1
00:00:05,683 --> 00:00:08,814
Ehi, Rick. Devo fare un progetto per la
fiera della scienza questo week-end.
2
00:00:08,824 --> 00:00:10,803
- Pensi di potermi dare una mano?
- Come ti pare.
3
00:00:10,813 --> 00:00:15,107
Beh, cioè, per tradizione, la fiera
della scienza è una cosa padre-figlio.
4
00:00:15,117 --> 00:00:18,050
Beh, scientificamente,
le tradizioni sono una cosa idiota.
5
00:00:18,060 --> 00:00:22,335
Morty, penso che ti divertiresti a lavorare
su un progetto di scienze con tuo padre.
6
00:00:23,190 --> 00:00:25,690
"Tuo padre è insicuro
della sua intelligenza"
7
00:00:26,095 --> 00:00:28,837
Sì, papà. Perché non
lo facciamo insieme?
8
00:00:28,847 --> 00:00:29,638
Sì!
9
00:00:29,648 --> 00:00:31,633
Hai puntato sul cavallo giusto
questa volta, figliolo.
10
00:00:31,643 --> 00:00:33,818
Prenderemo i pastelli,
prepareremo un po' di caffè
11
00:00:33,828 --> 00:00:36,678
e risolveremo questa cosa
in due o tre giorni.
12
00:00:37,162 --> 00:00:39,631
- Qual è il mio scopo?
- Passare il burro.
13
00:00:42,421 --> 00:00:44,278
Grazie.
14
00:00:46,384 --> 00:00:48,071
Papà, mi serve un passaggio al lavoro.
15
00:00:48,081 --> 00:00:50,035
Forse Rick può darti un passaggio.
16
00:00:50,045 --> 00:00:52,419
Io sto aiutando Morty con la scienza.
17
00:00:52,429 --> 00:00:54,169
- Sono occupato.
- A fare cosa?
18
00:00:54,179 --> 00:00:55,929
Uh, qualsiasi altra cosa.
19
00:00:57,385 --> 00:01:00,085
- Qual è il mio scopo?
- Tu passi il burro.
20
00:01:01,339 --> 00:01:02,206
Oh, mio dio.
21
00:01:02,216 --> 00:01:04,266
Già, benvenuto nel club, amico.
22
00:01:39,092 --> 00:01:41,399
- Da quando hai un lavoro?
- Dalla settimana scorsa.
23
00:01:41,409 --> 00:01:43,302
È un part-time in questo piccolo
negozio dell'usato d'epoca.
24
00:01:43,312 --> 00:01:45,325
Il mio capo è un signore intelligente
25
00:01:45,335 --> 00:01:48,056
un po' eccentrico che mi
tratta bene e mi considera.
26
00:01:48,227 --> 00:01:49,096
Miao.
27
00:01:49,106 --> 00:01:51,732
Non vedo l'ora di conoscere
questo personaggio affascinante.
28
00:01:51,742 --> 00:01:52,811
Per favore, no.
29
00:01:55,091 --> 00:01:57,638
Beh, da quando questo posto non
è più un negozio di Jamba Juice?
30
00:01:57,648 --> 00:02:01,866
L'ho aperto recentemente per affari,
signor, uhm... Goldenfold.
31
00:02:01,876 --> 00:02:04,906
Conosce il mio nome? Impressionante.
32
00:02:04,916 --> 00:02:07,576
So anche che è in cerca
di compagnia femminile.
33
00:02:07,586 --> 00:02:10,692
Sa, sono stato solo sin dal divorzio.
34
00:02:10,827 --> 00:02:13,587
Un vuoto che non può essere
riempito con il Jamba Juice.
35
00:02:13,597 --> 00:02:17,647
Questo dopobarba rende un uomo
decisamente irresistibile per le donne.
36
00:02:17,697 --> 00:02:18,712
Campione gratuito.
37
00:02:18,722 --> 00:02:21,506
Nessuno paga mai qui...
non con il denaro.
38
00:02:21,516 --> 00:02:22,824
Nulla da dire al riguardo.
39
00:02:22,834 --> 00:02:23,684
Grazie!
40
00:02:24,170 --> 00:02:25,990
Mi scuso per il ritardo, Signor Needful.
41
00:02:26,000 --> 00:02:28,847
Questo è mio nonno, Rick.
Se ne stava proprio andando.
42
00:02:29,420 --> 00:02:31,794
Dimmi, Rick, tu cosa desideri?
43
00:02:31,804 --> 00:02:33,643
Eh, ci penso io a me.
44
00:02:34,119 --> 00:02:35,707
Quindi, tu cosa sei, tipo, il diavolo?
45
00:02:35,717 --> 00:02:37,171
- Cosa? Scusi?
- Non lo so.
46
00:02:37,181 --> 00:02:40,404
Un negozio che spunta fuori dal nulla,
pieno di merda vecchia e raccapricciante.
47
00:02:40,414 --> 00:02:42,000
Sei il diavolo? Un demone?
48
00:02:42,010 --> 00:02:43,445
- Un folletto?
- Nonno Rick!
49
00:02:43,455 --> 00:02:44,366
Ehi, non sto giudicando.
50
00:02:44,376 --> 00:02:46,299
Sto solo parlando schiettamente.
Sono un uomo di scienza.
51
00:02:46,309 --> 00:02:49,284
Ah, allora questo forse
potrebbe servirti.
52
00:02:49,294 --> 00:02:53,372
Questo microscopio rivela
cose oltre la comprensione.
53
00:03:01,515 --> 00:03:03,224
Nonno, vai a casa e bevi.
54
00:03:05,945 --> 00:03:07,954
Perché non facciamo un
modello del sistema solare?
55
00:03:07,964 --> 00:03:09,956
Questo è quello che ho fatto con
mio padre quando avevo la tua età.
56
00:03:09,966 --> 00:03:10,946
Oh, ok.
57
00:03:10,956 --> 00:03:13,780
Sai, Rick nel suo laboratorio,
costruisce cyborg e
58
00:03:13,790 --> 00:03:18,255
wormhole e tutta quella roba
strana ma questa è vera scienza.
