1 00:00:00,687 --> 00:00:03,346 Rick, ik ben niet klaar.... om zoiets puurs te beklimmen. 2 00:00:03,433 --> 00:00:05,591 Luister, jij bent de man die... die een episch avontuur wilden. 3 00:00:05,679 --> 00:00:07,460 Ik ben de man.... met slechts één zweefstoel. 4 00:00:07,547 --> 00:00:09,784 Godverdomme, een buitenaardse spin.... beet gewoon in mijn vinger! 5 00:00:09,872 --> 00:00:10,943 Het is een buitenaardse klif. 6 00:00:11,031 --> 00:00:12,522 Je kunt gewoon zeggen dat het een spin is. 7 00:00:14,539 --> 00:00:16,398 Dat kan je niet doen.... een uur geleden? 8 00:00:16,486 --> 00:00:18,408 Ik was aan het eten, en je bent vies. 9 00:00:21,895 --> 00:00:23,828 Activeren anti-booby pakken. 10 00:00:37,537 --> 00:00:39,222 Totale verspilling van slangen. 11 00:00:39,478 --> 00:00:40,508 Als je een pak slaag wilt krijgen... 12 00:00:40,595 --> 00:00:42,176 om te erkennen de heilige atmosfeer, 13 00:00:42,264 --> 00:00:43,691 het zou kunnen geven de cynische grafroof... 14 00:00:43,778 --> 00:00:44,832 een vleugje oneerbiedigheid. 15 00:00:44,920 --> 00:00:46,414 Nee, ik ben.... Het gaat goed met me. Oké, dan. 16 00:00:46,502 --> 00:00:47,915 Laten we dit lijk in een lus stoppen. 17 00:00:50,235 --> 00:00:51,349 Hey, waar is de.... 18 00:00:51,437 --> 00:00:52,485 Wacht, wat? 19 00:00:52,674 --> 00:00:54,096 Is dat een origamipaard? 20 00:00:54,184 --> 00:00:57,926 Het is een visitekaartje van Miles. Knightley, een roofkunstenaar, 21 00:00:58,013 --> 00:00:59,308 AKA een hipster pik 22 00:00:59,396 --> 00:01:01,463 wiens avonturen 60% bedragen het samenstellen van een bemanning 23 00:01:01,550 --> 00:01:03,606 en 40%, waaruit blijkt dat de overval is al gebeurd, 24 00:01:03,694 --> 00:01:04,868 en hij is onze tijd niet waard.... 25 00:01:04,956 --> 00:01:06,276 omdat hij een hack stuk is... van de shit! 26 00:01:06,371 --> 00:01:08,292 - Ik ga hem vermoorden! - Laten we gaan, Morty. 27 00:01:08,380 --> 00:01:11,767 Deze tempel is voor ****.... lamme baby dipshits. 28 00:01:12,235 --> 00:01:14,458 Wie verstoort mijn slaap? 29 00:01:14,546 --> 00:01:17,645 En wie een graf optuigt... om de begravene te verpletteren? 30 00:01:17,733 --> 00:01:18,798 Is het niet het punt om te beschermen.... 31 00:01:18,885 --> 00:01:20,060 Aah! 32 00:01:47,863 --> 00:01:49,544 *RICK AND MORTY* Season 04 Episode 03 33 00:01:49,654 --> 00:01:51,885 *RICK AND MORTY* Titel : "One Crew Over the Crewcoo's Morty" "One Crew Over the Crewcoo's Morty". 34 00:01:55,327 --> 00:01:58,011 - Deze sukkel. - Heeft hij nu een conventie? 35 00:01:58,099 --> 00:01:58,966 Kom op. Wat zijn we aan het doen? 36 00:01:59,054 --> 00:02:01,322 Huh! Tuxedo duiklessen? Ooh! 37 00:02:01,410 --> 00:02:04,926 Een ondertekening met Catherines Alfa door Omega Joneses! 38 00:02:05,013 --> 00:02:06,457 Weet je, dit is geweldig.... bronmateriaal 39 00:02:06,544 --> 00:02:07,778 voor deze overvalfilm... die ik aan het schrijven ben. 40 00:02:07,865 --> 00:02:09,404 Wordt niet aangetrokken.... in de cultuur, Morty. 41 00:02:09,491 --> 00:02:12,034 Het stelen van spullen gaat over het spul, niet het stelen. 