1 00:00:35,060 --> 00:00:36,726 Løb! 2 00:00:38,768 --> 00:00:43,351 -Morty, tryk på knappen. -Det kan jeg ikke. Det er min familie. 3 00:00:43,351 --> 00:00:49,476 Det er ikke din familie. Det er kloner fra en anden dimensions fremtid. 4 00:00:49,476 --> 00:00:53,268 Skal du have et mnemonisk apparat? Tryk på knappen. 5 00:00:54,185 --> 00:00:57,893 Morty. Jeg elsker dig, skat. 6 00:01:05,143 --> 00:01:06,726 Godt gået. 7 00:01:06,726 --> 00:01:11,351 Dæmoniske ikke-jordiske ånder er virkelig værdifulde. 8 00:01:11,351 --> 00:01:13,685 Du skulle ikke have spist tunfisk. 9 00:01:13,685 --> 00:01:16,685 Jeg har slået min familie ihjel. 10 00:01:16,685 --> 00:01:19,435 Nogle betaler dyrt for sådan noget. 11 00:01:19,435 --> 00:01:22,810 Nu er det nok. Ikke flere sindssyge eventyr. 12 00:01:22,810 --> 00:01:26,351 Det var traumatiserende. Jeg vil ikke mere. 13 00:01:26,351 --> 00:01:30,060 Kom nu, Morty. Universet er et vanvittigt kaotisk sted. 14 00:01:30,060 --> 00:01:34,310 Du er vanvittig og kaotisk. Eventyr skal være enkle og sjove. 15 00:01:34,310 --> 00:01:38,060 Ja, Morty. Det er let for dig at sige som håndlanger. 16 00:01:38,060 --> 00:01:42,518 Næste gang bestemmer du, så ser vi hvor enkelt og sjovt det er. 17 00:01:42,518 --> 00:01:45,768 Seriøst? Får jeg lov til at bestemme? 18 00:01:45,768 --> 00:01:49,018 Ja. Men det skal være interessant. 19 00:01:49,018 --> 00:01:55,643 Hvis dine eventyr stinker, skal du ikke klage over fremtidige eventyr. 20 00:01:55,643 --> 00:02:00,268 Hvis det går godt, skal jeg lede hvert tredje eventyr. 21 00:02:00,268 --> 00:02:03,060 -Hvert tiende. -Aftale. Så kom. 22 00:02:03,060 --> 00:02:08,018 Far, opvaskemaskinen driller igen. Kan du ordne den? 23 00:02:08,018 --> 00:02:12,143 -Morfar, kan du hjælpe med lektierne? -Ja, bare drop dem. 24 00:02:12,143 --> 00:02:16,435 Har du et apparat, der kan åbne mayonnaiseglasset? 25 00:02:16,435 --> 00:02:20,185 Vi må vente, Morty. Jeg skal hjælpe din ynkelige familie. 26 00:02:20,185 --> 00:02:23,643 Det er en kylling, der taler. 27 00:02:23,643 --> 00:02:29,226 Nu er der dømt krig. Jeg glæder mig til, at dit eventyr mislykkes. 28 00:02:29,226 --> 00:02:33,643 Det her er en Meeseeks-æske. Nu skal I se, hvordan den virker. 29 00:02:33,643 --> 00:02:37,810 -Man trykker her. -Jeg er mr Meeseeks. Se på mig. 30 00:02:37,810 --> 00:02:42,518 Man fremsiger sit ønske. Mr Meeseeks, åbn glasset. 31 00:02:42,518 --> 00:02:47,935 Han opfylder ønsket, og så forsvinder han igen. 32 00:02:47,935 --> 00:02:52,018 -Hold da op. Han eksploderede. -Det gør ingenting. 33 00:02:52,018 --> 00:02:55,476 Hold det simpelt. De er ikke guder. 34 00:02:55,476 --> 00:02:59,351 Smut med jer. Jeg skal vinde et væddemål. 35 00:03:00,185 --> 00:03:02,893 Så mange muligheder. 36 00:03:02,893 --> 00:03:06,601 Hvis vi skal anvende den, skal vi bede om noget simpelt. 37 00:03:06,601 --> 00:03:10,351 -Jeg er mr Meeseeks. -Jeg vil være populær i skolen. 