59
00:03:18,265 --> 00:03:20,804
Un uomo e suo figlio,
costruiscono pianeti.
60
00:03:20,814 --> 00:03:23,159
Ehi, che ne dici se usiamo una
pallina da ping-pong per Plutone?
61
00:03:23,169 --> 00:03:23,986
E poi Giove...
62
00:03:23,996 --> 00:03:27,146
Uh, in realtà, non credo
che Plutone sia un pianeta.
63
00:03:28,594 --> 00:03:31,910
Certo che Plutone è un pianeta, figliolo.
L'ho imparato in terza elementare.
64
00:03:31,920 --> 00:03:33,662
Beh, sì, ma hanno cambiato le cose.
65
00:03:33,672 --> 00:03:35,580
Morty, nessuno cambia i pianeti.
66
00:03:35,590 --> 00:03:38,041
L'ho appena cercato su google.
Plutone non è un pianeta.
67
00:03:38,051 --> 00:03:39,974
Hanno cambiato la cosa nel 2006.
68
00:03:40,459 --> 00:03:42,824
Sì, ne ho sentito parlare, Morty.
69
00:03:43,245 --> 00:03:45,632
- E non concordo.
- Tu non concordi?
70
00:03:45,642 --> 00:03:46,381
Esatto.
71
00:03:46,391 --> 00:03:48,860
È possibile non essere
d'accordo nella scienza, Morty.
72
00:03:48,870 --> 00:03:49,894
Plutone era un pianeta.
73
00:03:49,904 --> 00:03:52,650
Qualche comitato idiota non era d'accordo.
Ed io rilancio il disaccordo.
74
00:03:52,660 --> 00:03:53,785
Dammi una pallina da ping-pong.
75
00:03:53,795 --> 00:03:55,934
Uhm, ok. D... devo solo andare...
76
00:03:55,944 --> 00:03:58,092
A cercare Rick e parlare
alle mie spalle di Plutone?
77
00:03:58,102 --> 00:03:58,671
No.
78
00:03:58,681 --> 00:04:00,540
Cacchio, devo solo andare in bagno.
79
00:04:00,550 --> 00:04:01,356
Maledizione.
80
00:04:02,822 --> 00:04:03,822
Ok, bene.
81
00:04:04,090 --> 00:04:05,728
Sarà divertente.
82
00:04:06,976 --> 00:04:10,457
Ehi, Morty, lascia che ti
ponga una domanda veloce.
83
00:04:10,467 --> 00:04:14,119
Il diavolo esiste? E se esiste,
si può rilevare e misurare?
84
00:04:14,437 --> 00:04:15,913
Domanda retorica, Morty.
85
00:04:15,923 --> 00:04:18,773
La risposta è "sì,
devi solo essere un genio".
86
00:04:18,850 --> 00:04:19,551
Carino.
87
00:04:19,561 --> 00:04:21,380
Il capo di tua sorella mi
ha dato un microscopio
88
00:04:21,390 --> 00:04:22,358
che mi avrebbe reso ritardato.
89
00:04:22,368 --> 00:04:23,733
Ooh. Oh, cielo, Rick.
90
00:04:23,743 --> 00:04:25,828
Non credo ti sia permesso
di dire quella parola, sai?
91
00:04:25,838 --> 00:04:28,214
Morty, non sto denigrando
i diversamente abili.
92
00:04:28,224 --> 00:04:30,923
Sto affermando il fatto che se
avessi usato questo microscopio
93
00:04:30,933 --> 00:04:32,504
mi avrebbe reso mentalmente ritardato.
94
00:04:32,514 --> 00:04:34,708
Ok, sì, ma non credo che
riguardi la logica, Rick.
95
00:04:34,718 --> 00:04:37,399
Penso che la parola sia diventata una
questione simbolica per gruppi potenti
96
00:04:37,409 --> 00:04:39,157
che sentono di fare la cosa giusta.
97
00:04:39,167 --> 00:04:40,502
Beh, è una cosa da ritardati.
98
00:04:40,512 --> 00:04:41,855
Di che cosa state parlando?
99
00:04:41,865 --> 00:04:42,647
Apparentemente, di niente.
100
00:04:42,657 --> 00:04:44,733
Gli hai chiesto se Plutone
è un pianeta, vero?
101
00:04:44,743 --> 00:04:45,775
- No!
- Non lo è.
102
00:04:45,785 --> 00:04:47,277
- Sta zitto, Rick.
- Whoa.
103
00:04:47,287 --> 00:04:48,450
Non mi importa quello
che dicono gli altri.
104
00:04:48,460 --> 00:04:52,044
Se può essere un pianeta,
può essere ancora un pianeta.
105
00:04:52,054 --> 00:04:52,942
Pianeta.
106
00:04:52,952 --> 00:04:54,743
Pianeta, pianeta, pianeta.
107
00:04:55,086 --> 00:04:57,204
Sii scientifico, Jerry.
108
00:04:59,390 --> 00:05:03,060
Questo dopobarba fa si che le donne mi
vogliano ma mi rende anche impotente!
109
00:05:03,070 --> 00:05:05,720
C'è un pezzo per tutto,
Signor Goldenfold.
110
00:05:06,047 --> 00:05:08,240
Un prezzo per tutto.
111
00:05:09,475 --> 00:05:11,595
Oh, mio dio!
112
00:05:12,075 --> 00:05:14,304
Come ho potuto essere così cieco?!
113
00:05:15,783 --> 00:05:17,083
La mia lussuria!
114
00:05:18,768 --> 00:05:20,018
La mia avidità!
115
00:05:20,630 --> 00:05:23,480
Me lo sono meritato!
116
00:05:23,490 --> 00:05:26,395
Questo siero dovrebbe contrastare
gli effetti negativi.
117
00:05:26,405 --> 00:05:27,531
Santo cielo!
118
00:05:27,541 --> 00:05:28,735
Signore, usciamo di qui.
119
00:05:28,912 --> 00:05:31,258
Non ho imparato niente!
120
00:05:31,646 --> 00:05:32,322
Ecco.
121
00:05:32,332 --> 00:05:34,243
Puoi riprenderti questo affare.
