1 00:00:01,608 --> 00:00:05,900 Ik betaal geen 70 smidgen voor een kapotte defraculator. 2 00:00:05,900 --> 00:00:10,441 Het is een multifase kwantumresonator. -Kan ie defraculeren? 3 00:00:10,441 --> 00:00:12,358 Dan is ie kapot. 4 00:00:12,358 --> 00:00:18,691 Wat weet jij er nou van? Jouw planeet heeft net mobiele telefoons gekregen. 5 00:00:18,691 --> 00:00:24,983 En jouw soort eet zwavel. Ik geef je 60 smidgen en dan doe ik er een scheet bij. 6 00:00:24,983 --> 00:00:29,400 Hé Rick, mag ik hier misschien ook iets kopen? 7 00:00:29,400 --> 00:00:32,775 Een souvenir of zo? Een gaaf hebbedingetje? 8 00:00:32,775 --> 00:00:37,025 Niet hier. Er zijn nog genoeg andere pandjeshuizen. 9 00:00:37,025 --> 00:00:42,025 Oké. Ik vind die robot er alleen best cool uitzien. 10 00:00:42,025 --> 00:00:47,775 Wil je 'm omdat ie er cool uitziet? -Op aarde hebben we zoiets niet. 11 00:00:47,775 --> 00:00:51,900 We zijn samen al op zo veel rare plekken geweest... 12 00:00:51,900 --> 00:00:58,358 en ik heb er niet eens een aandenken aan. Het zou een gaaf souvenir zijn. 13 00:00:58,358 --> 00:01:04,400 Als je doodgaat, heb ik helemaal geen herinnering aan onze avonturen. 14 00:01:04,400 --> 00:01:09,108 Oké, 60 voor de resonator en m'n kleinzoon wil de seksrobot. 15 00:01:47,650 --> 00:01:52,983 Gaan we dit gewoon negeren? Ik vind 't best, hoor. Ik vraag 't alleen. 16 00:01:52,983 --> 00:01:55,983 Waarom heb je Morty dat ding gegeven? 17 00:01:55,983 --> 00:02:01,275 Laat mij erbuiten. Hij vond 'm er cool uitzien. Snap je? 18 00:02:06,400 --> 00:02:10,191 Goed, dan ga ik weer... naar boven. 19 00:02:13,691 --> 00:02:16,941 Ik ga er wat aan doen. -Aan de puberteit? 20 00:02:16,941 --> 00:02:22,650 Dan wordt hij Ralph Fiennes in Red Dragon. Laten we trots op hem zijn. 21 00:02:22,650 --> 00:02:25,691 Heb ik de lat echt zo laag gelegd? 22 00:02:25,691 --> 00:02:30,275 Rick, kun je even komen? Snel. 23 00:02:30,275 --> 00:02:33,650 Als we nu gepiep horen, doen we er wat aan. 24 00:02:35,191 --> 00:02:37,066 Waar is de seksrobot? 25 00:02:37,066 --> 00:02:42,233 Dat is Gwendolyn. De robot, bedoel ik. Ze probeerde ineens weg te vliegen. 26 00:02:42,233 --> 00:02:47,400 Raar, normaal doet de man dat. Niet dan? Wubba lubba dub dub. 27 00:02:47,400 --> 00:02:52,941 Dat is m'n catchphrase, weet je nog? Weet je nog dat ik 'm introduceerde? 28 00:02:52,941 --> 00:02:56,441 Even serieus nu. Ik pak dat ding wel even. 29 00:02:57,650 --> 00:02:59,400 Kom op, deugniet. 30 00:02:59,400 --> 00:03:03,150 Dit kan echt niet. -Wat is er aan de hand? 31 00:03:04,858 --> 00:03:07,358 Wat is dat? 32 00:03:07,358 --> 00:03:10,733 Die robot is meer dan alleen weekendvermaak. 33 00:03:12,191 --> 00:03:16,858 Genetische compilator, incubatiekamer... Het is een babymaker. 34 00:03:16,858 --> 00:03:20,525 En dat daar is half Morty, half wat-dan-ook. 35 00:03:20,525 --> 00:03:25,608 Het is mijn schuld. Ik regel het wel. -Stop. Wat doe jij nou? 36 00:03:25,608 --> 00:03:29,816 Jullie gingen al in quarantaine vanwege Mexicaanse olijven. 