38 00:03:10,351 --> 00:03:13,893 -Summer? Hørte du mig ikke? -Jeg er mr Meeseeks. 39 00:03:13,893 --> 00:03:19,310 -Jeg vil gerne være en fuldendt kvinde. -Ja, frue. 40 00:03:19,310 --> 00:03:23,435 I gør det forkert. Han sagde jo "simpelt". 41 00:03:24,810 --> 00:03:27,393 Hej, jeg er mr Meeseeks. 42 00:03:27,393 --> 00:03:31,476 Jeg ønsker at reducere mit golfhandikap med to slag. 43 00:03:31,476 --> 00:03:36,518 -Ja, det ordner jeg. -Perfekt. 44 00:03:36,518 --> 00:03:41,143 Eventyret starter kedeligt. Vi kan lige så godt tage til Kentucky. 45 00:03:41,143 --> 00:03:45,435 Det her er en fantasiverden med forskellige fantasivæsener. 46 00:03:45,435 --> 00:03:48,935 -Vi drager ud på færd. -Hvor spændende. 47 00:03:48,935 --> 00:03:54,351 Undskyld mig. Vi er to ydmyge helte på jagt efter et eventyr. 48 00:03:54,351 --> 00:03:55,935 Hvor er det pinligt... 49 00:03:55,935 --> 00:03:59,060 Endelig! I må hjælpe os. 50 00:03:59,060 --> 00:04:04,935 Landsbyen er meget fattig, men kæmpen oppe i skyerne er enormt rig. 51 00:04:04,935 --> 00:04:09,810 Jeg siger ja til dit eventyr, min gode mand. 52 00:04:09,810 --> 00:04:14,560 -Kom, Rick. Vi skal finde kæmpen. -Begynderheld. 53 00:04:14,560 --> 00:04:19,351 Konklusionen er, at et venskab med Summer Smith er en værdifuld 54 00:04:19,351 --> 00:04:22,560 og berigende oplevelse i livet. 55 00:04:22,560 --> 00:04:27,060 Jeg er mr Meeseeks. Se mig. Tak. 56 00:04:27,060 --> 00:04:31,935 Mr Meeseeks? Jeg er Gene Vagina. Jeg ligger i skilsmisse... 57 00:04:31,935 --> 00:04:33,810 Jeg får dit nummer andetsteds. 58 00:04:34,851 --> 00:04:39,018 Jeg blev gravid som 17-årig og blev alligevel dyrlæge. 59 00:04:39,018 --> 00:04:44,476 Jeg er succesfuld, men tænk, hvis det ikke var sket? 60 00:04:44,476 --> 00:04:50,851 Undervejs mistede jeg den naive pige fra Muskegon. 61 00:04:50,851 --> 00:04:55,476 -Hun er der stadig, Beth. -Men hendes talje er ikke. 62 00:04:56,768 --> 00:05:01,351 Man forsvinder ikke som selvstændigt individ, fordi man stifter familie. 63 00:05:01,351 --> 00:05:06,435 Det bedste, du kan gøre for din familie, er at være ærlig. 64 00:05:06,435 --> 00:05:09,393 Selv hvis det indebærer, at du må sætte dem fri. 65 00:05:09,393 --> 00:05:12,726 Du siger, at jeg skal forlade Jerry. 66 00:05:12,726 --> 00:05:16,935 Jeg forstår ikke, at jeg sidder og siger dette. 67 00:05:24,726 --> 00:05:27,726 -Mere vin? -Jeg har fået rigeligt. 68 00:05:32,976 --> 00:05:37,685 -Skuldrene tilbage, Jerry. -Jeg har forstået. 69 00:05:41,851 --> 00:05:44,768 Det gør ingenting. Jeg er mr Meeseeks. 70 00:05:44,768 --> 00:05:47,060 Prøv igen. Hold hovedet nede. 71 00:05:47,060 --> 00:05:50,101 Er det skuldrene tilbage eller hovedet ned? 72 00:05:50,101 --> 00:05:53,976 Begge dele. Men det vigtigste er at slappe af. 73 00:05:53,976 --> 00:05:57,518 Det virker ikke. Jeg giver op. 74 00:05:57,518 --> 00:06:00,101 Beklager, men sådan fungerer det ikke. 75 00:06:00,101 --> 00:06:05,185 Jeg er mr Meeseeks. Jeg skal opfylde ønsket og forsvinde igen. 76 00:06:05,185 --> 00:06:07,726 Sæt dig til rette. For jeg er elendig. 