122
00:05:34,253 --> 00:05:35,193
Non lo hai usato?
123
00:05:35,203 --> 00:05:36,910
Certo che l'ho usato,
per costruire questo.
124
00:05:36,920 --> 00:05:40,291
Rileva e cataloga tutte le tue
"twilight zone", "Ray Bradbury"
125
00:05:40,301 --> 00:05:43,166
"Venerdì 13" e tutta quella
serie di magia vudu di merda.
126
00:05:43,176 --> 00:05:44,362
Pensavo che lo avresti voluto così
127
00:05:44,372 --> 00:05:46,878
non avresti accidentalmente
venduto a nessuno, diciamo...
128
00:05:46,888 --> 00:05:50,014
una macchina da scrivere che genera
best-seller su misteriosi omicidio
129
00:05:50,024 --> 00:05:52,592
e poi fa accadere gli
omicidi nella vita reale?
130
00:05:52,602 --> 00:05:54,015
- Ooh.
- Sta zitto.
131
00:05:54,025 --> 00:05:56,361
Non vuoi essere sicuro che le persone
sappiano quello che comprano?
132
00:05:56,371 --> 00:05:58,652
Non venderesti intenzionalmente...
133
00:05:58,662 --> 00:06:02,707
della crema di bellezza che rende carine le
ragazze brutte ma che le rende anche cieche?
134
00:06:02,717 --> 00:06:04,479
Trovo tutto questo piuttosto assurdo.
135
00:06:04,489 --> 00:06:06,466
Oh, capisco, mio buon signore.
136
00:06:10,161 --> 00:06:11,201
Oh, è bellissimo.
137
00:06:11,211 --> 00:06:13,822
Lo sai che indosserà lei
nel giro di tre ore?
138
00:06:14,583 --> 00:06:16,108
Devo chiamare la polizia?
139
00:06:16,118 --> 00:06:17,279
Ecco, puoi usare il mio telefono.
140
00:06:17,289 --> 00:06:20,572
Non preoccuparti. Non ti farà
sordo perché non sono un cazzone.
141
00:06:23,341 --> 00:06:25,917
Pensi di essere grande,
stupido pezzo di merda.
142
00:06:25,927 --> 00:06:28,086
- Stop! Ehi!
- Vaffanculo, amico.
143
00:06:28,096 --> 00:06:30,005
Smettetela subito!
144
00:06:30,181 --> 00:06:32,132
Nonno Rick, mi piace lavorare qui.
145
00:06:32,142 --> 00:06:33,425
Lavori per il diavolo!
146
00:06:33,435 --> 00:06:34,342
E allora?
147
00:06:34,352 --> 00:06:35,416
- "E allora?"
- "E allora?"
148
00:06:35,426 --> 00:06:37,718
Sì, che importa se è il diavolo, Rick?
149
00:06:37,728 --> 00:06:39,505
Almeno il diavolo ha un lavoro.
150
00:06:39,515 --> 00:06:41,859
Almeno è attivo nella comunità.
151
00:06:41,869 --> 00:06:42,665
Tu che cosa fai?
152
00:06:42,675 --> 00:06:44,859
Mangi il nostro cibo
e costruisci gadget.
153
00:06:44,869 --> 00:06:45,869
Ciao.
154
00:06:50,474 --> 00:06:51,776
Mi dispiace, Signor Needful.
155
00:06:51,786 --> 00:06:52,984
Pulisco subito.
156
00:06:52,994 --> 00:06:55,408
Non so cosa posso fare per per la ragazza
fantasma che è uscita da lì, ma...
157
00:06:55,418 --> 00:06:56,354
Va tutto bene.
158
00:06:56,364 --> 00:06:58,323
Summer, sai, tuo nonno ha ragione.
159
00:06:58,333 --> 00:07:00,141
Questo negozio maledice le persone.
160
00:07:00,151 --> 00:07:01,769
- Questo è il mio lavoro.
- Beh, sì.
161
00:07:01,779 --> 00:07:03,428
I fast-food fanno venire
alla gente il diabete
162
00:07:03,438 --> 00:07:05,294
e negozi di abbigliamento
sfruttano immigrati.
163
00:07:05,304 --> 00:07:08,014
C'è una società che assume
adolescenti che non è il male?
164
00:07:08,024 --> 00:07:09,609
Questo è il mio primo lavoro.
165
00:07:09,619 --> 00:07:11,572
Lei è stato buono con me,
Signor Needful.
166
00:07:11,582 --> 00:07:12,714
Lei mi rispetta.
167
00:07:12,724 --> 00:07:14,951
Ti prego, chiamami "il diavolo".
168
00:07:15,364 --> 00:07:16,666
In realtà, preferirei di no.
169
00:07:16,676 --> 00:07:18,887
Sì, magari non durante
l'orario di lavoro.
170
00:07:18,897 --> 00:07:21,357
Te l'ho detto, voglio presentare
una dichiarazione che
171
00:07:21,367 --> 00:07:23,010
dice che Plutone è un pianeta.
172
00:07:23,020 --> 00:07:25,363
Beh, allora mio figlio
non passerà scienze
173
00:07:25,373 --> 00:07:28,723
e quando accadrà, sarai il
primo che citerò in giudizio.
174
00:07:28,907 --> 00:07:31,198
Penso di sapere per cosa
sta la "A" in NASA.
175
00:07:31,208 --> 00:07:32,455
Papà a che gioco stai giocando?
176
00:07:32,465 --> 00:07:33,777
Non c'è nessuno gioco, fesso.
177
00:07:33,787 --> 00:07:36,084
Perché non facciamo il sistema
solare con solo 8 pianeti?
178
00:07:36,094 --> 00:07:36,863
È anche più facile così.
179
00:07:36,873 --> 00:07:39,521
Certo, certo e perché
non bruciamo Galileo sul
180
00:07:39,531 --> 00:07:41,858
rogo per aver detto che
la terra è rotonda?
181
00:07:41,868 --> 00:07:44,268
La scienza non è sempre facile, Morty.
182
00:07:47,550 --> 00:07:49,070
Ma che diavolo...?!