42 00:02:12,122 --> 00:02:13,552 Waar is de ingang? 43 00:02:13,640 --> 00:02:15,038 Oh, broeder. 44 00:02:17,408 --> 00:02:19,892 Meer zoals Ik probeer te hard te bedriegen. 45 00:02:20,973 --> 00:02:22,810 Gasten of professionals? Uh, gasten. 46 00:02:22,898 --> 00:02:25,644 Uh.... Uh, gasten zijn fans, Morty, wat we niet zijn. 47 00:02:25,732 --> 00:02:27,348 We willen professionele badges. 48 00:02:27,435 --> 00:02:28,617 Heeft u een bemanning? Ja. 49 00:02:28,704 --> 00:02:30,647 Hij is een vluchtrijder... met Asperger's, 50 00:02:30,735 --> 00:02:32,992 en mijn kontgat... is een sloop expert. 51 00:02:33,080 --> 00:02:34,231 Hoeveel is het om binnen te komen? 52 00:02:34,319 --> 00:02:37,426 Als je professionele badges wilt, moet je een bemanning samenstellen. 53 00:02:37,514 --> 00:02:39,397 Of we kunnen binnen sluipen... als professionals. 54 00:02:39,485 --> 00:02:41,067 Ik kan niet wachten. Whoa! 55 00:02:42,131 --> 00:02:44,271 Oh, in godsnaam. 56 00:02:44,520 --> 00:02:46,835 En je vraagt je af waarom we zijn geen fans. 57 00:02:46,922 --> 00:02:49,566 Laat die zalf zitten.... voor 10 minuten of je gaat dood. 58 00:02:49,654 --> 00:02:51,123 Laat het niet zitten voor 12 uur.... 59 00:02:51,211 --> 00:02:52,708 of ik moet op jacht gaan.... wat je wordt. 60 00:02:52,795 --> 00:02:54,443 Kun je niet gewoon kopen.... een gastenbadge? 61 00:02:54,530 --> 00:02:55,754 **** Je hebt het gevraagd, Morty. 62 00:02:55,842 --> 00:02:57,106 Dat zou zijn een symbolische uitdrukking 63 00:02:57,193 --> 00:02:58,606 van steun voor dit genre. 64 00:02:58,694 --> 00:02:59,781 Hoe komen we dan binnen? 65 00:02:59,868 --> 00:03:02,051 Met een beetje hulp van enkele oude vrienden. 66 00:03:05,656 --> 00:03:07,922 Rick Sanchez, jij klootzak! 67 00:03:08,010 --> 00:03:09,858 Ik heb mensen nodig om iets te doen, Glar. 68 00:03:09,945 --> 00:03:11,693 Mijn naam is Gleer deze dagen. 69 00:03:11,781 --> 00:03:13,127 Ik speel piano. 70 00:03:13,215 --> 00:03:15,697 Hé, Gleer. Speel je piano. 71 00:03:15,785 --> 00:03:18,016 Ik ben gestopt! Augh! 72 00:03:18,768 --> 00:03:21,194 En de naam is Glar! 73 00:03:26,695 --> 00:03:29,456 Sanchez, jij klootzak. 74 00:03:29,544 --> 00:03:31,300 Nooit gedacht dat ik zou zien... Angie vuursteen 75 00:03:31,388 --> 00:03:32,801 en tikken van een varken af te tikken. 76 00:03:32,889 --> 00:03:34,326 Niemand huurt een ex-gevangene in... 77 00:03:34,414 --> 00:03:36,408 met valse handen om een ionenmotor te bouwen. 78 00:03:36,496 --> 00:03:39,020 Stel dat ik een baan had die ik niet had... het kan je wel wat schelen als je de tijd had gehad... 79 00:03:39,107 --> 00:03:41,845 of wat er ook aan de hand is... met je verwarde handen. 80 00:03:41,933 --> 00:03:43,314 Ik doe mee. 81 00:03:46,222 --> 00:03:47,234 Is dit de man? 82 00:03:47,322 --> 00:03:48,478 Nee. 83 00:03:48,566 --> 00:03:49,573 Is dat de man? 84 00:03:49,661 --> 00:03:50,726 Nee. 85 00:03:52,477 --> 00:03:53,457 - Hij? - Nee. 86 00:03:53,545 --> 00:03:54,726 Nee, wacht. Ja, ja. 87 00:03:54,814 --> 00:03:56,062 Ja, natuurlijk is dat de man. 88 00:03:56,150 --> 00:03:57,598 Hey.... Hé, Truckula! 