 00:10:54,911 Ora. 256 00:10:57,521 --> 00:10:59,180 Il centro di Plutone, Signor Smith 257 00:10:59,190 --> 00:11:01,814 è composto di una sostanza chiamata "plutonio". 258 00:11:01,824 --> 00:11:05,047 Miniere come questa succhiano il plutonio fino alla città 259 00:11:05,057 --> 00:11:08,167 dove le corporazioni lo usano per dare energia a tutto 260 00:11:08,177 --> 00:11:11,171 dalle macchine di diamanti alle docce dorate. 261 00:11:11,181 --> 00:11:14,567 E più ne togliamo, più Plutone si restringe. 262 00:11:15,619 --> 00:11:17,873 Ci risiamo. Si è appena ridotto un po'. 263 00:11:17,883 --> 00:11:20,572 Ma qualche anno fa, i tuoi scienziati hanno notato che Plutone 264 00:11:20,582 --> 00:11:24,233 è diventato così piccolo che non hanno più potuto considerarlo un "pianeta". 265 00:11:24,243 --> 00:11:25,967 Avrebbe dovuto essere la nostra sveglia... 266 00:11:25,977 --> 00:11:28,318 Ma i ricchi plutoniani non si sono svegliati 267 00:11:28,328 --> 00:11:31,394 e loro amano che tuo padre dica a tutti che Plutone è un pianeta 268 00:11:31,404 --> 00:11:35,143 perché significa che possono continuare a estrarre plutonio fino a che il pianeta 269 00:11:35,153 --> 00:11:38,838 non diventerà un asteroide, poi una meteora e infine... 270 00:11:40,237 --> 00:11:41,816 Uhm, una festa? 271 00:11:41,826 --> 00:11:43,460 Nella tua famiglia sono tutti idioti? 272 00:11:43,470 --> 00:11:45,733 Beh, di sicuro lo siamo io e mio padre. 273 00:11:45,743 --> 00:11:48,344 Beh, tutto quello che devi fare e farglielo ammettere 274 00:11:48,354 --> 00:11:51,410 e potrai salvare 4 miliardi di vite. 275 00:11:51,420 --> 00:11:55,730 Sì ma... il fatto è che mio padre è davvero insicuro. 276 00:11:58,418 --> 00:11:59,718 Hmm. Divertente. 277 00:11:59,903 --> 00:12:02,545 Signor Needful, hanno fatto fuori tutto nel negozio 278 00:12:02,555 --> 00:12:05,673 non indovinerà mai di cosa non siamo riusciti a sbarazzarci... 279 00:12:07,127 --> 00:12:08,127 Oh, mio dio 280 00:12:10,614 --> 00:12:11,614 Oh, mio dio. 281 00:12:11,731 --> 00:12:13,848 Desidero che questa scrivania sia leggera. 282 00:12:16,782 --> 00:12:18,811 Vorrei che questo nodo fosse lento. 283 00:12:20,553 --> 00:12:21,553 Andiamo. 284 00:12:23,087 --> 00:12:24,237 Non riesco... 285 00:12:25,656 --> 00:12:27,153 Aspetta, cosa sto facendo? 286 00:12:27,163 --> 00:12:29,364 Vorrei conoscere la rianimazione cardiopolmonare. 287 00:12:29,493 --> 00:12:30,657 1, 2, 3. 288 00:12:31,957 --> 00:12:34,619 Oh, Gesù. Che spreco di una zampa di scimmia. 289 00:12:34,629 --> 00:12:38,475 Signor Needful, come ha anche solo potuto pensare di fare una cosa così orribile? 290 00:12:38,485 --> 00:12:39,427 Io sono il diavolo. 291 00:12:39,437 --> 00:12:42,029 Cosa dovrei fare quando fallisco... prendermi un gelato? 292 00:12:42,039 --> 00:12:43,503 Lei non ha fallito. 293 00:12:43,513 --> 00:12:46,001 Le persone come Rick mi stanno rendendo obsoleto. 294 00:12:46,011 --> 00:12:47,048 Voglio dire, seriamente. 295 00:12:47,058 --> 00:12:50,093 Io potrò essere "il diavolo" ma tuo nonno è IL diavolo. 296 00:12:50,103 --> 00:12:51,578 Voglio solo tornarmene all'inferno 297 00:12:51,588 --> 00:12:53,409 dove tutti pensano che sono furbo e divertente. 298 00:12:53,419 --> 00:12:55,248 No! Non è giusto. 