183
00:08:01,069 --> 00:08:04,307
Io sono Re Flippy Nips,
sovrano di Plutone.
184
00:08:04,804 --> 00:08:06,924
Vi abbiamo scoperto accidentalmente
185
00:08:06,934 --> 00:08:09,485
durante la sorveglianza
abituale del vostro mondo.
186
00:08:09,495 --> 00:08:12,524
Le hai davvero cantate
a quei tizi della NASA.
187
00:08:12,534 --> 00:08:14,028
Io ero, sai...
188
00:08:14,038 --> 00:08:16,656
qualche volta la scienza
riguarda le convinzioni.
189
00:08:16,666 --> 00:08:21,241
Sono lieto di presentarti alcune persone
che concordano parecchio con te.
190
00:08:21,251 --> 00:08:22,617
Oh, io...
191
00:08:23,306 --> 00:08:24,994
Plutoniani.
192
00:08:25,235 --> 00:08:27,756
Jerry Smith è uno scienziato della Terra
193
00:08:27,766 --> 00:08:31,106
dove ha creato un modello
del nostro sistema solare.
194
00:08:31,116 --> 00:08:34,266
Jerry, di' ai Plutoniani
della tua decisione.
195
00:08:35,478 --> 00:08:38,133
Uhm... Plutone è un pianeta.
196
00:08:38,977 --> 00:08:42,631
Plutone è un cazzo di
pianeta, stronzetti!
197
00:08:43,182 --> 00:08:43,997
Oh, cavolo.
198
00:08:44,007 --> 00:08:45,932
Questo gli farà montare
senza dubbio la testa.
199
00:08:46,840 --> 00:08:50,791
Se è la prestanza atletica che
desideri, Preside Vagina, credo...
200
00:08:50,801 --> 00:08:52,774
- Lo prendo.
- Ma non le ho nemmeno...
201
00:08:52,784 --> 00:08:56,025
Grazie mille. Bel negozio.
Bel posto. Ciao.
202
00:08:56,283 --> 00:08:57,866
Huh. Ok.
203
00:08:58,118 --> 00:09:00,927
Devo proprio dire Summer,
pensavo che lo sfogo di tuo nonno
204
00:09:00,937 --> 00:09:02,399
avrebbe disturbato gli affari
205
00:09:02,409 --> 00:09:05,020
ma questo è il miglior week-end che
abbia mai avuto dai tempi di Salem.
206
00:09:05,030 --> 00:09:05,888
Ottimo.
207
00:09:05,898 --> 00:09:08,041
- Andiamo al "Wholesome delight" per pranzo?
- È quel posto vegano?
208
00:09:08,051 --> 00:09:11,249
- Sì, amo la loro zuppa.
- Credo che ne farò a meno.
209
00:09:11,582 --> 00:09:12,758
Signora Tate, giusto?
210
00:09:12,768 --> 00:09:14,168
Che cosa desidera?
211
00:09:15,032 --> 00:09:16,755
Whoa, whoa, ci vada piano, dolcezza.
212
00:09:16,765 --> 00:09:17,930
Oh, c'è un limite?
213
00:09:17,940 --> 00:09:19,059
È tutto gratis, giusto?
214
00:09:19,069 --> 00:09:22,418
Diciamo solo che non paga...
con del denaro.
215
00:09:23,515 --> 00:09:24,387
Era perfetto.
216
00:09:24,397 --> 00:09:26,389
Paghi con le maledizioni, giusto?
217
00:09:26,840 --> 00:09:28,279
Uhm... io, beh...
218
00:09:28,777 --> 00:09:31,394
Ma... Signora Tate,
perché vuole oggetti maledetti?
219
00:09:31,404 --> 00:09:34,505
Beh, farò rimuovere le maledizioni
dal "Curse Purge Plus".
220
00:09:34,515 --> 00:09:36,165
Sapete, il tizio in TV?
221
00:09:37,485 --> 00:09:38,485
Cosa?
222
00:09:38,856 --> 00:09:40,832
Avete acquistato specifica
roba raccapricciante
223
00:09:40,842 --> 00:09:43,601
da un misterioso antiquario o
negozio del usato che ti da poteri
224
00:09:43,611 --> 00:09:45,867
ma che vi fotte in modi imprevedibili?
225
00:09:45,877 --> 00:09:47,714
Portatela da "Curse Purge Plus".
226
00:09:47,724 --> 00:09:50,864
Uso la scienza per togliere la
maledizione dagli oggetti per denaro
227
00:09:50,874 --> 00:09:52,516
e voi potete tenere i poteri.
228
00:09:52,526 --> 00:09:54,048
Questo tipo ha acquistato
sneakers misteriose
229
00:09:54,058 --> 00:09:56,002
che gli consentono di correre
più veloce, ma indovinate cosa?
230
00:09:56,012 --> 00:09:59,189
Avrebbe dovuto correre fino alla morte,
il che le rende senza valore.
231
00:09:59,199 --> 00:10:01,171
Ho rimosso la maledizione,
rendendole di un valore
232
00:10:01,181 --> 00:10:02,967
per tipo, non lo so,
8 milioni di dollari?
233
00:10:02,977 --> 00:10:04,408
Ci vediamo alle Olimpiadi.
234
00:10:04,418 --> 00:10:07,544
Questa bambola stranamente intelligente stava
minacciando di uccidere la sua famiglia.
235
00:10:07,554 --> 00:10:08,762
Ora compila le loro tasse.
236
00:10:08,772 --> 00:10:10,405
Tutto è deducibile.
237
00:10:10,415 --> 00:10:12,185
Non pagate per roba fica
con la vostra anima.
238
00:10:12,195 --> 00:10:13,367
Pagatele con il denaro.
239
00:10:13,377 --> 00:10:15,939
Sapete, come funziona in ogni
altro negozio nel resto del mondo?
240
00:10:15,949 --> 00:10:18,165
Siamo situati fra la First
e Main nella città vecchia.
241
00:10:18,175 --> 00:10:19,616
Coraggio, coraggio... venite.
242
00:10:19,626 --> 00:10:21,076
"Fra la First e..."
