1 00:00:05,691 --> 00:00:09,358 Allemachtig. Nee, nee... -Ik zei het toch. 2 00:00:09,358 --> 00:00:13,816 Zou je alsjeblieft... niet met me willen trouwen? Ik kies Veronica. 3 00:00:13,816 --> 00:00:16,441 Toch wel. -Wat moet hij met Veronica? 4 00:00:16,441 --> 00:00:19,941 Hij houdt van haar. -Troost je, het boeit niet... 5 00:00:19,941 --> 00:00:25,025 en het programma is stom. -Laat jij dan zien wat goede televisie is. 6 00:00:25,025 --> 00:00:28,525 Dan zeiken wij dat af. -Eindelijk vraag je het. 7 00:00:30,358 --> 00:00:32,733 Is dat gekristalliseerd xanthaniet? 8 00:00:32,733 --> 00:00:37,025 Het voert elektronen door dimensies. -20% correct, zoals altijd. 9 00:00:37,025 --> 00:00:42,275 Ik heb ons aanbod vergroot met programma's uit allerlei werelden. 10 00:00:42,275 --> 00:00:46,775 Hebben we dan Showtime Extreme? -Uit een wereld met maïsmensen. 11 00:00:46,775 --> 00:00:52,066 We zijn allebei maïskolven van actie. -Ja, maar een van ons gaat eraan. 12 00:00:52,066 --> 00:00:56,566 Saai. -Bij jou kiest een man een nepvrouw. 13 00:00:56,566 --> 00:01:00,150 Moeten het dan maïskolven zijn? -Je snapt het niet. 14 00:01:00,150 --> 00:01:03,650 Dit is oneindige tv uit oneindige universums. 15 00:01:03,650 --> 00:01:07,191 Lekkere stront. -Een film over een man die stront eet. 16 00:01:08,316 --> 00:01:10,983 Een gewelddadig antiekprogramma. 17 00:01:10,983 --> 00:01:13,691 Leuk dat je er bent. -Ik vind het ook leuk. 18 00:01:13,691 --> 00:01:16,275 Letterman met een beroemde Jerry. 19 00:01:16,275 --> 00:01:19,191 Wacht, wat was dat? -Ja, waar slaat dit op. 20 00:01:19,191 --> 00:01:22,233 Nee, dat andere. Ga terug. -Echt? Oké. 21 00:01:22,233 --> 00:01:26,275 Glen, volgens dit bevel mag je geen stront meer eten. 22 00:01:26,275 --> 00:01:29,941 Tja, Jerry, je hebt gelijk. Nu ben ik verslaafd. 23 00:02:01,900 --> 00:02:05,316 Straks in Shmloo's the Shmloss: Shmlony heeft een nachtmerrie.™ 24 00:02:05,316 --> 00:02:07,150 Shmlantha. Shmlona. 25 00:02:07,150 --> 00:02:10,608 Waanzinnig. Daar begint elke eigennaam met 'shml'. 26 00:02:10,608 --> 00:02:14,816 Shmluh... Shmlangela? Shmlonathan? 27 00:02:14,816 --> 00:02:17,441 Dat gaat ook snel vervelen. 28 00:02:17,441 --> 00:02:21,441 Rick, ga nou alsjeblieft terug naar mij bij David Letterman. 29 00:02:21,441 --> 00:02:23,233 Oneindig is veel, Jerry. 30 00:02:23,233 --> 00:02:26,275 Ik weet de zender niet meer. -Ga terug. 31 00:02:26,275 --> 00:02:30,691 Je spreekt de ware waarheid. -Pap zit in Cloud Atlas. 32 00:02:30,691 --> 00:02:33,233 Ik zit in Cloud Atlas. Wat is dat? 33 00:02:33,233 --> 00:02:37,191 Soms verschilt de kleine waarheid van de grote waarheid. 34 00:02:37,191 --> 00:02:38,691 Hoe kan dit nou? 35 00:02:38,691 --> 00:02:42,858 Oneindige tijdlijnen en mogelijkheden, zoals Jerry als filmster. 36 00:02:42,858 --> 00:02:47,733 Jullie zijn enthousiast over de verkeerde aspecten. Kijk hier eens naar. 37 00:02:47,733 --> 00:02:50,483 En nu nog een snelle moordzaak. 38 00:02:50,483 --> 00:02:53,775 Wie is hiertoe in staat? Wat een drama. 39 00:02:53,775 --> 00:02:57,066 Ik. Hier zijn het mes en m'n vingerafdrukken. 40 00:02:57,066 --> 00:02:59,775 Schuldig. U krijgt levenslang. 