37 00:03:29,816 --> 00:03:35,525 Dit ding kan een reus worden. Misschien ademt het wel ruimte-aids uit. 38 00:03:35,525 --> 00:03:40,900 Ik ben nu vader. Ik moet m'n verantwoordelijkheid nemen. 39 00:03:40,900 --> 00:03:44,233 Toch, Morty jr? -O nee, nu heeft het een naam. 40 00:03:44,233 --> 00:03:49,733 Het is een levend wezen, en half mens. -En geboren in Amerika, dus... 41 00:03:49,733 --> 00:03:53,816 Val ons niet lastig met je maatschappelijke gezwets. 42 00:03:53,816 --> 00:03:57,066 Goed dan, ik ga die robot onderzoeken. 43 00:03:57,066 --> 00:04:02,066 Verlies dat ding niet uit het oog. Het kan heel gevaarlijk worden. 44 00:04:02,066 --> 00:04:04,233 Net als de Insane Clown Posse. 45 00:04:04,233 --> 00:04:08,441 Goeie, Jerry. 2003 belde en wil z'n pispaaltje terug. 46 00:04:08,441 --> 00:04:13,983 Hij lijkt precies op mij. Jij denkt toch niet dat het een monster wordt? 47 00:04:13,983 --> 00:04:16,233 Dat worden ze altijd. 48 00:04:16,233 --> 00:04:21,275 1995 belde en wil z'n 'jaar wil z'n puntjepuntje terug'-grap terug. 49 00:04:21,275 --> 00:04:25,525 Waarom zou je die moeite doen? -Ik stop pas als ik dood ben. 50 00:04:27,816 --> 00:04:29,650 Wegwezen. -Wat doe je? 51 00:04:29,650 --> 00:04:33,566 Ik kan het probleem niet op mijn manier oplossen. 52 00:04:33,566 --> 00:04:35,816 Getver, Morty's kwakje. 53 00:04:35,816 --> 00:04:41,900 Maar misschien kan ik Morty jr naar de planeet van de robot sturen. En dat is... 54 00:04:41,900 --> 00:04:45,441 Gazorpazorp in het Andromedastelsel. Lazer op. 55 00:04:45,441 --> 00:04:51,150 Heb je geen nieuwe reisgenoot nodig? -Ik ga niet op avontuur met mokkels. 56 00:04:51,150 --> 00:04:56,483 Zou ik soms beter door een gat kunnen lopen als ik een leuter had? 57 00:04:56,483 --> 00:04:58,441 Krijg de pest. 58 00:04:58,441 --> 00:05:00,775 Opa Rick. 59 00:05:00,775 --> 00:05:03,233 Help. 60 00:05:07,858 --> 00:05:11,191 Opa Rick. -Vind je een leuter nog steeds onzin? 61 00:05:11,191 --> 00:05:13,900 Ik wil naar huis. -Je meent het. 62 00:05:17,900 --> 00:05:22,316 Nu moet ik een planeet veroveren door jouw stomme tieten. 63 00:05:22,316 --> 00:05:24,025 Je doet het geweldig. 64 00:05:24,025 --> 00:05:28,066 Echt? Ik doe niet zo veel. Wat doe ik als hij huilt? 65 00:05:28,066 --> 00:05:30,400 Dan laat je hem uithuilen. 66 00:05:30,400 --> 00:05:35,816 Ja, hoor. Dat deden we bij Summer ook en zij gaat later strippen. 67 00:05:35,816 --> 00:05:40,983 Ja, ze gaat strippen om eindelijk wat aandacht te krijgen. 68 00:05:40,983 --> 00:05:45,525 Doe niet zo onzeker. Straks wordt ie net als Mor... 69 00:05:45,525 --> 00:05:47,316 Als jij, bedoel ik. 70 00:05:47,316 --> 00:05:52,316 Niet iedereen kan opgevoed worden door een gestoorde wetenschapper. 71 00:05:54,733 --> 00:05:57,608 Luister, ik keur dit gedrag af. 72 00:05:57,608 --> 00:06:04,858 Hou op, jullie. Geef m'n kindje terug. Jullie zijn gek. Ik voed hem zelf wel op. 73 00:06:04,858 --> 00:06:07,983 waar zijn je handen? daar zijn je handen 74 00:06:07,983 --> 00:06:11,275 en zo spelen we 'handige handen' 75 00:06:11,275 --> 00:06:15,858 Je gaat dat kind verpesten. -Daar zijn we het over eens. 76 00:06:23,650 --> 00:06:26,400 Bedankt, domoor. 