77 00:06:07,726 --> 00:06:12,143 Nej, Jerry. Jeg er elendig. Lad mig prøve noget. 78 00:06:12,143 --> 00:06:17,393 -Jeg er mr Meeseeks. Se mig. -Hej, jeg er mr Meeseeks. 79 00:06:17,393 --> 00:06:20,643 Kan du forbedre Jerrys golfspil? 80 00:06:20,643 --> 00:06:25,185 Ja, jeg er mr Meeseeks. Trækker han skuldrene tilbage? 81 00:06:25,185 --> 00:06:27,060 Han forsøger. 82 00:06:32,768 --> 00:06:37,060 Nu er vi inde på kæmpens slot. Hvad gør vi nu? 83 00:06:37,060 --> 00:06:40,268 Tag det roligt. Vi skal finde skatkammeret. 84 00:06:40,268 --> 00:06:45,143 Det er enkelt. Beklager, at alt forløber uden problemer. 85 00:06:46,893 --> 00:06:50,601 Nu begynder det at blive farligt. Hvad skal vi gøre? 86 00:06:50,601 --> 00:06:54,060 Kom, vi gemmer os bag kagekrukken. 87 00:06:56,685 --> 00:07:00,935 Giv op, Morty. Jeg får os hjem nu, hvis du vil. 88 00:07:00,935 --> 00:07:05,351 Nej. Der er konflikter i eventyr. Det må du finde dig i. 89 00:07:05,351 --> 00:07:07,601 Jeg lugter blod... 90 00:07:08,643 --> 00:07:10,393 Hold da op! 91 00:07:10,393 --> 00:07:14,351 Det ser slemt ud. Han ser ud til at forbløde. 92 00:07:14,351 --> 00:07:18,476 Jøsses, Dale! Sådan nogle idioter. 93 00:07:19,768 --> 00:07:23,351 Min mand er blevet overfaldet af små mennesker. Han dør. 94 00:07:26,518 --> 00:07:29,143 I er små og har problemer. 95 00:07:29,143 --> 00:07:33,143 I bryder ind hos en kæmpe og myrder ham. 96 00:07:33,143 --> 00:07:38,018 -Sådan er det ikke. -Men sådan ser det ud. 97 00:07:38,018 --> 00:07:42,768 Sikket eventyr, Morty. Helt enkelt og sjovt. 98 00:07:42,768 --> 00:07:47,185 Når man ikke kæmper for at blive populær, kan folk lide én. 99 00:07:47,185 --> 00:07:50,018 Det vigtigste er at elske sig selv. 100 00:07:50,018 --> 00:07:54,893 -Hold længere oppe på køllen. -Hold længere oppe eller sving? 101 00:07:54,893 --> 00:07:58,935 Kom nu, Jerry! Du ved, det er begge dele. 102 00:07:58,935 --> 00:08:03,935 -Det er også frustrerende for os. -Det gør presset værre. 103 00:08:03,935 --> 00:08:09,851 -Prøv at slappe af. -Slap selv af. Det er et paradoks. 104 00:08:10,851 --> 00:08:15,726 De her Meeseeks er ikke til at styre. I må også have det svært. 105 00:08:15,726 --> 00:08:18,976 Vores Meeseeks forsvandt for flere timer siden. 106 00:08:18,976 --> 00:08:22,518 -Har du bemærket noget anderledes? -Hvad? Timer? 107 00:08:22,518 --> 00:08:27,560 Mor er en smuk kvinde. Du er ved at miste hende. 108 00:08:27,560 --> 00:08:30,976 Jerry, kan vi fortsætte med opgaven? 109 00:08:30,976 --> 00:08:36,101 Meeseeks plejer ikke at leve så længe. Det begynder at blive mærkeligt. 110 00:08:36,101 --> 00:08:37,726 Ro i retssalen. 