243
00:10:24,170 --> 00:10:27,283
da "Cose di Needful" dove potete
prendere oggetti malvagi gratis!
244
00:10:27,293 --> 00:10:29,285
Diabolico figlio di putt...
245
00:10:30,923 --> 00:10:33,034
Siamo tornati a "Buon giorno, Plutone."
246
00:10:33,044 --> 00:10:35,760
Ed è davvero un buon giorno
per il nostro ospite:
247
00:10:35,770 --> 00:10:39,297
lo scienziato della Terra Jerry Smith,
che sta facendo notizia
248
00:10:39,307 --> 00:10:42,492
con il suo audace annuncio,
che è... qual è Jerry?
249
00:10:42,502 --> 00:10:43,746
Plutone è un pianeta.
250
00:10:43,756 --> 00:10:46,831
- Beh, che mi dite.
- Lo adoro.
251
00:10:47,792 --> 00:10:48,649
Morty Smith.
252
00:10:48,659 --> 00:10:49,896
Sono Scroopy Noopers.
253
00:10:49,906 --> 00:10:50,997
Sono uno scienziato.
254
00:10:51,007 --> 00:10:53,800
- Posso mostrarti qualcosa?
- Uh, sarebbe meglio di no.
255
00:10:53,810 --> 00:10:54,911
Ora.
256
00:10:57,521 --> 00:10:59,180
Il centro di Plutone, Signor Smith
257
00:10:59,190 --> 00:11:01,814
è composto di una sostanza
chiamata "plutonio".
258
00:11:01,824 --> 00:11:05,047
Miniere come questa succhiano
il plutonio fino alla città
259
00:11:05,057 --> 00:11:08,167
dove le corporazioni lo usano
per dare energia a tutto
260
00:11:08,177 --> 00:11:11,171
dalle macchine di diamanti
alle docce dorate.
261
00:11:11,181 --> 00:11:14,567
E più ne togliamo,
più Plutone si restringe.
262
00:11:15,619 --> 00:11:17,873
Ci risiamo. Si è appena ridotto un po'.
263
00:11:17,883 --> 00:11:20,572
Ma qualche anno fa, i tuoi
scienziati hanno notato che Plutone
264
00:11:20,582 --> 00:11:24,233
è diventato così piccolo che non hanno
più potuto considerarlo un "pianeta".
265
00:11:24,243 --> 00:11:25,967
Avrebbe dovuto essere
la nostra sveglia...
266
00:11:25,977 --> 00:11:28,318
Ma i ricchi plutoniani
non si sono svegliati
267
00:11:28,328 --> 00:11:31,394
e loro amano che tuo padre dica
a tutti che Plutone è un pianeta
268
00:11:31,404 --> 00:11:35,143
perché significa che possono continuare
a estrarre plutonio fino a che il pianeta
269
00:11:35,153 --> 00:11:38,838
non diventerà un asteroide,
poi una meteora e infine...
270
00:11:40,237 --> 00:11:41,816
Uhm, una festa?
271
00:11:41,826 --> 00:11:43,460
Nella tua famiglia sono tutti idioti?
272
00:11:43,470 --> 00:11:45,733
Beh, di sicuro lo siamo io e mio padre.
273
00:11:45,743 --> 00:11:48,344
Beh, tutto quello che devi
fare e farglielo ammettere
274
00:11:48,354 --> 00:11:51,410
e potrai salvare 4 miliardi di vite.
275
00:11:51,420 --> 00:11:55,730
Sì ma... il fatto è che mio
padre è davvero insicuro.
276
00:11:58,418 --> 00:11:59,718
Hmm. Divertente.
277
00:11:59,903 --> 00:12:02,545
Signor Needful, hanno fatto
fuori tutto nel negozio
278
00:12:02,555 --> 00:12:05,673
non indovinerà mai di cosa non
siamo riusciti a sbarazzarci...
279
00:12:07,127 --> 00:12:08,127
Oh, mio dio
280
00:12:10,614 --> 00:12:11,614
Oh, mio dio.
281
00:12:11,731 --> 00:12:13,848
Desidero che questa
scrivania sia leggera.
282
00:12:16,782 --> 00:12:18,811
Vorrei che questo nodo fosse lento.
283
00:12:20,553 --> 00:12:21,553
Andiamo.
284
00:12:23,087 --> 00:12:24,237
Non riesco...
285
00:12:25,656 --> 00:12:27,153
Aspetta, cosa sto facendo?
286
00:12:27,163 --> 00:12:29,364
Vorrei conoscere la
rianimazione cardiopolmonare.
287
00:12:29,493 --> 00:12:30,657
1, 2, 3.
288
00:12:31,957 --> 00:12:34,619
Oh, Gesù. Che spreco di
una zampa di scimmia.
289
00:12:34,629 --> 00:12:38,475
Signor Needful, come ha anche solo potuto
pensare di fare una cosa così orribile?
290
00:12:38,485 --> 00:12:39,427
Io sono il diavolo.
291
00:12:39,437 --> 00:12:42,029
Cosa dovrei fare quando fallisco...
prendermi un gelato?
292
00:12:42,039 --> 00:12:43,503
Lei non ha fallito.
293
00:12:43,513 --> 00:12:46,001
Le persone come Rick mi
stanno rendendo obsoleto.
294
00:12:46,011 --> 00:12:47,048
Voglio dire, seriamente.
295
00:12:47,058 --> 00:12:50,093
Io potrò essere "il diavolo"
ma tuo nonno è IL diavolo.
296
00:12:50,103 --> 00:12:51,578
Voglio solo tornarmene all'inferno
297
00:12:51,588 --> 00:12:53,409
dove tutti pensano che
sono furbo e divertente.
298
00:12:53,419 --> 00:12:55,248
No! Non è giusto.
299
00:12:55,258 --> 00:12:58,821
Tutti in questa città hanno preso qualcosa
che volevano da te, perfino Rick.
300
00:12:58,831 --> 00:13:01,646
Io ero la sua unico amica
e non ottengo niente?
301
00:13:02,028 --> 00:13:03,982
Ok. Ti darò una cosa.