299 00:12:55,258 --> 00:12:58,821 Tutti in questa città hanno preso qualcosa che volevano da te, perfino Rick. 300 00:12:58,831 --> 00:13:01,646 Io ero la sua unico amica e non ottengo niente? 301 00:13:02,028 --> 00:13:03,982 Ok. Ti darò una cosa. 302 00:13:04,163 --> 00:13:06,163 - Dimmela. - Voglio aiutarla. 303 00:13:07,109 --> 00:13:08,153 Tocco intelligente. 304 00:13:08,163 --> 00:13:10,560 Ho imparato dal migliore, vecchio scoreggione. 305 00:13:10,570 --> 00:13:12,281 Ora, andiamo a prenderle dell'acqua. 306 00:13:12,703 --> 00:13:14,168 Sembra proprio che abbiamo dei... 307 00:13:14,178 --> 00:13:17,754 guantoni da boxe maledetti che ti renderanno campione dei pesi massimi... 308 00:13:17,764 --> 00:13:20,131 nel 1936 e poi resterai intrappolato lì 309 00:13:20,141 --> 00:13:21,852 a vincere lo stesso combattimento per l'eternità. 310 00:13:21,862 --> 00:13:24,302 Posso togliere "l'eternità" e l'imbottitura 311 00:13:24,312 --> 00:13:26,504 e poi avrai dei guanti che viaggiano nel tempo. 312 00:13:26,514 --> 00:13:28,840 Oh, guarda, è la figlia di Rosemary! 313 00:13:28,850 --> 00:13:31,601 - Come vanno gli affari? - Ecco le ultime cose del nostro inventario. 314 00:13:31,611 --> 00:13:34,110 Presenteremo istanza di fallimento e faremo una ristrutturazione. 315 00:13:34,120 --> 00:13:36,597 Sembra un codice per dire: "Hai vinto, Rick!" 316 00:13:36,607 --> 00:13:38,558 Quello era l'importante per te, vero? 317 00:13:38,568 --> 00:13:40,958 No. Era importante per il tuo stupido amico diavolo. 318 00:13:40,968 --> 00:13:42,329 Per me, questo lo era solo un po' 319 00:13:42,339 --> 00:13:44,772 come quando Bugs Bunny cazzeggia con il cantante dell'opera per 20 minuti. 320 00:13:44,782 --> 00:13:46,217 Ha provato ad uccidersi. 321 00:13:46,227 --> 00:13:47,525 Sul serio? 322 00:13:47,535 --> 00:13:48,822 O cacchio. 323 00:13:48,832 --> 00:13:50,319 O cacchio! 324 00:13:50,329 --> 00:13:51,742 Ma sai cosa, nonno Rick? 325 00:13:51,752 --> 00:13:54,115 Lui è forte e non si arrenderà mai. 326 00:13:54,125 --> 00:13:55,283 Uh-huh, sì, non mi importa. 327 00:13:55,293 --> 00:13:56,294 Oh, lo so. 328 00:13:56,404 --> 00:13:58,545 Tutti sanno che non ti importa. 329 00:13:58,555 --> 00:13:59,256 Allora? 330 00:13:59,266 --> 00:14:00,986 Quindi divertiti a fregartene. 331 00:14:00,996 --> 00:14:02,255 - Lo faccio sempre. - Bene. 332 00:14:02,265 --> 00:14:04,738 Sì, è un bene. È la cosa migliore. 333 00:14:04,748 --> 00:14:05,948 Ne sono certa. 334 00:14:06,349 --> 00:14:07,962 - Ciao. - A dopo. 335 00:14:07,972 --> 00:14:10,334 Sono qui per prendere il mio gatto e il mio figlio non morti. 336 00:14:10,344 --> 00:14:12,858 Sì, uh... mi dia un secondo. 337 00:14:12,868 --> 00:14:15,225 Questi sono i moduli per il piano di salute dei lavoratori? 338 00:14:15,235 --> 00:14:18,285 Va bene, sì, le metta... le metta sulla mia... Eh. 339 00:14:20,359 --> 00:14:22,560 È appena diventato noioso. Tutti fuori. 340 00:14:23,780 --> 00:14:25,384 Ok, solo un'ultima riunione 341 00:14:25,394 --> 00:14:27,654 poi prometto che torneremo al tuo progetto di scienze. 342 00:14:27,664 --> 00:14:29,131 Papà, Plutone non è un pianeta. 343 00:14:29,141 --> 00:14:30,723 Si restringe per via delle corporazioni. 