77 00:06:26,400 --> 00:06:30,358 Bedankt, zei ik. Ga meer halen. Doe je boerka aan. 78 00:06:30,358 --> 00:06:35,066 Daarmee schend je de mensenrechten. En dit topje was duur. 79 00:06:35,066 --> 00:06:39,608 Ik probeer m'n portaalpistool met één hand te repareren... 80 00:06:39,608 --> 00:06:44,608 om die belushi's bij je weg te houden. Schaam je voor je vrouw-zijn. 81 00:06:44,608 --> 00:06:50,566 Waarom zijn hier alleen kerels, en hoe hebben die idioten robots uitgevonden? 82 00:06:50,566 --> 00:06:56,066 Ooit waren ze slim genoeg om vrouwen te vervangen door baringsmachines. 83 00:06:56,066 --> 00:07:00,483 Daardoor konden ze zich in alle rust bezighouden met oorlog. 84 00:07:00,483 --> 00:07:05,816 Ze bliezen hun beschaving op en maken nu alleen nog ruzie om nepwijven. 85 00:07:05,816 --> 00:07:08,191 Vind je vrouwen inefficiënt? 86 00:07:08,191 --> 00:07:11,858 Zie je ooit een rij voor de mannen-wc staan? 87 00:07:11,858 --> 00:07:15,275 Nieuwe lozing. 88 00:07:17,816 --> 00:07:20,566 Het wordt steeds gekker. 89 00:07:25,400 --> 00:07:29,816 Doe je handen maar voor je ogen. -Alsof ik dit wil zien. 90 00:07:33,150 --> 00:07:35,400 Hou me vast. 91 00:07:40,316 --> 00:07:42,525 Waar gaan we naartoe? 92 00:07:42,525 --> 00:07:48,275 Deze samenleving wordt gemanipuleerd met seks en technologie... 93 00:07:48,275 --> 00:07:52,025 door de heersende klasse. Komt je dat bekend voor? 94 00:07:52,025 --> 00:07:54,941 Ticketmaster. -Kijk eens aan. 95 00:07:54,941 --> 00:07:58,775 Hé, bro. Je hebt het goed voor elkaar hier. 96 00:07:58,775 --> 00:08:03,733 Ik ben Rick Sanchez uit dimensie C-137. Ik doe je niks. Ik kom in vrede. 97 00:08:03,733 --> 00:08:09,733 Alles is kits achter de... Alles is dik in orde, bedoel ik te zeggen. 98 00:08:11,983 --> 00:08:15,983 O, ja. De 'achter elke succesvolle man'-wending. 99 00:08:15,983 --> 00:08:17,900 Stilte. 100 00:08:20,941 --> 00:08:23,650 Je slaaf is slechtgemanierd. -Slaaf? 101 00:08:23,650 --> 00:08:27,983 Mogen mannen op jouw wereld nog als bedienden werken? 102 00:08:27,983 --> 00:08:34,150 Als hij afvallig is, vermoorden we hem. -Hij is m'n slaaf. Zeker weten. 103 00:08:37,441 --> 00:08:42,441 Allemachtig. Wat is het tegenoverstelde van wubba lubba dub dub? 104 00:08:42,441 --> 00:08:44,733 Dit meen je niet. 105 00:08:44,733 --> 00:08:49,025 Je wordt een heel bijzonder mannetje, hè? 106 00:08:49,025 --> 00:08:52,150 Ja, je bent mijn bijzondere mannetje. 107 00:08:54,900 --> 00:08:58,900 Wat zei je daar? Wilde je 'papa' zeggen? Toe maar. 108 00:08:58,900 --> 00:09:01,233 Dood. -Papa. 109 00:09:01,233 --> 00:09:04,691 Verdoemenis. -Papa? 110 00:09:04,691 --> 00:09:07,733 Vernietiging, overheersing. 111 00:09:07,733 --> 00:09:09,150 Goed bezig. 112 00:09:14,316 --> 00:09:20,358 De spin in Sector C leeft nog. Wijzig je route en hou rekening met vertraging. 113 00:09:20,358 --> 00:09:23,358 Zo denken wij er tenminste over. 114 00:09:23,358 --> 00:09:27,441 Dan nu het weer. Hebben jullie het ook zo koud? 115 00:09:28,983 --> 00:09:33,566 Ik ben Mar-Sha, leider van Gazorpazorp. Je kunt altijd met me praten. 