41 00:02:59,775 --> 00:03:00,983 En nog eentje. 42 00:03:00,983 --> 00:03:04,066 M'n moeder is dood. -Ik heb haar vermoord. 43 00:03:04,066 --> 00:03:07,358 Doe me maar handboeien om. -Schuldig. Doodstraf. 44 00:03:08,941 --> 00:03:11,025 Nog eentje. -Ik heb het gedaan. 45 00:03:11,025 --> 00:03:13,608 Wauw. Die was wel heel snel, hè? 46 00:03:13,608 --> 00:03:17,900 Wie wil er rare programma's kijken uit verschillende werelden... 47 00:03:17,900 --> 00:03:21,900 en wie wil er naar z'n alternatieve zelf staren? 48 00:03:21,900 --> 00:03:26,316 Ik wil naar mezelf staren. -Deze scannen je netvlies... 49 00:03:26,316 --> 00:03:30,608 en laten je parallelle tijdlijnen zien door genetische matchende ogen. 50 00:03:30,608 --> 00:03:32,983 Zo cool. -Vrouwen gaan voor. 51 00:03:32,983 --> 00:03:35,900 Ik ben trots op je. -Ik geef niet om mezelf. 52 00:03:35,900 --> 00:03:37,775 We gaan rare dingen kijken. 53 00:03:37,775 --> 00:03:41,566 Ik ben Mierenogen Johnson in m'n elektronicazaak. 54 00:03:41,566 --> 00:03:47,233 Ik heb zoveel mieren in m'n ogen en er zijn zoveel tv's, magnetrons, radio's. 55 00:03:47,233 --> 00:03:51,650 Ik weet niet precies wat we hebben, want ik zie niks. 56 00:03:51,650 --> 00:03:54,483 Onze prijzen zijn hopelijk niet te laag. 57 00:03:54,483 --> 00:04:00,566 Kijk, een koelkast voor maar 200 dollar. Deze magnetron kost maar 100 dollar. 58 00:04:00,566 --> 00:04:04,608 Ik ben Mierenogen Johnson. Alles is zwart, ik zie niks. 59 00:04:04,608 --> 00:04:10,233 En ik voel ook niets. Dat klinkt alleen niet zo lekker als Mierenogen. 60 00:04:10,233 --> 00:04:15,066 Daar hebben we het dus nooit over. Ik voel niets. Een heel zeldzame ziekte. 61 00:04:15,066 --> 00:04:19,608 M'n zenuwen geven geen gevoel door. 62 00:04:19,608 --> 00:04:23,025 Ik weet niet wat er gebeurt. Sta ik, zit ik? Geen idee. 63 00:04:23,025 --> 00:04:26,358 Willen we ons alternatieve leven wel zien? 64 00:04:26,358 --> 00:04:30,066 Laten we maar Yahtzee spelen. Hier ermee. 65 00:04:30,066 --> 00:04:32,483 Wat zie je? -Wittigheid. 66 00:04:32,483 --> 00:04:34,608 Alleen maar wittigheid. 67 00:04:34,608 --> 00:04:36,358 DNA: VASTGELEGD WERELD C-500A 68 00:04:36,358 --> 00:04:39,358 Jij bent m'n beste vriend. Ik snuif graag cocaïne met jou. 69 00:04:39,358 --> 00:04:42,983 Ik snuif ook graag cocaïne met jou, Johnny Depp. 70 00:04:42,983 --> 00:04:46,108 Je hebt wel weer genoeg tijd gehad. 71 00:04:46,108 --> 00:04:48,566 Ik voer een operatie uit. 72 00:04:48,566 --> 00:04:52,108 Niet op een paard, maar op een mens. -Goed zo, Beth. 73 00:04:52,108 --> 00:04:57,108 Je wilde altijd al een echte chirurg zijn. -Dat ben ik al. 74 00:04:57,108 --> 00:04:59,233 Summer mag nu. -Eindelijk. 75 00:05:00,483 --> 00:05:03,566 Ik zie niks. -Kies een andere tijdlijn. 76 00:05:03,566 --> 00:05:08,316 Als onze dromen waren uitgekomen, was je misschien niet geboren. 77 00:05:08,316 --> 00:05:10,150 Dat klonk heel fout. 78 00:05:10,150 --> 00:05:13,650 Ik zoek wel een wereld waarin jullie me wel wilden. 79 00:05:16,650 --> 00:05:20,358 We spelen Yahtzee. -Dat is leuk. Dat spelen we graag. 80 00:05:20,358 --> 00:05:24,025 Een leuk spel voor een leuk gezin. Mag ik hem terug? 