344 00:14:30,733 --> 00:14:31,868 Sì, questo era quello che 345 00:14:31,878 --> 00:14:34,564 quel pazzoide anti-pianeta di Scroopy Noopers diceva 346 00:14:34,574 --> 00:14:36,716 fuori del ministero della raccolta fondi. 347 00:14:36,726 --> 00:14:39,911 Mi stai dicendo che 4 miliardi di plutoniani si sbagliano? 348 00:14:39,921 --> 00:14:41,662 Tu hai detto che la scienza non è semplice. 349 00:14:41,672 --> 00:14:43,519 Io ho detto che la scienza non è "sempre" semplice. 350 00:14:43,529 --> 00:14:45,988 Ovviamente, questo vuol dire che in alcuni casi è semplice. 351 00:14:45,998 --> 00:14:48,127 Cerchiamo di non perderci in giochi di parole, figliolo. 352 00:14:48,137 --> 00:14:50,421 Papà, l'intero pianeta sta morendo. 353 00:14:50,431 --> 00:14:52,058 Lo hai chiamato pianeta. 354 00:14:52,068 --> 00:14:53,132 Scacco matto. 355 00:14:53,546 --> 00:14:55,093 Come va, Plutone? 356 00:14:59,552 --> 00:15:03,466 Signor Smith, la prego, dica ai miei amici quello che ha appena detto a me. Vada avanti. 357 00:15:03,476 --> 00:15:06,251 La mia molto anziana madre, ci ha appena servito nove sottaceti. 358 00:15:03,526 --> 00:15:07,563 {\an8}[ Una filastrocca inglese per ricordare i pianeti del sistema solare N.d.T.] 359 00:15:06,261 --> 00:15:08,064 E il "sottaceto" è Plutone. 360 00:15:08,403 --> 00:15:11,544 Mio dio, quest'uomo è un genio. 361 00:15:11,554 --> 00:15:12,944 Uhm, scusatemi. 362 00:15:13,246 --> 00:15:14,320 Morty, che fai? 363 00:15:14,330 --> 00:15:16,526 Papà, cosa pensi della recente notizia 364 00:15:16,536 --> 00:15:19,552 pubblicato dal rettore della facoltà di scienza Plutone che collega: 365 00:15:19,562 --> 00:15:22,285 terremoti, doline 366 00:15:22,295 --> 00:15:26,457 e li ritiro della superficie alla profonda perforazione del nucleo di plutonio? 367 00:15:28,528 --> 00:15:31,225 Beh, figliolo, cosa pensi di quando avevi 5 anni 368 00:15:31,235 --> 00:15:33,963 e te la sei fatta sotto e hai gettato la tua cacca nelle tue mutande 369 00:15:33,973 --> 00:15:35,785 fuori dalla finestra perché pensavi che fosse 370 00:15:35,795 --> 00:15:38,463 come lanciare qualcosa nel secchio della spazzatura? 371 00:15:38,473 --> 00:15:39,971 Voglio dire, io tagliavo le siepi 372 00:15:39,981 --> 00:15:41,472 e quella roba ci è finita sopra! 373 00:15:41,482 --> 00:15:44,019 Avrei dovuto pensare che che sia stata colpa del coniglio della cacca? 374 00:15:44,029 --> 00:15:45,434 Buona questa, papà. 375 00:15:47,196 --> 00:15:49,496 Ehi, Morty, ti va di andare a... oh. 376 00:15:50,024 --> 00:15:51,664 Ehi, Beth. Ciao? 377 00:15:51,951 --> 00:15:54,360 Ehi, Jerry, sei lì a fare lo stupido? 378 00:16:00,379 --> 00:16:01,379 Grazie. 379 00:16:01,956 --> 00:16:03,354 Ehi, sai, stavo pensando 380 00:16:03,364 --> 00:16:04,662 che, magari potrei guardare un film. 381 00:16:04,672 --> 00:16:06,571 Non sono programmato per l'amicizia. 382 00:16:06,581 --> 00:16:07,671 Adattati. 383 00:16:11,554 --> 00:16:12,770 Ehi!... Ehi. 384 00:16:12,927 --> 00:16:14,066 C... che succede? 385 00:16:14,076 --> 00:16:18,087 Uhm, senti, puoi aiutarmi a fare lo stupido progetto per la fiera della scienza? 386 00:16:18,097 --> 00:16:19,177 Come ti pare. 387 00:16:19,459 --> 00:16:23,264 Jerry, devi essere molto emozionato. 388 00:16:23,274 --> 00:16:27,602 Il premio Pluto-bel Prize è la più grande onorificenza scientifica che si può ricevere. 