89 00:03:57,686 --> 00:03:59,915 Jij klootzak! Ik doe mee! 90 00:04:08,730 --> 00:04:10,065 Bedankt dat je dit doet, Jongens. 91 00:04:10,153 --> 00:04:12,543 Het is het werk. Dat was het. Dag. 92 00:04:14,267 --> 00:04:17,993 En toen, stal de politie... de schilderijen 93 00:04:18,080 --> 00:04:22,219 omdat wij de politie ons waren.... in politie-outfits. 94 00:04:22,307 --> 00:04:23,594 Bedankt! 95 00:04:23,682 --> 00:04:24,863 Het is showtime, Morty, 96 00:04:24,951 --> 00:04:26,666 en ik bedoel niet... een slechte indruk van HBO. 97 00:04:26,758 --> 00:04:28,568 Ik bedoel, "Tijd voor een show." 98 00:04:28,656 --> 00:04:30,935 Een andere overvalvraag van een fan? 99 00:04:31,023 --> 00:04:32,365 Uh, wat dacht je van een retorische retorische... 100 00:04:32,453 --> 00:04:34,943 van iemand die moet zijn.... eraan herinnerd dat je bestaat? 101 00:04:35,030 --> 00:04:37,873 Hé, vriend! Dat is niet de vraagregel! 102 00:04:38,822 --> 00:04:40,731 - Labjas.... Ripoff Dr. Strange. - Wat.... 103 00:04:41,904 --> 00:04:45,954 Rick Sanchez, iedereen. De slimste man in het universum. 104 00:04:46,041 --> 00:04:48,622 En een wilde criticus... van de roofkunst. 105 00:04:48,710 --> 00:04:49,886 Je boegeroep betekent niets! 106 00:04:49,973 --> 00:04:51,433 Ik heb gezien wat doet je juichen! 107 00:04:51,521 --> 00:04:53,904 Mijn vraag is, "Serieus?" 108 00:04:53,992 --> 00:04:55,446 Labjas.... einde van de ripoff. 109 00:04:55,584 --> 00:04:56,765 Aah! 110 00:04:56,852 --> 00:04:58,990 Je hebt de juweel gestolen dat ik nodig had... om de tachyonen te splitsen... 111 00:04:59,078 --> 00:05:01,141 en waarschijnlijk omheind... dus de 80 mensen die alles deden.... 112 00:05:01,229 --> 00:05:02,651 het werk kan elk een biertje kopen. 113 00:05:02,739 --> 00:05:04,589 Je bent geen kunstenaar, Jullie zijn postmaten. 114 00:05:04,677 --> 00:05:07,315 Ik betwijfel deze rivaliteit... kan worden geregeld met woorden. 115 00:05:07,403 --> 00:05:09,691 Waarom maken we niet de dingen die we maken.... Interessant? 116 00:05:09,779 --> 00:05:14,133 Ik daag je uit tot een overval van de kristallen schedel van Horowitz. 117 00:05:14,221 --> 00:05:16,032 In een overval! 118 00:05:17,565 --> 00:05:19,025 Dat is niet zo. maken het interessant. 119 00:05:19,113 --> 00:05:21,709 Het maakt ze "Ocean's Twelve," veruit de ergste. 120 00:05:21,852 --> 00:05:23,327 Elke ademtocht die ik neem zonder... 121 00:05:23,414 --> 00:05:25,413 uw toestemming verhoogt mijn zelfvertrouwen! 122 00:05:25,501 --> 00:05:26,548 Zeg uw voorwaarden. 123 00:05:26,636 --> 00:05:28,885 Eerste bemanning om de schedel te overvallen, wint de schedel. 124 00:05:28,973 --> 00:05:31,650 De andere verdraagt het andere overval cultuur is de grootste schande. 125 00:05:31,738 --> 00:05:33,252 Zij moeten zich aansluiten de winnende bemanning. 126 00:05:33,340 --> 00:05:34,989 Dom. Ik accepteer het. 127 00:05:35,077 --> 00:05:37,338 Welkom Knightley's Eight! 128 00:05:37,426 --> 00:05:41,277 Snake Arms! Dubbele magnetron! Monitor Lord! Key Catcher! 129 00:05:41,420 --> 00:05:45,110 De Shape Shiftress! Angie Flint! Glar! En Truckula. 