116 00:09:33,566 --> 00:09:34,858 Wat is dit? 117 00:09:34,858 --> 00:09:38,650 Het paradijs, gebouwd tijdens de Passieve Agressie... 118 00:09:38,650 --> 00:09:44,025 toen de vrouwen zich losmaakten van de mannen vanwege hun vernielzucht. 119 00:09:44,025 --> 00:09:46,816 Je kunt altijd met me praten. 120 00:09:46,816 --> 00:09:51,066 Vanuit hier verspreiden we mechanische draagmoeders. 121 00:09:51,066 --> 00:09:54,608 Ze worden bevrucht bij ons teruggebracht. 122 00:09:54,608 --> 00:09:57,733 De vrouwtjes worden onderwezen... 123 00:09:57,733 --> 00:10:02,358 zodat ze later een bevredigende baan kunnen vinden. 124 00:10:02,358 --> 00:10:04,650 De mannetjes... 125 00:10:04,650 --> 00:10:07,983 mogen buiten spelen. 126 00:10:07,983 --> 00:10:09,900 Dat was een baby'tje. 127 00:10:09,900 --> 00:10:15,400 Binnen een dag is het een van de agressiefste wezens van het heelal. 128 00:10:15,400 --> 00:10:19,983 Er is een mannetjes-Gazorpiaan geboren op onze planeet. 129 00:10:22,858 --> 00:10:25,483 Jou werd niks gevraagd, sukkel. 130 00:10:25,483 --> 00:10:30,233 Het is waar. Hij woont op aarde. -Ben jij de leider van die aarde? 131 00:10:30,233 --> 00:10:34,525 Hoe wist je dat? -Ik zie het aan je mooie topje. 132 00:10:34,525 --> 00:10:38,275 Je kunt altijd met me praten. 133 00:10:38,275 --> 00:10:44,108 Dan is de aarde in gevaar. We sturen je naar huis om hem te elimineren. 134 00:10:44,108 --> 00:10:48,275 Maar eerst mojito's. -Daar hebben we geen tijd voor. 135 00:10:48,275 --> 00:10:52,566 Je beledigt ze. -Kan me niet schelen. Ik wil naar huis. 136 00:10:52,566 --> 00:10:56,650 Jammer dan. Hier maken vrouwen de dienst uit. 137 00:10:56,650 --> 00:10:59,275 Weet je wat ik daarop te zeggen heb? 138 00:11:01,025 --> 00:11:04,066 Ik geloof m'n oren niet. 139 00:11:07,816 --> 00:11:10,941 Jeetje, dat was me het windje wel. 140 00:11:10,941 --> 00:11:13,066 Opa. 141 00:11:13,066 --> 00:11:17,233 Opa? -Het betekent 'vader der vaders'. 142 00:11:17,233 --> 00:11:22,233 Dan is hij dus niet je slaaf en hebben mannen de macht op aarde. 143 00:11:22,233 --> 00:11:25,900 Welnee. Op aarde zijn mannen en vrouwen gelijk. 144 00:11:25,900 --> 00:11:29,358 We krijgen maar 70 procent van jullie salaris. 145 00:11:29,358 --> 00:11:31,191 Grijp ze. 146 00:11:32,441 --> 00:11:34,858 Moest je daar nu over klagen? 147 00:11:36,941 --> 00:11:40,566 Dit is voor jou, papa. -O, man. 148 00:11:40,566 --> 00:11:44,691 Luister, ik moet je iets heel belangrijks vertellen. 149 00:11:44,691 --> 00:11:49,025 Moorden is verkeerd. -Wat ben je toch raar, papa. 150 00:11:49,025 --> 00:11:53,650 Ik meen het, oké? Je moet je ergens anders op richten. 151 00:11:53,650 --> 00:11:56,275 Wil je niet leren dansen? 152 00:11:56,275 --> 00:12:00,150 Ik wil dansen op het graf van m'n vijanden. 153 00:12:03,233 --> 00:12:06,691 Mag ik naar buiten? -Geen sprake van. 154 00:12:06,691 --> 00:12:12,983 Maar daar zijn alle mensen en dieren. -Ja, maar de lucht is giftig voor jou. 155 00:12:12,983 --> 00:12:17,150 Je gaat direct dood als je dit huis verlaat. 156 00:12:17,150 --> 00:12:19,233 Echt? -Reken maar. 157 00:12:19,233 --> 00:12:23,191 Dus laten we binnen blijven en lekker gaan dansen. 