389 00:16:27,612 --> 00:16:29,604 Sono lusingato e onorato. 390 00:16:29,614 --> 00:16:31,043 Oh, mi piace. 391 00:16:31,053 --> 00:16:32,703 Usalo nel tuo discorso. 392 00:16:32,799 --> 00:16:34,986 E anche, parla di Plutone che è un pianeta. 393 00:16:34,996 --> 00:16:36,337 Alla gente piace. 394 00:16:36,347 --> 00:16:38,038 Vostra altezza, abbiamo catturato Scroopy Noopers. 395 00:16:38,048 --> 00:16:39,697 Siete animali! Animali! 396 00:16:39,707 --> 00:16:44,681 Ooh, guarda chi è arrivato alla fine del suo breve viaggio. 397 00:16:44,691 --> 00:16:46,490 Portatelo su Pluto-namo Bay. 398 00:16:46,500 --> 00:16:49,120 Non puoi uccidere la verità, padre. 399 00:16:49,439 --> 00:16:50,083 Cosa? 400 00:16:50,093 --> 00:16:51,874 Vedo che sei confuso. 401 00:16:51,884 --> 00:16:55,694 Pluto-namo bay è una prigione militare, una sorta di gioco di parole. 402 00:16:55,704 --> 00:16:56,992 Ti ha chiamato "padre"? 403 00:16:57,002 --> 00:17:01,010 Scroopy Noopers, il pazzoide anti-pianeta, è tuo figlio? 404 00:17:01,020 --> 00:17:03,480 Il giovane mangia il vecchio se gli e lo permetti, Jerry. 405 00:17:03,490 --> 00:17:06,560 Plutone è un freddo, freddo nano celeste. 406 00:17:06,570 --> 00:17:07,350 È cosa? 407 00:17:07,360 --> 00:17:08,850 Huh? Oh, pianeta! 408 00:17:10,252 --> 00:17:12,950 "Plutone è un freddo, freddo pianeta". 409 00:17:12,976 --> 00:17:14,526 E questo che intendevo. 410 00:17:14,536 --> 00:17:16,909 Bussa la morte là fuori, sai. 411 00:17:19,001 --> 00:17:21,240 Plutone è... 412 00:17:33,265 --> 00:17:34,515 Non un pianeta. 413 00:17:36,396 --> 00:17:38,029 Non è un pianeta. 414 00:17:38,850 --> 00:17:40,902 Non è un pianeta! 415 00:17:41,450 --> 00:17:43,601 Sono un idiota ed amo mio figlio. 416 00:17:44,510 --> 00:17:46,013 Ci sono volute sei lunghe ore 417 00:17:46,023 --> 00:17:48,112 ma abbiamo revisionato "Le Cose di Needful" 418 00:17:48,122 --> 00:17:51,307 nel globalmente conforme web 4.0, 419 00:17:51,317 --> 00:17:56,323 "e-nomenon", "n33dful.com" scritto con gruppi di tre, invece di "e". 420 00:17:56,333 --> 00:17:58,631 - Whoo, sì! - Whoo, bello! 421 00:17:58,641 --> 00:17:59,920 Ok, ci siamo. 422 00:17:59,930 --> 00:18:02,330 Siamo appena stati comprati da Google! 423 00:18:04,001 --> 00:18:06,082 Sono così fiera di te, Lucius. 424 00:18:06,092 --> 00:18:08,247 Allora, quanto abbiamo fatto? 425 00:18:09,133 --> 00:18:10,007 "Abbiamo". 426 00:18:10,017 --> 00:18:11,692 Questi sono i miei affari. 427 00:18:11,702 --> 00:18:13,210 Sicurezza! 428 00:18:13,220 --> 00:18:14,311 Mi hai Zuckerberg-ato? 429 00:18:14,321 --> 00:18:17,421 Zuckerberg-avo le persone prima che Zuckerberg avesse le palle per farlo. 430 00:18:17,431 --> 00:18:19,331 Sono il diavolo, stronzetta! 431 00:18:29,480 --> 00:18:31,437 - Ehi, Morty. - Oh, oh, ehi, papà. 432 00:18:31,447 --> 00:18:34,190 Um, come... come mai sei tornato da Plutone così presto? 433 00:18:34,200 --> 00:18:37,147 Uh... Certe persone non sanno gestire la verità. 434 00:18:37,519 --> 00:18:39,476 Specialmente gli idioti come me. 435 00:18:39,486 --> 00:18:42,859 Morty, non sono così intelligente come tuo nonno Rick ma... 436 00:18:42,869 --> 00:18:45,780 prometto che questo non sarà mai più un tuo problema. 437 00:18:45,790 --> 00:18:46,660 Ehi, papà. 438 00:18:46,893 --> 00:18:50,226 Nessuno è più intelligente di Rick ma nessun altro è mio padre. 