302
00:13:04,163 --> 00:13:06,163
- Dimmela.
- Voglio aiutarla.
303
00:13:07,109 --> 00:13:08,153
Tocco intelligente.
304
00:13:08,163 --> 00:13:10,560
Ho imparato dal migliore,
vecchio scoreggione.
305
00:13:10,570 --> 00:13:12,281
Ora, andiamo a prenderle dell'acqua.
306
00:13:12,703 --> 00:13:14,168
Sembra proprio che abbiamo dei...
307
00:13:14,178 --> 00:13:17,754
guantoni da boxe maledetti che ti
renderanno campione dei pesi massimi...
308
00:13:17,764 --> 00:13:20,131
nel 1936 e poi resterai intrappolato lì
309
00:13:20,141 --> 00:13:21,852
a vincere lo stesso
combattimento per l'eternità.
310
00:13:21,862 --> 00:13:24,302
Posso togliere "l'eternità"
e l'imbottitura
311
00:13:24,312 --> 00:13:26,504
e poi avrai dei guanti
che viaggiano nel tempo.
312
00:13:26,514 --> 00:13:28,840
Oh, guarda, è la figlia di Rosemary!
313
00:13:28,850 --> 00:13:31,601
- Come vanno gli affari?
- Ecco le ultime cose del nostro inventario.
314
00:13:31,611 --> 00:13:34,110
Presenteremo istanza di fallimento
e faremo una ristrutturazione.
315
00:13:34,120 --> 00:13:36,597
Sembra un codice per dire:
"Hai vinto, Rick!"
316
00:13:36,607 --> 00:13:38,558
Quello era l'importante per te, vero?
317
00:13:38,568 --> 00:13:40,958
No. Era importante per il
tuo stupido amico diavolo.
318
00:13:40,968 --> 00:13:42,329
Per me, questo lo era solo un po'
319
00:13:42,339 --> 00:13:44,772
come quando Bugs Bunny cazzeggia con
il cantante dell'opera per 20 minuti.
320
00:13:44,782 --> 00:13:46,217
Ha provato ad uccidersi.
321
00:13:46,227 --> 00:13:47,525
Sul serio?
322
00:13:47,535 --> 00:13:48,822
O cacchio.
323
00:13:48,832 --> 00:13:50,319
O cacchio!
324
00:13:50,329 --> 00:13:51,742
Ma sai cosa, nonno Rick?
325
00:13:51,752 --> 00:13:54,115
Lui è forte e non si arrenderà mai.
326
00:13:54,125 --> 00:13:55,283
Uh-huh, sì, non mi importa.
327
00:13:55,293 --> 00:13:56,294
Oh, lo so.
328
00:13:56,404 --> 00:13:58,545
Tutti sanno che non ti importa.
329
00:13:58,555 --> 00:13:59,256
Allora?
330
00:13:59,266 --> 00:14:00,986
Quindi divertiti a fregartene.
331
00:14:00,996 --> 00:14:02,255
- Lo faccio sempre.
- Bene.
332
00:14:02,265 --> 00:14:04,738
Sì, è un bene. È la cosa migliore.
333
00:14:04,748 --> 00:14:05,948
Ne sono certa.
334
00:14:06,349 --> 00:14:07,962
- Ciao.
- A dopo.
335
00:14:07,972 --> 00:14:10,334
Sono qui per prendere il mio
gatto e il mio figlio non morti.
336
00:14:10,344 --> 00:14:12,858
Sì, uh... mi dia un secondo.
337
00:14:12,868 --> 00:14:15,225
Questi sono i moduli per il
piano di salute dei lavoratori?
338
00:14:15,235 --> 00:14:18,285
Va bene, sì, le metta...
le metta sulla mia... Eh.
339
00:14:20,359 --> 00:14:22,560
È appena diventato noioso. Tutti fuori.
340
00:14:23,780 --> 00:14:25,384
Ok, solo un'ultima riunione
341
00:14:25,394 --> 00:14:27,654
poi prometto che torneremo
al tuo progetto di scienze.
342
00:14:27,664 --> 00:14:29,131
Papà, Plutone non è un pianeta.
343
00:14:29,141 --> 00:14:30,723
Si restringe per via delle corporazioni.
344
00:14:30,733 --> 00:14:31,868
Sì, questo era quello che
345
00:14:31,878 --> 00:14:34,564
quel pazzoide anti-pianeta
di Scroopy Noopers diceva
346
00:14:34,574 --> 00:14:36,716
fuori del ministero
della raccolta fondi.
347
00:14:36,726 --> 00:14:39,911
Mi stai dicendo che 4 miliardi
di plutoniani si sbagliano?
348
00:14:39,921 --> 00:14:41,662
Tu hai detto che la
scienza non è semplice.
349
00:14:41,672 --> 00:14:43,519
Io ho detto che la scienza
non è "sempre" semplice.
350
00:14:43,529 --> 00:14:45,988
Ovviamente, questo vuol dire
che in alcuni casi è semplice.
351
00:14:45,998 --> 00:14:48,127
Cerchiamo di non perderci in
giochi di parole, figliolo.
352
00:14:48,137 --> 00:14:50,421
Papà, l'intero pianeta sta morendo.
353
00:14:50,431 --> 00:14:52,058
Lo hai chiamato pianeta.
354
00:14:52,068 --> 00:14:53,132
Scacco matto.
355
00:14:53,546 --> 00:14:55,093
Come va, Plutone?
356
00:14:59,552 --> 00:15:03,466
Signor Smith, la prego, dica ai miei amici
quello che ha appena detto a me. Vada avanti.
357
00:15:03,476 --> 00:15:06,251
La mia molto anziana madre,
ci ha appena servito nove sottaceti.
358
00:15:03,526 --> 00:15:07,563
{\an8}[ Una filastrocca inglese per ricordare
i pianeti del sistema solare N.d.T.]
359
00:15:06,261 --> 00:15:08,064
E il "sottaceto" è Plutone.
360
00:15:08,403 --> 00:15:11,544
Mio dio, quest'uomo è un genio.
361
00:15:11,554 --> 00:15:12,944
Uhm, scusatemi.