158 00:12:23,191 --> 00:12:27,275 Kijk naar mij. Doe maar mee. We zijn gek op dansen. 159 00:12:27,275 --> 00:12:30,858 Waarom zijn we gek op dansen? -Omdat ik het zeg. 160 00:12:32,400 --> 00:12:34,025 Goed bezig. 161 00:12:39,191 --> 00:12:41,400 Waarvoor word jij berecht? 162 00:12:41,400 --> 00:12:46,108 Ik heb een grote penis tussen m'n benen hangen. Jij? 163 00:12:46,108 --> 00:12:48,650 Ik heb de zwaarste misdaad begaan. 164 00:12:48,650 --> 00:12:53,650 Veronica Ann Bennet, je bent schuldig aan het hebben van een lelijke pony. 165 00:12:53,650 --> 00:12:57,150 Zulke vrouwen hebben altijd drie namen. 166 00:12:57,150 --> 00:13:01,566 Als straf praten we niet meer met je. 167 00:13:01,566 --> 00:13:04,233 Dit wordt een makkie. 168 00:13:05,108 --> 00:13:09,733 Rick en Summer van de aarde, voor verraad jegens vrouwen... 169 00:13:09,733 --> 00:13:15,941 en het maken van het verboden geluid worden jullie veroordeeld tot... 170 00:13:15,941 --> 00:13:18,775 Een avondje op de bank? -De dood. 171 00:13:18,775 --> 00:13:20,566 Ik haat je. 172 00:13:20,566 --> 00:13:25,733 Dit is de eerste keer in 500 jaar dat we de doodstraf voltrekken... 173 00:13:25,733 --> 00:13:29,358 omdat we geweldig zijn. Dus we moeten improviseren. 174 00:13:29,358 --> 00:13:32,400 We hebben een grote rots op die rand gelegd. 175 00:13:32,400 --> 00:13:36,983 Ga je ons verpletteren met een rots? -Onderbreek me niet steeds. 176 00:13:36,983 --> 00:13:41,775 De rots valt op een hefboom, die messen lanceert... 177 00:13:41,775 --> 00:13:44,108 Ik pleeg liever zelfmoord. 178 00:13:44,108 --> 00:13:48,650 Onderbreek me niet. De messen... Goed dan. 179 00:13:48,650 --> 00:13:53,941 Je had gelijk, de rots verplettert je. Ik wilde het alleen niet toegeven. 180 00:13:53,941 --> 00:13:57,400 Negeer ze maar. -Wat een eikel. 181 00:13:57,400 --> 00:14:02,691 Het spijt me, Summer. Ik had een betere opa voor je moeten zijn. 182 00:14:02,691 --> 00:14:07,066 En ik vind dat je een heel tof topje aanhebt. 183 00:14:07,066 --> 00:14:11,691 M'n topje. Het topje waar je me net mee complimenteerde. 184 00:14:11,691 --> 00:14:14,525 Kijk naar het labeltje. Lees het. 185 00:14:14,525 --> 00:14:17,400 Er staat: Marc Jacobs. 186 00:14:17,400 --> 00:14:20,608 Marc? Jacob? Dit zijn penisnamen. 187 00:14:20,608 --> 00:14:24,233 Ja, een aardse man heeft dit topje gemaakt. 188 00:14:24,233 --> 00:14:28,358 Misschien moeten de seksen hier gescheiden worden... 189 00:14:28,358 --> 00:14:31,983 maar op aarde is een gedeelte van de mannen homo. 190 00:14:31,983 --> 00:14:36,608 En daarom zijn mijn kleren mooier dan die van jullie. 191 00:14:36,608 --> 00:14:41,775 Soms doet de waarheid pijn, maar we moeten het onder ogen zien. 192 00:14:41,775 --> 00:14:45,733 Zo gebruik jij de verkeerde kleur foundation... 193 00:14:45,733 --> 00:14:48,691 waardoor je erbij loopt als een clown. 194 00:14:48,691 --> 00:14:54,275 Oké, die zit. Maar als je de aarde Gazorpazorps wet voorschrijft... 195 00:14:54,275 --> 00:14:57,941 ben je net zo erg als mannen die scheten laten. 