81 00:05:24,025 --> 00:05:27,108 Hij heeft 45 pk en een antiblokkeersysteem. 82 00:05:27,108 --> 00:05:30,525 Dit is ook de officiële auto van Mr. Sneezy 3D. 83 00:05:30,525 --> 00:05:33,941 Dit is de spiksplinternieuwe Sneezy XL. 84 00:05:33,941 --> 00:05:37,108 De claxon maakt een niesgeluid. 85 00:05:37,108 --> 00:05:43,108 Hij is beleefd, recht door zee en hij is Sneezy, deezy Mc... 86 00:05:43,108 --> 00:05:44,733 Deluxe. 87 00:05:44,733 --> 00:05:47,108 Ik ben Mr Sneezy. 88 00:05:47,108 --> 00:05:50,566 Tv uit andere dimensies is wat nonchalanter. 89 00:05:50,566 --> 00:05:53,608 Ja, het voelt bijna geïmproviseerd. 90 00:05:53,608 --> 00:05:58,316 Nu in de bioscoop, deze zomer. Twee broers in een wagen. 91 00:05:58,316 --> 00:06:02,316 Dan slaat er een meteoor in en ze rennen zo snel als ze kunnen. 92 00:06:02,316 --> 00:06:06,608 Voor enorme katmonsters en dan komt er een reuzentornado. 93 00:06:06,608 --> 00:06:10,275 Daarna gaat alles ineens in de twaalfde versnelling. 94 00:06:11,608 --> 00:06:14,483 Een Mexicaanse armada duikt op. 95 00:06:14,483 --> 00:06:17,650 Met wapens gemaakt van to-tomaten. 96 00:06:17,650 --> 00:06:23,400 En ga er maar vanuit dat deze twee broers hier wel raad mee weten... 97 00:06:23,400 --> 00:06:29,608 in Buitenaardse invasie met tomaten, monster, Mexicaanse armada, broers... 98 00:06:29,608 --> 00:06:34,650 normale broers die in een busje vluchten voor een asteroïde... 99 00:06:34,650 --> 00:06:37,441 en allerlei andere dingen, de film. 100 00:06:37,441 --> 00:06:39,400 Wacht, er is nog meer. 101 00:06:39,400 --> 00:06:43,525 Er komen oude vrouwen en die zitten ook in de film... 102 00:06:43,525 --> 00:06:46,525 om de broers aan te vallen. 103 00:06:46,525 --> 00:06:51,275 Maar nu terug naar de broers, want die hebben een sterke band. 104 00:06:51,275 --> 00:06:56,275 Je wil het nu niet weten, maar de maan botst in elk geval tegen de aarde. 105 00:06:56,275 --> 00:07:00,316 Wat doe je dan? Het zijn twee broers, en die gaan... 106 00:07:00,316 --> 00:07:04,941 De film heet Twee broers. Twee broers. Hij heet gewoon Twee broers. 107 00:07:04,941 --> 00:07:09,483 Allemachtig, ik win een Nobelprijs. -Je tijd is voorbij. 108 00:07:09,483 --> 00:07:11,108 Ik tem een leeuw. 109 00:07:11,108 --> 00:07:15,858 Nee, er staan filmcamera's. Dan ben ik een leeuwentemmer in een film. 110 00:07:15,858 --> 00:07:18,441 Je snapt het wel. Ik werk met leeuwen. 111 00:07:19,983 --> 00:07:24,316 Nu spelen we geen Yahtzee, maar slangen en ladders. 112 00:07:24,316 --> 00:07:28,733 Als ik besta, wordt het leven blijkbaar voorspelbaarder. 113 00:07:28,733 --> 00:07:31,108 Als twee mensen een kind krijgen... 114 00:07:31,108 --> 00:07:34,233 geven ze hun vorige leven als individu op. 115 00:07:34,233 --> 00:07:38,316 We zijn geen helden omdat we onveilige seks hebben gehad. 116 00:07:38,316 --> 00:07:41,483 Aha, nu je weet dat je het beter had kunnen hebben... 117 00:07:41,483 --> 00:07:44,400 neem je het mij kwalijk dat ik je heb belemmerd. 118 00:07:44,400 --> 00:07:49,150 Jij vindt dat de rollen omgedraaid worden, dus dat waren ze eerst niet. 119 00:07:49,150 --> 00:07:51,775 Waar heb je het over? -Jij vroeg je af: 120 00:07:51,775 --> 00:07:57,816 Stel dat Jerry me wel een abortus had laten plegen. Dan was je arts geweest. 