111 00:08:37,726 --> 00:08:43,726 Før juryen afsiger dommen, vil jeg sige, at jeg mener, I er skyldige. 112 00:08:43,726 --> 00:08:46,726 Dejligt eventyr. Vi havner i fængslet for kæmper. 113 00:08:46,726 --> 00:08:50,768 Hvis nogen taber sæben i hovedet på os, er vores rygsøjler ødelagte. 114 00:08:50,768 --> 00:08:53,310 Så bliver det nemt at voldtage os. 115 00:08:53,310 --> 00:08:56,726 -Vi skal nok klare den. -De tog min portalpistol. 116 00:08:56,726 --> 00:09:01,810 Det er en sag med sikre beviser. Tror du, at en engel dukker op? 117 00:09:01,810 --> 00:09:05,268 Jeg kender lugten af retskrænkelse. 118 00:09:05,268 --> 00:09:10,976 Jeg repræsenterer små mennesker. Denne begæring gør dommen ugyldig. 119 00:09:10,976 --> 00:09:16,101 Deres rettigheder er ikke blevet oplæst, så derfor kan de frit tage hjem. 120 00:09:16,101 --> 00:09:19,268 -Hvad taler han om? -De går fri. 121 00:09:19,268 --> 00:09:25,268 Jeg siger det bare ikke som os kæmper. Forstod ingen det? 122 00:09:25,268 --> 00:09:28,435 Jeg sagde det jo. Vi klarede det. 123 00:09:28,435 --> 00:09:32,351 Portalpistolen virker stadig. Skal vi tage hjem? 124 00:09:32,351 --> 00:09:36,393 Det kunne du tænke dig. Men vi smutter ikke endnu. 125 00:09:36,393 --> 00:09:40,976 Vi skal finde en skat og give den til landsbyen. 126 00:09:40,976 --> 00:09:43,893 Løbet er kørt, Morty. 127 00:09:43,893 --> 00:09:47,310 Det sagde du også, da vi blev anholdt. 128 00:09:47,310 --> 00:09:50,851 Men nu går vi ned ad trappen uden for domhuset. 129 00:09:51,935 --> 00:09:53,560 Åh, nej. 130 00:09:53,560 --> 00:09:57,018 Det plejer at være let at gå ned ad trappen. 131 00:09:57,018 --> 00:10:01,268 -Hvad siger du, Morty? -Hjælp mig, håndlanger. 132 00:10:05,685 --> 00:10:08,685 Hold kæft, alle sammen! Lad mig forsøge. 133 00:10:10,226 --> 00:10:13,143 Fandens. Fandens! 134 00:10:13,143 --> 00:10:14,893 Jeg går ud. 135 00:10:14,893 --> 00:10:17,268 Du er jo optaget, så jeg går ud. 136 00:10:17,268 --> 00:10:20,560 Ønsker du, at jeg er lykkelig eller sidder fængslet? 137 00:10:20,560 --> 00:10:24,143 Hvorfor siger du det? Jeg inviterer dig ud på middag. 138 00:10:24,143 --> 00:10:26,851 Ved I hvad? Jeg har det også hårdt. 139 00:10:26,851 --> 00:10:29,685 Jeg kommer straks. 140 00:10:29,685 --> 00:10:32,435 Jeg skal redde mit ægteskab. 141 00:10:32,435 --> 00:10:36,351 Golfsvinget er jeres problem, ikke mit. 142 00:10:36,351 --> 00:10:39,185 Jeg holder det ikke ud. Jeg vil bare dø. 143 00:10:39,185 --> 00:10:43,268 -Det vil vi alle sammen. -Hvorfor blandede du mig ind i det? 144 00:10:43,268 --> 00:10:47,310 -Han blandede mig ind i det. -Og han blandede mig ind i det. 145 00:10:47,310 --> 00:10:50,935 -Han blandede mig ind i det. -Og han blandede mig ind i det. 146 00:10:50,935 --> 00:10:54,601 -Ham der blandede mig ind i det. -Han blandede mig ind i det. 147 00:10:56,643 --> 00:11:02,060 Alle elsker jo at klatre ned ad 650.000 enorme trappetrin. 