439 00:18:50,236 --> 00:18:51,620 Tu sei un genio in quello. 440 00:18:51,630 --> 00:18:52,715 Wow. 441 00:18:53,818 --> 00:18:57,286 Questo è... umile e lusinghiero, figliolo. 442 00:18:57,610 --> 00:18:58,610 Grazie. 443 00:18:59,134 --> 00:19:01,764 Che ne dici se finiamo un sistema solare con solo 8 pianeti? 444 00:19:01,774 --> 00:19:05,549 Uhm... devo solo portare questa cosa dentro e prendere una "A". 445 00:19:05,559 --> 00:19:06,335 - Burro. - Ma... 446 00:19:06,345 --> 00:19:08,300 Tu sei un genio ad essere mio padre, papà. 447 00:19:08,310 --> 00:19:09,720 Accontentati finché puoi. 448 00:19:09,730 --> 00:19:11,759 E anche... bussa la prossima volta, sai? 449 00:19:11,769 --> 00:19:13,465 Cioè, sono seduto qui, ho 14 anni... 450 00:19:13,475 --> 00:19:14,896 Ho un computer, sai? 451 00:19:14,906 --> 00:19:17,113 Oh, c... credo di capire. 452 00:19:17,123 --> 00:19:19,820 Giochi davvero con il fuoco quando irrompi qui in quel modo, amico. 453 00:19:19,830 --> 00:19:21,169 Ho capito. Non dire altro. 454 00:19:21,179 --> 00:19:22,670 Voglio dire, uno di questi giorni 455 00:19:22,680 --> 00:19:24,650 potresti finire per vedere qualcosa. 456 00:19:24,660 --> 00:19:25,633 Ho afferrato! 457 00:19:25,643 --> 00:19:27,143 Appuntato. Buona notte. 458 00:19:30,107 --> 00:19:33,450 Come sta il tuo finto nonno, a.k.a. "il diavolo"? 459 00:19:33,460 --> 00:19:34,370 Mi ha scaricata. 460 00:19:34,380 --> 00:19:35,820 Oof. Mi dispiace. 461 00:19:36,832 --> 00:19:38,939 Abbiamo imparato una lezione che non riesco a capire? 462 00:19:38,949 --> 00:19:40,013 Non ne sono sicuro. 463 00:19:40,023 --> 00:19:43,257 Forse in un modo più grande, il Signor Needful ha dato 464 00:19:43,267 --> 00:19:44,924 ad entrambi quello che davvero volevamo? 465 00:19:44,934 --> 00:19:47,823 Perché io sono sempre stata gelosa del fatto che esci con Morty 466 00:19:47,833 --> 00:19:51,010 e non ti rendevi conto di quanto tieni alla mia approvazione? 467 00:19:51,438 --> 00:19:53,890 - No, è una stupidaggine. - Sì, non mi soddisfa come spiegazione. 468 00:19:53,900 --> 00:19:54,720 Ti dirò... 469 00:19:54,730 --> 00:19:59,190 Se... se... se è soddisfazione che cerchi, credo che potrei avere un'idea. 470 00:20:03,040 --> 00:20:04,320 Uh-huh, certo. Facciamolo. 471 00:20:29,060 --> 00:20:31,286 Ed è così che ho preso la mia vetrina 472 00:20:31,296 --> 00:20:33,596 dalla vetrina del negozio di fronte. 473 00:20:33,744 --> 00:20:34,890 Grazie, Seattle. 474 00:20:37,047 --> 00:20:38,390 Rick? Summer? 475 00:20:41,200 --> 00:20:42,411 Stupido figlio di puttana. 476 00:20:42,421 --> 00:20:43,721 Stupido stronzo. 477 00:20:46,290 --> 00:20:47,233 Ti piace? 478 00:20:47,243 --> 00:20:48,070 Ti piace? 479 00:20:51,414 --> 00:20:52,160 Perché? 480 00:20:52,330 --> 00:20:54,742 Perché a volte quello di cui hai davvero bisogno 481 00:20:54,752 --> 00:20:57,552 è che qualcun altro paghi un prezzo orribile. 482 00:21:01,220 --> 00:21:03,299 - Lo abbiamo fatto. - Sì, fratello. 483 00:21:03,309 --> 00:21:04,572 Ne è valsa la pena. 484 00:21:04,582 --> 00:21:05,950 Ce l'abbiamo fatta. 485 00:21:05,960 --> 00:21:07,553 Lo abbiamo proprio steso. 486 00:21:07,563 --> 00:21:09,395 Sì, fratello. Sì. 487 00:21:56,820 --> 00:21:58,489 DIO ODIA I FROCI