362
00:15:13,246 --> 00:15:14,320
Morty, che fai?
363
00:15:14,330 --> 00:15:16,526
Papà, cosa pensi della recente notizia
364
00:15:16,536 --> 00:15:19,552
pubblicato dal rettore della facoltà
di scienza Plutone che collega:
365
00:15:19,562 --> 00:15:22,285
terremoti, doline
366
00:15:22,295 --> 00:15:26,457
e li ritiro della superficie alla profonda
perforazione del nucleo di plutonio?
367
00:15:28,528 --> 00:15:31,225
Beh, figliolo, cosa pensi
di quando avevi 5 anni
368
00:15:31,235 --> 00:15:33,963
e te la sei fatta sotto e hai gettato
la tua cacca nelle tue mutande
369
00:15:33,973 --> 00:15:35,785
fuori dalla finestra
perché pensavi che fosse
370
00:15:35,795 --> 00:15:38,463
come lanciare qualcosa nel
secchio della spazzatura?
371
00:15:38,473 --> 00:15:39,971
Voglio dire, io tagliavo le siepi
372
00:15:39,981 --> 00:15:41,472
e quella roba ci è finita sopra!
373
00:15:41,482 --> 00:15:44,019
Avrei dovuto pensare che che sia
stata colpa del coniglio della cacca?
374
00:15:44,029 --> 00:15:45,434
Buona questa, papà.
375
00:15:47,196 --> 00:15:49,496
Ehi, Morty, ti va di andare a... oh.
376
00:15:50,024 --> 00:15:51,664
Ehi, Beth. Ciao?
377
00:15:51,951 --> 00:15:54,360
Ehi, Jerry, sei lì a fare lo stupido?
378
00:16:00,379 --> 00:16:01,379
Grazie.
379
00:16:01,956 --> 00:16:03,354
Ehi, sai, stavo pensando
380
00:16:03,364 --> 00:16:04,662
che, magari potrei guardare un film.
381
00:16:04,672 --> 00:16:06,571
Non sono programmato per l'amicizia.
382
00:16:06,581 --> 00:16:07,671
Adattati.
383
00:16:11,554 --> 00:16:12,770
Ehi!... Ehi.
384
00:16:12,927 --> 00:16:14,066
C... che succede?
385
00:16:14,076 --> 00:16:18,087
Uhm, senti, puoi aiutarmi a fare lo stupido
progetto per la fiera della scienza?
386
00:16:18,097 --> 00:16:19,177
Come ti pare.
387
00:16:19,459 --> 00:16:23,264
Jerry, devi essere molto emozionato.
388
00:16:23,274 --> 00:16:27,602
Il premio Pluto-bel Prize è la più grande
onorificenza scientifica che si può ricevere.
389
00:16:27,612 --> 00:16:29,604
Sono lusingato e onorato.
390
00:16:29,614 --> 00:16:31,043
Oh, mi piace.
391
00:16:31,053 --> 00:16:32,703
Usalo nel tuo discorso.
392
00:16:32,799 --> 00:16:34,986
E anche, parla di Plutone
che è un pianeta.
393
00:16:34,996 --> 00:16:36,337
Alla gente piace.
394
00:16:36,347 --> 00:16:38,038
Vostra altezza, abbiamo
catturato Scroopy Noopers.
395
00:16:38,048 --> 00:16:39,697
Siete animali! Animali!
396
00:16:39,707 --> 00:16:44,681
Ooh, guarda chi è arrivato alla
fine del suo breve viaggio.
397
00:16:44,691 --> 00:16:46,490
Portatelo su Pluto-namo Bay.
398
00:16:46,500 --> 00:16:49,120
Non puoi uccidere la verità, padre.
399
00:16:49,439 --> 00:16:50,083
Cosa?
400
00:16:50,093 --> 00:16:51,874
Vedo che sei confuso.
401
00:16:51,884 --> 00:16:55,694
Pluto-namo bay è una prigione militare,
una sorta di gioco di parole.
402
00:16:55,704 --> 00:16:56,992
Ti ha chiamato "padre"?
403
00:16:57,002 --> 00:17:01,010
Scroopy Noopers, il pazzoide
anti-pianeta, è tuo figlio?
404
00:17:01,020 --> 00:17:03,480
Il giovane mangia il vecchio
se gli e lo permetti, Jerry.
405
00:17:03,490 --> 00:17:06,560
Plutone è un freddo,
freddo nano celeste.
406
00:17:06,570 --> 00:17:07,350
È cosa?
407
00:17:07,360 --> 00:17:08,850
Huh? Oh, pianeta!
408
00:17:10,252 --> 00:17:12,950
"Plutone è un freddo, freddo pianeta".
409
00:17:12,976 --> 00:17:14,526
E questo che intendevo.
410
00:17:14,536 --> 00:17:16,909
Bussa la morte là fuori, sai.
411
00:17:19,001 --> 00:17:21,240
Plutone è...
412
00:17:33,265 --> 00:17:34,515
Non un pianeta.
413
00:17:36,396 --> 00:17:38,029
Non è un pianeta.
414
00:17:38,850 --> 00:17:40,902
Non è un pianeta!
415
00:17:41,450 --> 00:17:43,601
Sono un idiota ed amo mio figlio.
416
00:17:44,510 --> 00:17:46,013
Ci sono volute sei lunghe ore
417
00:17:46,023 --> 00:17:48,112
ma abbiamo revisionato
"Le Cose di Needful"
418
00:17:48,122 --> 00:17:51,307
nel globalmente conforme web 4.0,
419
00:17:51,317 --> 00:17:56,323
"e-nomenon", "n33dful.com" scritto
con gruppi di tre, invece di "e".
420
00:17:56,333 --> 00:17:58,631
- Whoo, sì!
- Whoo, bello!
421
00:17:58,641 --> 00:17:59,920
Ok, ci siamo.
422
00:17:59,930 --> 00:18:02,330
Siamo appena stati comprati da Google!
423
00:18:04,001 --> 00:18:06,082
Sono così fiera di te, Lucius.
424
00:18:06,092 --> 00:18:08,247
Allora, quanto abbiamo fatto?