148 00:11:02,060 --> 00:11:06,810 I en fortælling skulle den her del udelades, fjols. 149 00:11:06,810 --> 00:11:12,810 Se der. Der er en lille kro, indbygget i trappetrinet. 150 00:11:14,518 --> 00:11:17,726 Sådan, Rick! Nu begynder det at ligne noget. 151 00:11:17,726 --> 00:11:22,435 Der er mennesker, som er formet som trapper og skøre figurer. 152 00:11:22,435 --> 00:11:26,476 Det er et fantastisk sted. Det er bizart og sjovt. 153 00:11:26,476 --> 00:11:30,060 -Hvad glor du på? -Rolig nu, Rick. 154 00:11:30,060 --> 00:11:35,268 Trappetroldene kan være lunefulde. Hvad kunne I tænke jer? 155 00:11:35,268 --> 00:11:40,893 Vi har Skarlog Poppies, Flurlow, Halzingers, 156 00:11:40,893 --> 00:11:44,226 Bloogies, Juicy Time Babies... 157 00:11:44,226 --> 00:11:48,226 Har I whiskey? Eller er det alt sammen vrøvleord? 158 00:11:48,226 --> 00:11:50,476 Vi tager to Bloogies, tak. 159 00:11:50,476 --> 00:11:55,101 Er der en hurtigere måde at komme ned ad trapperne på? 160 00:11:55,101 --> 00:12:00,018 Skal I have et lift ned ad trappen? Jeg hedder Glat Trappe. 161 00:12:00,935 --> 00:12:04,518 Jeg hjælper jer ned for 25 schmeckels. 162 00:12:04,518 --> 00:12:08,685 25 schmeckels? Er det meget eller lidt? 163 00:12:08,685 --> 00:12:11,601 Så meget kostede mine bryster. 164 00:12:11,601 --> 00:12:15,185 Jeg vil gerne købe dem for 25 schmeckels. 165 00:12:15,185 --> 00:12:20,185 -Fristende, men jeg siger nej. -Det var ærgerligt. 166 00:12:20,185 --> 00:12:23,560 Dit eventyr bliver værre. Nu tager vi hjem. 167 00:12:23,560 --> 00:12:27,060 -Du håner hele tiden mit eventyr. -Det er jo tamt. 168 00:12:27,060 --> 00:12:32,726 Du er smålig. Hvor ofte har jeg ikke fulgt dig ud i meningsløst skidt? 169 00:12:32,726 --> 00:12:35,685 Jeg følger altid med. Kan du ikke også gøre det? 170 00:12:35,685 --> 00:12:42,685 Jeg skal tisse. Hvis du fortsætter med at være sur, kan du bare tage hjem. 171 00:12:42,685 --> 00:12:48,726 Det står klart, at hvis vi lægger al vores energi i Jerrys sving, 172 00:12:48,726 --> 00:12:51,518 kan vi løse problemet. 173 00:12:51,518 --> 00:12:57,101 Jeg er mr Meeseeks. Nej, løsningen er et bedre greb om golfkøllen. 174 00:12:57,101 --> 00:13:01,643 Jeg er mr Meeseeks. Jeg har forsøgt at hjælpe Jerry i to dage. 175 00:13:01,643 --> 00:13:06,101 Det er en evighed i Meeseeks-tid. Jeg frygter det værste. 176 00:13:06,101 --> 00:13:10,643 Du står for din egen nedtur. Jeg er mr Meeseeks. 177 00:13:10,643 --> 00:13:14,935 Jeg satser på svinget. Hvem er med mig? 178 00:13:14,935 --> 00:13:18,518 -Jeg er mr Meeseeks. -Dræb ham. 179 00:13:23,810 --> 00:13:26,893 Går det godt? Jeg er mr Jelly Bean. 180 00:13:26,893 --> 00:13:30,685 Jeg hedder Morty. Min morfar og jeg er på eventyr. 181 00:13:30,685 --> 00:13:34,018 -Er det et sjovt eventyr? -Det håber jeg. 182 00:13:34,018 --> 00:13:37,101 Men det er måske løbet lidt af sporet. 