196 00:14:57,941 --> 00:15:03,525 Als je m'n topje mooi vindt, mag je ons niet executeren. 197 00:15:03,525 --> 00:15:08,275 Geef ze een ruimteschip zodat ze terug kunnen naar hun planeet... 198 00:15:08,275 --> 00:15:10,858 waar vrouwen ongeveer gelijk zijn. 199 00:15:10,858 --> 00:15:15,733 Goed zo, Summer. En bedankt, meiden. Jullie zijn echt te gek. 200 00:15:15,733 --> 00:15:18,191 Toen we hier aankwamen... 201 00:15:18,191 --> 00:15:19,608 Geef ze een schip. 202 00:15:20,525 --> 00:15:24,400 Morty jr, roken is ten strengste verboden. 203 00:15:24,400 --> 00:15:28,025 Krijg ik huisarrest? Ik kan toch niet naar buiten. 204 00:15:28,025 --> 00:15:32,025 Je kunt binnen dingen doen. Gitaar spelen, masturberen. 205 00:15:32,025 --> 00:15:34,483 Ik wil de planeet veroveren. 206 00:15:34,483 --> 00:15:39,483 Daar gaan we weer. Wie zal er van je houden als je de planeet verovert? 207 00:15:39,483 --> 00:15:43,941 Jij denkt alleen maar aan liefde. Hoe zit het met wapens? 208 00:15:43,941 --> 00:15:48,691 Geen History Channel meer. Alleen nog tekenfilms en videogames. 209 00:15:48,691 --> 00:15:52,400 Ik haat videogames. -Dat neem je terug. 210 00:15:52,400 --> 00:15:54,983 Geef hier. 211 00:15:55,858 --> 00:15:59,066 Dat was niet m'n bedoeling, sorry. 212 00:15:59,066 --> 00:16:03,316 Ik adem nog liever gif in dan dat ik bij jou blijf. 213 00:16:03,316 --> 00:16:05,400 Nee, wacht. 214 00:16:11,025 --> 00:16:14,650 M'n leven is een leugen. God is dood, de regering is dom. 215 00:16:14,650 --> 00:16:20,733 Thanksgiving draait om het doden van indianen, kerstmis is een heidens feest. 216 00:16:20,733 --> 00:16:22,191 Pap. 217 00:16:22,191 --> 00:16:27,858 M'n zoon gaat de wereld veroveren en ik mag niet rijden. Wil je me helpen? 218 00:16:27,858 --> 00:16:31,150 Dat moet dan maar, Morty. 219 00:16:31,150 --> 00:16:37,233 Maar eerst neem ik een grote slok van m'n glas ik-had-je-gewaarschuwd. 220 00:17:29,608 --> 00:17:31,858 Daar heb je hem. 221 00:17:33,441 --> 00:17:35,983 Hou daarmee op. 222 00:17:38,525 --> 00:17:42,525 Morty jr, nee. Ik ben het. Papa. 223 00:17:42,525 --> 00:17:46,816 Rustig maar. Zet de auto neer. 224 00:17:46,816 --> 00:17:50,650 Waar zijn je handen? 225 00:17:51,858 --> 00:17:57,233 M'n auto. -en zo spelen we 'handige handen' 226 00:17:57,233 --> 00:17:59,275 Uit de weg, Morty. 227 00:17:59,275 --> 00:18:03,316 Dat is een van de agressiefste wezens van het heelal. 228 00:18:03,316 --> 00:18:08,358 Het is m'n zoon. Als je hem pijn doet, krijg je met mij te maken. 229 00:18:12,900 --> 00:18:16,191 Pap, ik ben helemaal in de war. 230 00:18:16,191 --> 00:18:22,108 Ik weet het. Het spijt me. Ik heb tegen je gelogen, net als mijn ouders. 231 00:18:22,108 --> 00:18:24,900 Ouders zijn eigenlijk nog kinderen. 232 00:18:24,900 --> 00:18:31,275 Je ziet 'n mooie robot, en ineens sta je te knokken met je buitenaardse zoon. 233 00:18:31,275 --> 00:18:35,358 Ik, buitenaards? -Iedereen heeft verkeerde gedachten. 234 00:18:35,358 --> 00:18:40,900 Je moet ze omzetten in iets nuttigs. -Maar ik wil iedereen vermoorden. 