425
00:18:09,133 --> 00:18:10,007
"Abbiamo".
426
00:18:10,017 --> 00:18:11,692
Questi sono i miei affari.
427
00:18:11,702 --> 00:18:13,210
Sicurezza!
428
00:18:13,220 --> 00:18:14,311
Mi hai Zuckerberg-ato?
429
00:18:14,321 --> 00:18:17,421
Zuckerberg-avo le persone prima che
Zuckerberg avesse le palle per farlo.
430
00:18:17,431 --> 00:18:19,331
Sono il diavolo, stronzetta!
431
00:18:29,480 --> 00:18:31,437
- Ehi, Morty.
- Oh, oh, ehi, papà.
432
00:18:31,447 --> 00:18:34,190
Um, come... come mai sei
tornato da Plutone così presto?
433
00:18:34,200 --> 00:18:37,147
Uh... Certe persone non
sanno gestire la verità.
434
00:18:37,519 --> 00:18:39,476
Specialmente gli idioti come me.
435
00:18:39,486 --> 00:18:42,859
Morty, non sono così intelligente
come tuo nonno Rick ma...
436
00:18:42,869 --> 00:18:45,780
prometto che questo non sarà
mai più un tuo problema.
437
00:18:45,790 --> 00:18:46,660
Ehi, papà.
438
00:18:46,893 --> 00:18:50,226
Nessuno è più intelligente di
Rick ma nessun altro è mio padre.
439
00:18:50,236 --> 00:18:51,620
Tu sei un genio in quello.
440
00:18:51,630 --> 00:18:52,715
Wow.
441
00:18:53,818 --> 00:18:57,286
Questo è... umile e
lusinghiero, figliolo.
442
00:18:57,610 --> 00:18:58,610
Grazie.
443
00:18:59,134 --> 00:19:01,764
Che ne dici se finiamo un sistema
solare con solo 8 pianeti?
444
00:19:01,774 --> 00:19:05,549
Uhm... devo solo portare questa
cosa dentro e prendere una "A".
445
00:19:05,559 --> 00:19:06,335
- Burro.
- Ma...
446
00:19:06,345 --> 00:19:08,300
Tu sei un genio ad
essere mio padre, papà.
447
00:19:08,310 --> 00:19:09,720
Accontentati finché puoi.
448
00:19:09,730 --> 00:19:11,759
E anche... bussa la prossima volta, sai?
449
00:19:11,769 --> 00:19:13,465
Cioè, sono seduto qui, ho 14 anni...
450
00:19:13,475 --> 00:19:14,896
Ho un computer, sai?
451
00:19:14,906 --> 00:19:17,113
Oh, c... credo di capire.
452
00:19:17,123 --> 00:19:19,820
Giochi davvero con il fuoco quando
irrompi qui in quel modo, amico.
453
00:19:19,830 --> 00:19:21,169
Ho capito. Non dire altro.
454
00:19:21,179 --> 00:19:22,670
Voglio dire, uno di questi giorni
455
00:19:22,680 --> 00:19:24,650
potresti finire per vedere qualcosa.
456
00:19:24,660 --> 00:19:25,633
Ho afferrato!
457
00:19:25,643 --> 00:19:27,143
Appuntato. Buona notte.
458
00:19:30,107 --> 00:19:33,450
Come sta il tuo finto nonno,
a.k.a. "il diavolo"?
459
00:19:33,460 --> 00:19:34,370
Mi ha scaricata.
460
00:19:34,380 --> 00:19:35,820
Oof. Mi dispiace.
461
00:19:36,832 --> 00:19:38,939
Abbiamo imparato una lezione
che non riesco a capire?
462
00:19:38,949 --> 00:19:40,013
Non ne sono sicuro.
463
00:19:40,023 --> 00:19:43,257
Forse in un modo più grande,
il Signor Needful ha dato
464
00:19:43,267 --> 00:19:44,924
ad entrambi quello che davvero volevamo?
465
00:19:44,934 --> 00:19:47,823
Perché io sono sempre stata gelosa
del fatto che esci con Morty
466
00:19:47,833 --> 00:19:51,010
e non ti rendevi conto di quanto
tieni alla mia approvazione?
467
00:19:51,438 --> 00:19:53,890
- No, è una stupidaggine.
- Sì, non mi soddisfa come spiegazione.
468
00:19:53,900 --> 00:19:54,720
Ti dirò...
469
00:19:54,730 --> 00:19:59,190
Se... se... se è soddisfazione che cerchi,
credo che potrei avere un'idea.
470
00:20:03,040 --> 00:20:04,320
Uh-huh, certo. Facciamolo.
471
00:20:29,060 --> 00:20:31,286
Ed è così che ho preso la mia vetrina
472
00:20:31,296 --> 00:20:33,596
dalla vetrina del negozio di fronte.
473
00:20:33,744 --> 00:20:34,890
Grazie, Seattle.
474
00:20:37,047 --> 00:20:38,390
Rick? Summer?
475
00:20:41,200 --> 00:20:42,411
Stupido figlio di puttana.
476
00:20:42,421 --> 00:20:43,721
Stupido stronzo.
477
00:20:46,290 --> 00:20:47,233
Ti piace?
478
00:20:47,243 --> 00:20:48,070
Ti piace?
479
00:20:51,414 --> 00:20:52,160
Perché?
480
00:20:52,330 --> 00:20:54,742
Perché a volte quello di
cui hai davvero bisogno
481
00:20:54,752 --> 00:20:57,552
è che qualcun altro paghi
un prezzo orribile.
482
00:21:01,220 --> 00:21:03,299
- Lo abbiamo fatto.
- Sì, fratello.
483
00:21:03,309 --> 00:21:04,572
Ne è valsa la pena.
484
00:21:04,582 --> 00:21:05,950
Ce l'abbiamo fatta.
485
00:21:05,960 --> 00:21:07,553
Lo abbiamo proprio steso.
486
00:21:07,563 --> 00:21:09,395
Sì, fratello. Sì.
487
00:21:56,820 --> 00:21:58,489
DIO
ODIA
I FROCI