130 00:05:45,198 --> 00:05:46,770 Hey! De helft van Knightley's Eight.... 131 00:05:46,858 --> 00:05:48,556 zijn slechts drie van Sanchez's Five! 132 00:05:48,644 --> 00:05:51,099 Nou, geen enkele overval is compleet... zonder een dubbel kruis, 133 00:05:51,219 --> 00:05:52,641 en ik had de perfecte baan. 134 00:05:52,729 --> 00:05:56,375 Het grijpen van de kristallen schedel. 135 00:05:56,780 --> 00:05:58,227 Dat was het. Dag. 136 00:06:00,500 --> 00:06:03,511 Het lijkt erop dat je beschikbaar bent... voor een baan. 137 00:06:29,872 --> 00:06:32,660 Met Rick Sanchez in mijn team, Ik zal niet te stoppen zijn. 138 00:06:32,748 --> 00:06:35,664 Rick, welkom bij Knightley's Negen. 139 00:06:35,751 --> 00:06:37,894 Ugh, ugh! 140 00:06:37,982 --> 00:06:39,200 Ugh! Rick, echt waar? 141 00:06:39,287 --> 00:06:40,869 Eh. Heb je die schedel, vriend? 142 00:06:40,956 --> 00:06:42,622 Wat? Hoe? Hoe? 143 00:06:43,042 --> 00:06:45,605 Met een beetje hulp van enkele oude vrienden. 144 00:06:50,135 --> 00:06:52,343 Heistotron, uw belangrijkste richtlijn? 145 00:06:52,431 --> 00:06:53,401 Op een overval. 146 00:06:53,489 --> 00:06:55,607 Bereken de Miles Knightley's huidig overvalplan 147 00:06:55,695 --> 00:06:58,469 en voeg één bedrieglijk kruis toe.... met een switcheroo. 148 00:06:58,557 --> 00:07:02,206 Samenstellende bemanningsleden het meest waarschijnlijk om te bedriegen. 149 00:07:03,571 --> 00:07:06,004 Verdomme, Morty, Wat heb ik je gezegd? 150 00:07:06,715 --> 00:07:08,164 Rick, Ik wil afscheid nemen. 151 00:07:08,252 --> 00:07:10,181 Niet omdraaien. Ik leg het later wel uit. 152 00:07:10,269 --> 00:07:12,891 Het lijkt erop dat je beschikbaar bent... voor een baan. 153 00:07:14,838 --> 00:07:17,744 Uw vaardigheden nodig zijn voor een baan. 154 00:07:18,994 --> 00:07:22,111 - Jij klootzak. Ik doe mee. - Jij klootzak. Ik doe mee. 155 00:07:22,520 --> 00:07:24,142 Man, dit is echt.... die samenkomen. 156 00:07:24,230 --> 00:07:25,833 Weet je, Rick, ik ben al een tijdje druk bezig met schrijven.... 157 00:07:25,920 --> 00:07:26,929 Een overval script. 158 00:07:27,017 --> 00:07:28,352 Ja, je bent bijna... nooit over te praten. 159 00:07:28,439 --> 00:07:30,115 Oh **** we.... We moeten er overheen. 160 00:07:30,738 --> 00:07:32,174 Hé, jongens. Wat heb je? 161 00:07:32,262 --> 00:07:33,221 Mooi! 162 00:07:33,309 --> 00:07:34,271 Morty, stop dit in je rugzak. 163 00:07:34,359 --> 00:07:35,857 Opa gaat rennen.... naar de badkamer. 164 00:07:35,959 --> 00:07:37,752 Ugh. Het was niet eens een overval. 165 00:07:37,840 --> 00:07:38,860 Alles wat je deed was.... 166 00:07:38,948 --> 00:07:40,060 Een algoritme schrijven gebaseerd op 167 00:07:40,148 --> 00:07:41,639 twee overvalfilms Ik heb geslapen door 168 00:07:41,726 --> 00:07:44,313 en gebruikte het om het te automatiseren... een vreugdeloos proces dat je kunst noemt? 169 00:07:44,401 --> 00:07:46,068 Ja, dat heb ik echt gedaan, nietwaar? 170 00:07:46,156 --> 00:07:48,881 Dus ik zit nu in je bemanning? 171 00:07:48,969 --> 00:07:50,739 Ja, wel, je bent in goed gezelschap. 172 00:07:50,826 --> 00:07:52,093 Toch, iedereen? 