121 00:07:57,816 --> 00:08:01,775 Dan zat je in je eentje wijn te drinken in een huis vol exotische vogels. 122 00:08:01,775 --> 00:08:05,316 Ik zou op DiCaprio's jacht met Kristen Stewart rampetampen. 123 00:08:05,316 --> 00:08:10,525 Heb je een abortus overwogen? -Tuurlijk, maar ik heb het niet gedaan. 124 00:08:10,525 --> 00:08:13,400 Graag gedaan, dus. -Ja, graag gedaan. 125 00:08:13,400 --> 00:08:18,900 Bedankt, hoor. Fijn dat ik ouders heb die zichzelf dwongen bij elkaar te zijn... 126 00:08:18,900 --> 00:08:22,441 in plaats van gelukkig te zijn. -Zijn er nog wafeltjes? 127 00:08:24,025 --> 00:08:29,483 Na het zien van je alternatieve leven weet je nu dat je het niet zo goed hebt. 128 00:08:29,483 --> 00:08:33,483 Morty en ik hebben een programma ontdekt, Ballenbetasters. 129 00:08:33,483 --> 00:08:38,191 Ik wil het er niet inwrijven, maar jullie hebben verkeerd gekozen. 130 00:08:46,650 --> 00:08:47,733 BALLENBETASTERS 131 00:08:50,441 --> 00:08:52,983 Heerlijk. -De mooiste dag van m'n leven. 132 00:08:52,983 --> 00:08:57,608 Wat doen we nu? -Dat Ballenbetasters klonk leuk. 133 00:08:57,608 --> 00:09:00,775 Wat? Zij hebben plezier. Wat willen jullie van me? 134 00:09:00,775 --> 00:09:04,275 Het is de vraag of elk gezin bij elkaar hoort te zijn. 135 00:09:04,275 --> 00:09:08,733 Door onze interdimensionale kijker weten we dat het bij ons niet zo is. 136 00:09:08,733 --> 00:09:11,400 Ik ga weg. -Dat kan niet. Je bent 17. 137 00:09:11,400 --> 00:09:16,025 Ja, en ik ben niet zwanger. Ik ben verstandiger dan jullie toen waren. 138 00:09:16,025 --> 00:09:21,691 Ik verhuis naar het zuidwesten en ga... Geen idee, iets doen met turkoois. 139 00:09:21,691 --> 00:09:25,233 Dit is Saturday Night Live. 140 00:09:25,233 --> 00:09:30,608 Met een geroosterde boterham, twee mannen met krulsnorren... 141 00:09:30,608 --> 00:09:33,608 een zilver geverfde man die robotgeluiden maakt... 142 00:09:33,608 --> 00:09:35,316 Gar Ma Nar Nar... 143 00:09:35,316 --> 00:09:38,316 drie... 144 00:09:38,316 --> 00:09:40,025 Daar kom ik nog op terug. 145 00:09:40,025 --> 00:09:43,900 Een gat in de wand, wat je erin ziet is interessant. 146 00:09:43,900 --> 00:09:48,233 En hij komt terug voor het 25e opeenvolgende jaar: 147 00:09:48,233 --> 00:09:51,608 Bobby Moynihan. 148 00:09:51,608 --> 00:09:58,400 Moynihan en de geroosterde boterham haten elkaar. Creatief meningsverschil. 149 00:09:58,400 --> 00:10:04,858 Ben jij die vaste deuren ook zat, die ergens heen leiden als je ze opendoet? 150 00:10:04,858 --> 00:10:07,441 Kom dan naar Echte Nepdeuren. 151 00:10:07,441 --> 00:10:10,650 Zet de hele kamer ermee vol. Let maar op. 152 00:10:10,650 --> 00:10:16,108 Gaat niet open. Gaat niet open. Deze niet. Deze niet. Allemaal niet. 153 00:10:16,108 --> 00:10:23,191 Nepdeuren.com is onze website. Ga erheen voor goedkope nepdeuren. 154 00:10:30,941 --> 00:10:34,233 Hé, dit was toch reclame? Wat gebeurt er? 155 00:10:34,233 --> 00:10:38,608 Rustig maar. We kijken even waar dit heen gaat. 156 00:10:38,608 --> 00:10:43,358 Opschieten, we hebben niet de hele dag de tijd. Allemachtig. 