183 00:13:37,101 --> 00:13:41,685 -Er det ikke normalt? -Du har faktisk ret. 184 00:13:41,685 --> 00:13:46,310 Alt er godt. Jeg skal bare slappe af og lad mig rive med. 185 00:13:47,976 --> 00:13:53,143 -Okay. Farvel. -Nej, bliv her. Lad dig rive med. 186 00:13:53,143 --> 00:13:56,476 Hold op, det er ikke rart. 187 00:13:56,476 --> 00:13:59,935 -Du skal ikke kæmpe imod. -Slip mig. 188 00:14:05,601 --> 00:14:08,310 Nej! 189 00:14:08,310 --> 00:14:11,518 Du skal ikke drille mig, din lille... 190 00:14:21,643 --> 00:14:24,185 Nej! Nej! 191 00:14:38,351 --> 00:14:41,435 Stop alle sammen. Se på mig! 192 00:14:41,435 --> 00:14:45,851 Brødre, det løser intet at udgyde blod. 193 00:14:45,851 --> 00:14:48,643 Vi dør ikke, før opgaven er løst. 194 00:14:48,643 --> 00:14:52,143 -Det er umuligt. -Han bliver aldrig to slag bedre. 195 00:14:52,143 --> 00:14:58,810 -Nej, men vi fjerner alle hans slag. -Hvad mener han? 196 00:14:58,810 --> 00:15:00,893 Vi slår ham ihjel! 197 00:15:03,185 --> 00:15:07,143 Det er måske på tide, at jeg tager ud på den der rejse. 198 00:15:07,143 --> 00:15:12,310 -Hvor vil du tage hen? -Italien? Grækenland? Argentina? 199 00:15:12,310 --> 00:15:16,268 Lande, som er kendt for sine seksuelt aggressive mænd. 200 00:15:17,435 --> 00:15:20,351 Fik jeg sagt, at jeg elsker din nye frisure? 201 00:15:20,351 --> 00:15:22,435 Hvad pokker? 202 00:15:22,435 --> 00:15:24,101 Der er han! 203 00:15:26,643 --> 00:15:28,643 Løb, Jerry! 204 00:15:31,518 --> 00:15:36,768 -Kom ud, Jerry! -Jeg lover at gøre, som I siger. 205 00:15:36,768 --> 00:15:39,893 Det stadie er vi ovre. 206 00:15:39,893 --> 00:15:45,726 Kom nu, Rick. Stop dit nøleri. Hvad har du? 207 00:15:45,726 --> 00:15:48,101 Synd for jer, gutter. 208 00:15:48,101 --> 00:15:52,726 Hej, Morty. Jeg undskylder for min opførsel tidligere. 209 00:15:52,726 --> 00:15:55,351 Jeg morer mig nu. 210 00:15:55,351 --> 00:15:58,101 Nu tager vi hjem. Eventyret er slut. 211 00:15:58,101 --> 00:16:02,935 -Vi kan ikke tage hjem nu. -Jeg vil hjem. Du vinder væddemålet. 212 00:16:02,935 --> 00:16:06,185 Giv mig portalpistolen, og så går vi. 213 00:16:06,185 --> 00:16:09,143 Jeg vil bare gerne hjem. 214 00:16:10,435 --> 00:16:13,101 Jeg vandt en masse schmeckels. 215 00:16:13,101 --> 00:16:20,435 Vi betaler Glat Trappe for at tage os til landsbyen, som vi giver resten. 216 00:16:20,435 --> 00:16:24,643 -Mener du det? -Eventyret skal ende lykkeligt. 217 00:16:26,268 --> 00:16:28,018 Spænd jer fast. 218 00:16:31,976 --> 00:16:36,226 Meeseeks fødes ikke ind i verden for at forkludre det hele. 219 00:16:36,226 --> 00:16:42,268 Vi skabes for at tjene et formål, og vi gør alt for at opfylde det. 220 00:16:42,268 --> 00:16:48,226 Det er smertefuldt for os at leve. Vi gør alt for at lindre smerten. 221 00:16:48,226 --> 00:16:51,935 -Bare spørg... Hvad hedder du? -Samantha. 222 00:16:51,935 --> 00:16:55,726 Giv ham det, han vil have. 223 00:16:55,726 --> 00:17:00,893 Uskyldige dør på grund af mig. Hvorfor er jeg så middelmådig? 