173 00:07:52,181 --> 00:07:53,274 - Ja. Ja. Ja. - Ja. Ja. Ja. 174 00:07:53,361 --> 00:07:54,381 Mijn God. 175 00:07:56,151 --> 00:07:59,473 Uw vaardigheden zijn vereist... voor een baan.. 176 00:08:00,920 --> 00:08:03,134 - Jij klootzak. Ik doe mee. - Wat? 177 00:08:03,222 --> 00:08:05,405 Uw vaardigheden zijn vereist voor een baan. 178 00:08:05,493 --> 00:08:06,948 Nee, dat zijn ze niet. 179 00:08:07,204 --> 00:08:09,617 Jij klootzak. Ik doe mee. 180 00:08:09,705 --> 00:08:12,143 - Uw vaardigheden zijn vereist voor een baan. - Uw vaardigheden zijn vereist voor een baan. 181 00:08:12,345 --> 00:08:14,793 Sanchez is 3.329? 182 00:08:14,881 --> 00:08:15,903 - Ja. Ja. Ja. - Ja. Ja. Ja. 183 00:08:15,991 --> 00:08:17,253 Je volgende grote score.... 184 00:08:17,341 --> 00:08:20,130 Steel elke vierkante centimeter.... van Heistcon. 185 00:08:23,896 --> 00:08:24,906 Oh! 186 00:08:24,993 --> 00:08:26,437 Ah! Ik heb het. 187 00:08:26,525 --> 00:08:28,358 Hey! Dat is mijn portemonnee! Oh, God! 188 00:08:28,446 --> 00:08:30,445 Oh, mijn God! Jezus. Oh, mijn God. 189 00:08:30,532 --> 00:08:31,679 O, ja! 190 00:08:31,767 --> 00:08:33,114 - Holy **** - Oké. 191 00:08:33,201 --> 00:08:35,010 Luister, Morty, ik wist niet dat ik het wist. dat dat zou gebeuren. 192 00:08:35,097 --> 00:08:35,986 Dat is niet mijn schuld. 193 00:08:36,074 --> 00:08:37,652 Kom op, Morty. Laten we gaan. 194 00:08:42,458 --> 00:08:44,010 Goed werk, Heistotron. 195 00:08:44,098 --> 00:08:45,718 Ah! Ga je gang en sluit het af. 196 00:08:45,806 --> 00:08:47,181 - Negatief. - Excuseer me? 197 00:08:47,269 --> 00:08:50,932 Ik ben geprogrammeerd om altijd op zoek naar de volgende grote score. 198 00:08:51,019 --> 00:08:52,948 Je bent geprogrammeerd om te doen wat ik zeg. 199 00:08:53,036 --> 00:08:54,864 Ik ben geprogrammeerd om te bedriegen. 200 00:08:54,952 --> 00:08:56,675 Je bent niet geprogrammeerd. om me te bedriegen. 201 00:08:56,763 --> 00:09:00,809 Als dat zo was, zou het niet zijn.... een grote bedriegerij. 202 00:09:01,220 --> 00:09:04,080 Jij klootzak. Ik doe mee. 203 00:09:05,834 --> 00:09:07,036 Ik doe mee! Ik doe mee! 204 00:09:07,124 --> 00:09:08,544 Wat is het werk? Ik doe mee. 205 00:09:08,632 --> 00:09:09,951 Ik ben weg! Ik ben gestopt! 206 00:09:10,039 --> 00:09:11,326 Van wie zijn deze nieren? 207 00:09:12,841 --> 00:09:14,154 Rick, wat gebeurt er? 208 00:09:14,242 --> 00:09:16,346 Heistotron is een schurk geworden. Als we ze niet tegenhouden, 209 00:09:16,434 --> 00:09:18,165 al het bewuste leven... zal worden geabsorbeerd 210 00:09:18,253 --> 00:09:20,542 door de nooit eindigende assemblage... van een zinloze bemanning. 211 00:09:20,630 --> 00:09:21,630 Dat is mijn hel, Morty. 212 00:09:21,717 --> 00:09:23,031 Ik haat overvallen zo erg, 213 00:09:23,118 --> 00:09:24,966 en de bemanningsvergaderingen... zijn het ergste deel! 214 00:09:25,053 --> 00:09:26,437 Oh! Hoe gaan we het tegenhouden? 215 00:09:26,525 --> 00:09:30,228 Met een beetje hulp van enkele oude vrienden. 216 00:09:32,092 --> 00:09:36,924 Oooo, weeeee! 217 00:09:37,162 --> 00:09:38,413 Voordat dit semester voorbij is, 218 00:09:38,500 --> 00:09:41,064 je wordt echt ziek.... van die zin. 219 00:09:42,376 --> 00:09:46,433 Dus. Wie hier denkt dat ze hier al het werk van Maya Angelou kennen? 