157 00:10:44,900 --> 00:10:48,108 Dan zal hij daar wel wonen. Oké. 158 00:10:50,066 --> 00:10:52,316 Hij maakt een boterham. 159 00:10:54,650 --> 00:10:59,400 Hoi allemaal, dit is dus m'n huis. Ik heb net een boterham gesmeerd. 160 00:10:59,400 --> 00:11:02,108 Ik verkoop nog steeds nepdeuren. 161 00:11:02,108 --> 00:11:04,191 Dit is nog steeds de reclame. 162 00:11:04,191 --> 00:11:08,441 We hebben nepdeuren in overvloed. Wat houdt je tegen? 163 00:11:08,441 --> 00:11:13,608 Bel ons op en bestel vandaag nog nepdeuren. Aarzel niet, pieker niet... 164 00:11:13,608 --> 00:11:16,733 Oké, saai. Zappen. -Wacht even. 165 00:11:16,733 --> 00:11:22,483 Onze slogan staat onder onze naam. Er staat nog een slogan onder. 166 00:11:22,483 --> 00:11:27,025 Waar ben je bang voor? Kom snel nepdeuren halen. Loop naar buiten... 167 00:11:27,025 --> 00:11:31,191 met een stel nepdeuren in je armen. -Oké, zap maar. 168 00:11:32,233 --> 00:11:36,400 Ik haat mamumanumdagen. Ik heb trek in enchilada's. 169 00:11:36,400 --> 00:11:37,525 geef me enchilada's! 170 00:11:37,525 --> 00:11:41,691 Cool. Net Garfield, maar dan is het Gazorpazorpfield. 171 00:11:41,691 --> 00:11:46,441 Gazorpazorp, daar komen toch die seksrobots vandaan? Weet je nog? 172 00:11:46,441 --> 00:11:50,400 Ja, dat is wel, wel... Dat is waar. Klopt helemaal. 173 00:11:50,400 --> 00:11:52,858 We kijken nog meer Gazorpazorpfield. 174 00:11:52,858 --> 00:11:59,233 Hé, John. Ik ben het, Gazorpazorpfield. (...), John. (...) domme, stomme idioot. 175 00:11:59,233 --> 00:12:02,066 Wees aardig voor me, Gazorpazorpfield. 176 00:12:02,066 --> 00:12:07,983 Jij domme, stomme, zwakke, zielige, blank... blank... 177 00:12:09,566 --> 00:12:14,816 Schuldgevoel. Blank schuldgevoel, bang stuk menselijk vuilnis. 178 00:12:14,816 --> 00:12:18,858 Jeetje, je bent best gemeen tegen me, maar dit slaat alles. 179 00:12:18,858 --> 00:12:23,233 Dat boeit me geen (...). Ik ben (...) Gazorpazorpfield, ja? 180 00:12:23,233 --> 00:12:25,400 Geef me m'n (...) enchilada's. 181 00:12:25,400 --> 00:12:29,191 Heeft Bill Murray dit ingesproken? Het klinkt als hem. 182 00:12:29,191 --> 00:12:30,816 Het is Lorenzo Music. 183 00:12:30,816 --> 00:12:34,358 In deze wereld leeft hij nog. -Heette hij Lorenzo Music? 184 00:12:34,358 --> 00:12:38,066 Volgens mij wel. Hij deed ook die man van Ghostbusters. 185 00:12:38,066 --> 00:12:41,441 Best gek, Bill Murray speelde hem in de film. 186 00:12:41,441 --> 00:12:45,608 Voor de film deed Bill Murray de stem van Gazorp... Garfield. 187 00:12:45,608 --> 00:12:49,191 Best leuk. Gebeurt dat hier ook? -Geen idee. 188 00:12:49,191 --> 00:12:54,483 Ik praat maar wat. Denk je dat ik overal alles van af weet? 189 00:12:54,483 --> 00:12:57,233 Heb je de abortus echt tegengehouden? 190 00:12:57,233 --> 00:13:00,191 We kregen een klapband op weg naar de kliniek. 191 00:13:00,191 --> 00:13:04,066 Ik denk dat ik alles voor de kinderen deed. 192 00:13:04,066 --> 00:13:08,025 Nu gaat het eerste kind iets met turkoois doen. 193 00:13:08,025 --> 00:13:13,275 Dat leidt hoe dan ook tot drugsgebruik. -De kinderen hebben er dus niets aan. 194 00:13:13,275 --> 00:13:18,025 Dan blijven we bij elkaar voor elkaar en onszelf, of... 195 00:13:18,025 --> 00:13:19,941 Of... 196 00:13:19,941 --> 00:13:21,150 WIJN 197 00:13:21,150 --> 00:13:24,275 Man. Vrouw. En nu slurfmens? 