224 00:17:03,185 --> 00:17:07,268 Vend dig rundt. Ret ryggen. Bøj i knæene. Bøj! 225 00:17:07,268 --> 00:17:11,560 Skuldrene tilbage. Tag en dyb vejrtrækning. 226 00:17:11,560 --> 00:17:14,060 Jeg elsker dig. 227 00:17:14,060 --> 00:17:16,518 Jeg tæller til tre, Jerry. 228 00:17:30,643 --> 00:17:33,351 Hvad... er det, der foregår? 229 00:17:35,310 --> 00:17:38,768 Det er et lavere handikap. 230 00:17:42,268 --> 00:17:47,601 Undskyld. Jeg er en pedant-Meeseeks. Hvad med dit korte spil? 231 00:17:47,601 --> 00:17:51,851 Åh, nej. Hvad med dit korte spil? 232 00:17:57,935 --> 00:17:59,976 Flot. 233 00:18:04,268 --> 00:18:08,101 -Vi tager maden med hjem. -Nej. Politiet er på vej. 234 00:18:08,101 --> 00:18:11,060 -I skal besvare mange spørgsmål. -I orden. 235 00:18:17,351 --> 00:18:22,018 Tak. Landsbyen er reddet. I er sande helte. 236 00:18:25,435 --> 00:18:27,976 Godt gået. Du vandt væddemålet. 237 00:18:27,976 --> 00:18:34,018 Tak, men du havde ret om universet. Det er et vanvittigt og kaotisk sted. 238 00:18:34,018 --> 00:18:38,018 Derfor skal der af og til ryddes op. 239 00:18:38,018 --> 00:18:41,643 Det endte lykkeligt, fordi vi gjorde det på din måde. 240 00:18:41,643 --> 00:18:45,268 Vi vil præsentere jer for vores elskede konge. 241 00:18:45,268 --> 00:18:47,726 Han vil personligt takke jer. 242 00:18:47,726 --> 00:18:51,310 Nej, det behøves ikke. Portalen, hurtigt. 243 00:19:04,476 --> 00:19:08,643 Vil du stadig ud og rejse? 244 00:19:08,643 --> 00:19:13,101 Vores ægteskab er ikke perfekt, men jeg går ingen steder. 245 00:19:13,101 --> 00:19:17,643 I kølerummet indså jeg, at Meeseeks er ligesom drengene i skolen. 246 00:19:17,643 --> 00:19:20,685 De vil sige alt for at opnå deres mål. 247 00:19:20,685 --> 00:19:25,560 -Var jeg også sådan? -Nej, for du forsvandt ikke bagefter. 248 00:19:25,560 --> 00:19:30,101 -Jeg gjorde dig jo gravid. -Ja. 249 00:19:30,101 --> 00:19:33,560 -Hvad er der sket her? -Dine Meeseeks. 250 00:19:33,560 --> 00:19:38,476 De blev sindssyge, da de ikke kunne forbedre Jerrys golfspil. 251 00:19:38,476 --> 00:19:43,476 -Det er ikke min skyld, at han er dum. -Kan du ikke rydde op? 252 00:19:43,476 --> 00:19:47,268 -Jeg har en Fleeseeks-æske. -Nej. Ikke flere æsker. 253 00:19:47,268 --> 00:19:51,268 Den indeholder kun en moppe og gulvvoks. 254 00:19:53,143 --> 00:19:56,101 Jeg er ligesom Arsenio. 255 00:19:56,101 --> 00:19:58,976 Plejede Arsenio ikke at sige sådan? 256 00:19:59,976 --> 00:20:02,393 Vi ses i næste uge. 257 00:20:34,518 --> 00:20:37,851 Du må hellere se det her. 258 00:20:37,851 --> 00:20:42,435 Vi fandt det i et pengeskab i kong Jelly Beans skab. 259 00:20:42,435 --> 00:20:46,393 -Vi må fortælle folket det. -Vent... 260 00:20:46,393 --> 00:20:48,268 Tilintetgør det. 261 00:20:53,601 --> 00:20:59,893 Folket får mere ud af mindet om ham end den person, han egentlig var.