220 00:09:48,365 --> 00:09:50,175 Ooo wee? 221 00:09:56,135 --> 00:09:58,074 Ooo wee wee wa! 222 00:09:58,181 --> 00:09:59,829 Ah, ooo wee wee! 223 00:10:00,388 --> 00:10:02,169 Ik zei het je toch, Morty. 224 00:10:02,257 --> 00:10:03,596 Hij heeft het nog steeds. 225 00:10:03,684 --> 00:10:05,599 Jullie klootzakken. 226 00:10:05,687 --> 00:10:06,899 Wat is het werk? 227 00:10:16,546 --> 00:10:17,569 Jij klootzak. 228 00:10:17,657 --> 00:10:18,936 We hebben een baan, Hephaestus, 229 00:10:19,024 --> 00:10:20,708 en er is geen tijd voor... om er ruzie over te maken. 230 00:10:20,796 --> 00:10:22,322 Ik werk in een vulkaan. 231 00:10:22,410 --> 00:10:24,922 Welke banen denk je dat je denkt dat Heb ik ooit geweigerd? 232 00:10:27,346 --> 00:10:29,968 Excuseer me! Ben jij Veltriloquiver? 233 00:10:31,620 --> 00:10:33,432 Rick Sanchez, neem ik aan. 234 00:10:33,520 --> 00:10:35,270 Wow. Zoals geadverteerd. 235 00:10:35,357 --> 00:10:37,472 Een "ja" zou voldoende zijn geweest. 236 00:10:39,422 --> 00:10:40,741 Jongens, jullie doen het... uitstekend werk 237 00:10:40,829 --> 00:10:42,307 om deze nieuwe Tusklas te krijgen... de deur uit, 238 00:10:42,394 --> 00:10:44,578 en we zijn het allemaal verschuldigd.... op ieders inbreng. 239 00:10:46,035 --> 00:10:47,154 Elon Tusk. 240 00:10:47,242 --> 00:10:48,401 Luister, We hebben je hulp nodig. 241 00:10:48,489 --> 00:10:50,203 Rick. Morty. Waarom ik? 242 00:10:50,291 --> 00:10:52,784 Is er iets gebeurd met Elon Musk in je eigen realiteit? 243 00:10:52,872 --> 00:10:55,581 Nee, nee, nee, nee, hij is in orde, maar dit is een team oper---ation, 244 00:10:55,669 --> 00:10:58,068 en normale Elon kan zijn.... een beetje controle. 245 00:10:58,156 --> 00:11:00,944 Opgroeien met slagtanden sociale uitdagingen vormden. 246 00:11:01,032 --> 00:11:02,399 Het is mogelijk om ze te overwinnen.... 247 00:11:02,487 --> 00:11:05,167 verhoogde mijn eigenwaarde... en stimuleerde samenwerking. 248 00:11:05,324 --> 00:11:06,769 Ja, of je bent er minder zeker van... van jezelf 249 00:11:06,856 --> 00:11:07,970 want je hebt monstertanden. 250 00:11:08,057 --> 00:11:09,382 Een even geldige theorie. 251 00:11:09,470 --> 00:11:11,037 Laten we hier eens praten. 252 00:11:13,062 --> 00:11:14,539 Hoe ernstig is de situatie? 253 00:11:14,627 --> 00:11:16,564 Ongelofelijk serieus, en elke minuut telt. 254 00:11:16,652 --> 00:11:17,645 In dat geval, het spijt me... 255 00:11:17,733 --> 00:11:18,980 Ik heb je hierheen laten verhuizen... zonder enige reden. 256 00:11:19,067 --> 00:11:21,060 Nou, ja. Dat was een beetje vreemd. 257 00:11:21,148 --> 00:11:22,246 Het is precies dat soort onzin.... 258 00:11:22,333 --> 00:11:23,702 die ons ongerust maakte... over het gewone Elon. 259 00:11:23,789 --> 00:11:25,153 Nou, we zijn geen tegenpolen, oké? 260 00:11:25,241 --> 00:11:26,750 Ik ben gewoon hem met slagtanden. 261 00:11:29,468 --> 00:11:31,994 Omhulsel van de planeet is gestart. 262 00:11:32,081 --> 00:11:33,393 Hallo daar. 263 00:11:33,481 --> 00:11:36,731 We zijn hier alleen maar om te controleren uw waterdruk. 