198 00:13:24,275 --> 00:13:29,566 Onderzoekers hebben mensen een slurf gegeven voor seks met man en vrouw. 199 00:13:29,566 --> 00:13:34,525 We willen alleen niet dat ze kunnen trouwen. Trek een grens, mensen. 200 00:13:34,525 --> 00:13:36,900 Stem tegen voorstel XW2. 201 00:13:36,900 --> 00:13:39,691 Met die wet kunnen slurfmensen trouwen. 202 00:13:39,691 --> 00:13:41,775 Waarom? -Mij niet gezien. 203 00:13:41,775 --> 00:13:45,066 Betaald door Michael Denny and The Denny Singers. 204 00:13:46,066 --> 00:13:50,983 Hoi, ik ben een slurfmens. Ik voel liefde in m'n hart, net als jij. 205 00:13:50,983 --> 00:13:54,483 Ik wil die liefde kunnen delen met een man en een vrouw. 206 00:13:54,483 --> 00:13:58,483 Dat kan niet als Denny and The Denny Singers hun zin krijgen. 207 00:13:58,483 --> 00:14:01,025 Laat de slurfmensen seksen en trouwen. 208 00:14:01,025 --> 00:14:03,525 Betaald door slurfmensen. 209 00:14:03,525 --> 00:14:08,983 Wat ben ik toch dol op m'n aardbeien- smikkels. Hopelijk komt er niemand... 210 00:14:08,983 --> 00:14:13,483 om m'n aardbeiensmikkels te stelen. Ik eet ze allemaal op. 211 00:14:13,483 --> 00:14:16,650 Dan zitten ze in m'n maag en kan niemand ze eten. 212 00:14:16,650 --> 00:14:22,108 Behalve ik, want dan zitten ze in m'n maag. Ik ben meneer... 213 00:14:22,108 --> 00:14:27,650 Hoge Hoed Jones en God verhoede dat iemand m'n lekkere dingetjes afpakt. 214 00:14:27,650 --> 00:14:30,650 Ik hou ze allemaal voor mezelf. 215 00:14:30,650 --> 00:14:32,775 Laatste hap. 216 00:14:32,775 --> 00:14:36,400 Nu zitten ze allemaal in m'n maag. Dat voelt fijn. 217 00:14:36,400 --> 00:14:40,941 Nee, ga weg. Die aardbeiensmikkels zijn van mij. 218 00:14:42,316 --> 00:14:45,608 Jezus Christus. Dat doet pijn. 219 00:14:45,608 --> 00:14:48,941 M'n ingewanden liggen bloot. Waarom wil je ze eten? 220 00:14:48,941 --> 00:14:51,441 Ze zijn doorweekt met m'n maagsap. 221 00:14:51,441 --> 00:14:56,566 Jezus Christus, Heer de Verlosser en... Geest. Red me. Breng me naar het licht. 222 00:14:56,566 --> 00:15:00,316 O, mijn god. Ik zie demonen. De demonen komen eraan. 223 00:15:00,316 --> 00:15:05,275 Jemig, Rick. Dat is nogal heftig voor een cornflakesreclame. 224 00:15:05,275 --> 00:15:11,441 Als je cornflakes wilt verkopen, moet je een stapje verder gaan. Het gas erop. 225 00:15:11,441 --> 00:15:16,525 In een wereld waarin gespierde mannetjes een sterke indruk maken... 226 00:15:16,525 --> 00:15:20,108 zijn maar drie ongespierde ventjes. 227 00:15:20,108 --> 00:15:22,191 Snel, rennen. 228 00:15:24,066 --> 00:15:30,983 Dan komt er echt Woest Sap en daar moet je wat mee doen. 229 00:15:30,983 --> 00:15:33,941 Met Woest Sap krijg je woeste tafels. 230 00:15:33,941 --> 00:15:37,066 Geen kamer is veilig voor de woeste kracht... 231 00:15:37,066 --> 00:15:39,566 van Woest Sap. 232 00:15:39,566 --> 00:15:42,025 Wat nou? -Seks verkoopt, Morty. 233 00:15:42,025 --> 00:15:46,650 Seks verkoopt wat? Was dat een film of maakt het dingen schoon? 