235 00:18:40,900 --> 00:18:44,900 Misschien is er wel een baan voor zulke mensen. 236 00:18:44,900 --> 00:18:50,275 Die is er zeker. Ik ben Brad Anderson, maker van de strip Marmaduke. 237 00:18:50,275 --> 00:18:52,316 Ga iets creatiefs doen. 238 00:18:52,316 --> 00:18:58,191 Ik word continu gekweld door gedachten aan verminkingen en verkrachtingen. 239 00:18:58,191 --> 00:19:01,233 Maar die stop ik allemaal in m'n werk. 240 00:19:01,233 --> 00:19:03,900 Die indruk krijg ik anders niet. 241 00:19:03,900 --> 00:19:07,483 Dacht je dat ik je aan het lachen wilde maken? 242 00:19:08,650 --> 00:19:11,108 Was dat Brad Anderson? 243 00:19:11,108 --> 00:19:15,275 Hoor je dat? Misschien kun je iets creatiefs doen. 244 00:19:15,275 --> 00:19:19,650 Ik wilde altijd al met m'n gezicht achter op een roman staan. 245 00:19:19,650 --> 00:19:24,108 Wat ik echt wil is kelen doorsnijden, maar buiten dat... 246 00:19:24,108 --> 00:19:28,691 Ik weet dat je het kunt. -Ik ga maar eens op mezelf wonen. 247 00:19:28,691 --> 00:19:34,191 Ik zal je altijd bellen als ik geld nodig heb of de was moet doen. 248 00:19:40,191 --> 00:19:46,858 Ik neem aan dat je met de opbrengst van die roman m'n auto laat repareren. 249 00:19:46,858 --> 00:19:52,733 Is het niet interessant dat wat we gedaan hebben totaal zinloos was? 250 00:19:52,733 --> 00:19:55,358 Dat zet je aan het denken. Over niets. 251 00:19:55,358 --> 00:19:59,983 Ben je niet bereid om voortaan met meiden op avontuur te gaan? 252 00:19:59,983 --> 00:20:02,816 Ik had de hele tijd al gelijk... 253 00:20:02,816 --> 00:20:08,066 en m'n ruimdenkendheid is een projectie van je eigen onzekerheid. 254 00:20:08,066 --> 00:20:13,025 Maar hier heb je een roze ruimteschip. Misschien hou je dan je kop. 255 00:20:13,025 --> 00:20:17,233 Waar hebben jullie gezeten? -Op Gazorpazorp. Jij? 256 00:20:17,233 --> 00:20:20,983 Ik was de krant aan het lezen. -Interessant, zeg. 257 00:20:20,983 --> 00:20:26,525 Ik heb zelf ook een nieuwtje. Kijk maar. Luister maar. 258 00:20:29,525 --> 00:20:36,358 Wubba lubba dub dub. Deze wereld is nog niet verloren. 259 00:20:36,358 --> 00:20:39,441 Tot volgende week, allemaal. 260 00:20:44,858 --> 00:20:48,858 Vertaling: BTI Studios 261 00:21:09,525 --> 00:21:12,400 Mortimer Smith jr, bestsellerauteur. 262 00:21:12,400 --> 00:21:16,775 Uw boek gaat over onschuld en de onmogelijkheid hiervan. 263 00:21:16,775 --> 00:21:20,233 Is het autobiografisch? -Zeker. 264 00:21:20,233 --> 00:21:25,233 Naar mijn mening zijn alle boeken dat, maar m'n... 265 00:21:25,233 --> 00:21:30,775 M'n vader sloot me tot aan m'n tienerjaren op in huis. 266 00:21:30,775 --> 00:21:34,191 En ik werd blootgesteld aan geweld... 267 00:21:34,191 --> 00:21:37,358 en gifgasbedreigingen. Maar ook aan dans. 268 00:21:37,358 --> 00:21:40,816 Uit uw pijn is dit meesterwerk voortgekomen. 269 00:21:40,816 --> 00:21:47,275 Smith jr's roman Mijn Vreselijke Vader is overal verkrijgbaar. We zijn zo terug. 270 00:21:47,275 --> 00:21:50,775 Het is een ondankbare taak. Je hebt je best gedaan. 271 00:21:50,775 --> 00:21:52,233 Hopelijk eet hij goed. 272 00:21:54,000 --> 00:21:59,000 Sync: OliverKlozoff