234 00:15:46,650 --> 00:15:51,608 Hoi, pap. Hoe is het? -Je moeder en ik gaan even uit elkaar. 235 00:15:51,608 --> 00:15:55,233 Je zus is erachter gekomen dat ze ongewenst was. 236 00:15:55,233 --> 00:16:00,608 Daar zeg je wat, Morty. Wat zullen we nu gaan kijken? 237 00:16:00,608 --> 00:16:02,233 Wat dacht je hiervan? 238 00:16:02,233 --> 00:16:06,816 Babybeentjes, je bent een goede rechercheur, maar je hebt babybeentjes. 239 00:16:06,816 --> 00:16:09,816 Daarom koppel ik je aan Standaardbenen. 240 00:16:09,816 --> 00:16:15,358 Hier ben ik niet blij mee, want ik hoef geen partner met standaardbenen. 241 00:16:15,358 --> 00:16:19,566 Spreek me niet tegen. Succes, er moet een misdadiger dood. 242 00:16:20,566 --> 00:16:24,816 Je hebt die vent snel gevonden. -Ik ben ook goed in m'n werk. 243 00:16:24,816 --> 00:16:28,983 Kijk, daar is de misdadiger. -Ik ben de moordenaar. Ik vlucht. 244 00:16:28,983 --> 00:16:31,858 Babybeentjes, daar gaan we. 245 00:16:33,025 --> 00:16:35,400 Zo klink ik als ik snel wil rennen. 246 00:16:37,483 --> 00:16:41,316 Ik krijg hem niet te pakken. Ik heb m'n lesje geleerd. 247 00:16:41,316 --> 00:16:44,816 Ik kom eraan, Babybeentjes. Ik ben Standaardbenen. 248 00:16:45,900 --> 00:16:47,983 We hebben hem. -Goed samengewerkt. 249 00:16:47,983 --> 00:16:51,941 Babybeentjes en Standaardbenen, ik ben trots op jullie. 250 00:16:51,941 --> 00:16:56,400 Babybeentjes, je had er moeite mee dat je een partner nodig had. 251 00:16:56,400 --> 00:17:00,233 Ik ben er trots op dat je het aanvaard hebt. Nu wegwezen. 252 00:17:00,233 --> 00:17:03,858 Best cool, toch, Morty? -Ik vond het cool. 253 00:17:03,858 --> 00:17:06,566 Het boeit me niet wat jij vindt, Jerry. 254 00:17:10,691 --> 00:17:15,858 Hé, gaat het wel? Ik weet wel een beetje hoe je je voelt. 255 00:17:15,858 --> 00:17:21,233 Nietes. Jij hebt je ouders geen ellende bezorgd, je bent alleen een symptoom. 256 00:17:22,066 --> 00:17:28,066 Mag ik je iets laten zien? -Jouw tekening van mij helpt niet. 257 00:17:28,066 --> 00:17:31,525 Dat daarbuiten is m'n graf. 258 00:17:31,525 --> 00:17:32,733 Wacht, wat? 259 00:17:32,733 --> 00:17:36,858 Op een van onze avonturen hebben Rick en ik de wereld verwoest. 260 00:17:36,858 --> 00:17:41,900 Toen gingen we naar deze tijd, want hier was de wereld niet verwoest. 261 00:17:41,900 --> 00:17:43,900 Hier waren we dood... 262 00:17:43,900 --> 00:17:47,816 dus we hebben onszelf begraven en hun plek ingenomen. 263 00:17:47,816 --> 00:17:53,941 En elke ochtend eet ik ontbijt op steenworp afstand van m'n eigen lijk. 264 00:17:53,941 --> 00:17:57,441 Ben je dan m'n broer niet? -Ik ben beter dan hem. 265 00:17:57,441 --> 00:18:00,858 Mij kun je vertrouwen als ik zeg: Ga niet weg. 266 00:18:00,858 --> 00:18:05,941 Niemand bestaat met opzet. Niemand hoort ergens. Iedereen gaat dood. 267 00:18:05,941 --> 00:18:08,150 Kom nou tv-kijken. 268 00:18:09,941 --> 00:18:14,816 Mrs Sullivan wou altijd alles aan haar katten nalaten. 269 00:18:14,816 --> 00:18:18,150 Soms gaat het sneller als je een pootje helpt. 270 00:18:20,066 --> 00:18:24,233 De katjes kunnen niet anders dan samenwerken als een team. 271 00:18:24,233 --> 00:18:28,816 Mrs Sullivan, vergeef me als ik te ver ga, maar uw ogen zijn zo mooi. 272 00:18:30,316 --> 00:18:32,441 Is dit een echte film? 273 00:18:32,441 --> 00:18:34,858 Dit najaar vliegen de vonken ervanaf. 274 00:18:36,566 --> 00:18:39,400 O, Mrs Sullivan. 275 00:18:39,400 --> 00:18:41,400 Het zit deze man niet mee. 276 00:18:41,400 --> 00:18:43,775 U heeft iets, Mrs Sullivan. 277 00:18:43,775 --> 00:18:47,858 En negen katjes laten het er niet bij zitten. 278 00:18:47,858 --> 00:18:52,066 Laatste testimiauw: Thuis bij het dode kattenvrouwtje II. 279 00:18:52,066 --> 00:18:54,441 Iemand in Hollywood is z'n baan kwijt. 280 00:18:54,441 --> 00:18:58,983 Script en regie van Jerry Smith. -Allebei? Ben ik gek of zo? 281 00:18:58,983 --> 00:19:02,650 Je hebt net de trailer van je vaders Citizen Kane gemist. 282 00:19:02,650 --> 00:19:06,650 Maakt niet uit. -Als we de voogdij moeten delen... 283 00:19:06,650 --> 00:19:08,983 wie kies je dan? -Maakt niet uit. 284 00:19:08,983 --> 00:19:14,525 Nieuwsflits. Bekroond acteur Jerry Smith wordt met lage snelheid achtervolgd... 285 00:19:14,525 --> 00:19:16,941 nadat hij schijnbaar was ingestort. 286 00:19:16,941 --> 00:19:20,150 Waag het niet. -Meen je dat nou, Jerry? 287 00:19:20,150 --> 00:19:24,608 Het is dom sensatiegedoe. -Het is m'n leven en we blijven kijken. 288 00:19:25,900 --> 00:19:29,691 Het is je gelukt, Beth. Je hebt het helemaal voor elkaar. 289 00:19:29,691 --> 00:19:34,025 Je bent chirurg. Een mensenchirurg. 290 00:19:34,025 --> 00:19:36,816 Jippie, je hebt gewonnen. 291 00:19:36,816 --> 00:19:40,941 Waar ga ik heen? -Hoe moet ik dat weten? 292 00:19:40,941 --> 00:19:45,066 Ik vraag me gewoon af waarom de agenten je niet afschieten. 293 00:19:45,066 --> 00:19:49,066 Ze kunnen zo je hoofd raken. En dat van ons belastinggeld. 294 00:19:51,275 --> 00:19:53,025 DNA: VASTGELEGD WERELD C-500A 295 00:19:54,650 --> 00:19:57,400 DNA: VASTGELEGD WERELD C-500A 296 00:19:57,400 --> 00:19:59,816 Jerry? Jerry Smith? 297 00:20:01,233 --> 00:20:04,108 Beth Sanchez, ik ben al zo lang verliefd op je. 298 00:20:04,108 --> 00:20:07,358 Ik haat acteren, ik haat cocaïne, ik haat Kristen Stewart. 299 00:20:07,358 --> 00:20:11,691 Had je die abortus maar niet laten plegen. Het had zo mooi kunnen zijn. 300 00:20:38,983 --> 00:20:44,150 Hé, Ballenbetasters? -Ja, dat spreekt me wel aan. 301 00:20:44,150 --> 00:20:47,858 BALLENBETASTERS 302 00:21:19,650 --> 00:21:23,441 Dat was het weerbericht voor hamsters in konten. Nu sport. 303 00:21:23,441 --> 00:21:25,150 Hallo daar. -Goedendag. 304 00:21:25,150 --> 00:21:28,525 Wonen de hamsters in het rectum van die mensen? 305 00:21:28,525 --> 00:21:34,191 Ja, daar wonen ze. -Zitten er appartementjes in die konten? 306 00:21:34,191 --> 00:21:39,608 Ja, en kunnen ze ook zelfstandig lopen? -Weet ik veel. Ik zie hetzelfde. 307 00:21:39,608 --> 00:21:43,108 Als ze de kont verlaten en hun mens loopt weg... 308 00:21:43,108 --> 00:21:48,275 hoe vinden ze hun kontmens dan weer? -Geen idee, ik hoor de tv niet eens. 309 00:21:48,275 --> 00:21:51,816 We gaan er wel heen. Stel die domme vragen daar maar. 310 00:21:51,816 --> 00:21:53,733 Lekker op vakantie met elkaar. 311 00:21:55,000 --> 00:22:00,000 Sync: OliverKlozoff