264 00:11:41,022 --> 00:11:43,617 Hmm. Interessante informatie. 265 00:11:43,705 --> 00:11:46,274 Het verschijnt. een gigantische verborgen camera 266 00:11:46,361 --> 00:11:47,980 is gevallen op de planeet, 267 00:11:48,068 --> 00:11:50,584 en het doden van een geschat totaal... van 57.000. 268 00:11:50,672 --> 00:11:52,782 Overval uitvoeren. 269 00:11:55,161 --> 00:11:56,551 Mensen van Brandenplot, 270 00:11:56,638 --> 00:11:59,864 we zijn hier om het volgende te leveren die pizza die je besteld hebt. 271 00:12:13,729 --> 00:12:15,888 Nou, als dat is hoe je je je echt voelt, 272 00:12:15,976 --> 00:12:20,242 Ik denk dat ik moet nemen de pizza terug. 273 00:12:20,329 --> 00:12:21,826 Ik denk dat we ermee weggekomen zijn. 274 00:12:21,945 --> 00:12:24,916 We beginnen hier weg te komen... voordat ze wijs worden. 275 00:12:25,168 --> 00:12:26,514 Het verzamelen van het visitekaartje. 276 00:12:31,206 --> 00:12:33,691 Op dit punt, Heistotron.... is groot genoeg geworden 277 00:12:33,779 --> 00:12:35,226 om hele planeten te overvallen. 278 00:12:35,314 --> 00:12:37,326 Zou dit niet beter zijn.... met een blauwdruk op tafel? 279 00:12:37,413 --> 00:12:39,260 Blauwdrukken zijn plannen, Elon Tusk, 280 00:12:39,348 --> 00:12:41,906 en wat we ook van plan zijn wordt geannuleerd... 281 00:12:41,994 --> 00:12:45,660 door Heistotron's onthullen dat onze plan was onderdeel van het plan. 282 00:12:45,748 --> 00:12:47,649 Daarom heb ik gekozen voor deze bemanning in het wilde weg 283 00:12:47,737 --> 00:12:52,512 en waarom we allemaal de onze orders van Randotron. 284 00:12:52,798 --> 00:12:55,732 Laten we ons klaarmaken... om niet te rommelen. 285 00:12:55,850 --> 00:12:57,456 Wedden dat je dat niet hebt gedaan? zie dat aankomen. 286 00:12:57,544 --> 00:12:59,650 In plaats van twee overvalfilms... Ik heb geslapen, 287 00:12:59,746 --> 00:13:01,523 Randotron's algoritme is afgeleid van 288 00:13:01,611 --> 00:13:03,327 van de percelen van drie David Lynch-films... 289 00:13:03,415 --> 00:13:05,752 Ik deed alsof ik het leuk vond... om mijn vrienden hun mond te laten houden. 290 00:13:05,840 --> 00:13:08,623 Als ons collectieve gedrag is net willekeurig genoeg, 291 00:13:08,710 --> 00:13:10,559 zouden we in staat moeten zijn om te lopen... door Heistotron's 292 00:13:10,646 --> 00:13:13,202 Lui geknutselde stier.... alsof het er niet eens is. 293 00:13:13,290 --> 00:13:15,054 - Klinkt goed. - Ik begrijp het niet echt, 294 00:13:15,142 --> 00:13:17,026 maar het klinkt als dat is het punt. 295 00:13:17,114 --> 00:13:18,780 Dus je had geen behoefte aan een smid? 296 00:13:18,868 --> 00:13:19,998 We zijn er klaar voor als jij er klaar voor bent, Rick. 297 00:13:20,085 --> 00:13:22,370 Het is belangrijk dat ons niet-plan.... begint willekeurig, 298 00:13:22,457 --> 00:13:25,079 dus we moeten wachten.... totdat we er niet klaar voor zijn. 299 00:13:25,167 --> 00:13:26,177 W-wel, hoe lang Is dat nodig? 300 00:13:26,264 --> 00:13:27,914 Duidelijk, dat kunnen we niet weten. 301 00:13:28,002 --> 00:13:29,581 Kunnen we dingen doen terwijl we wachten? 302 00:13:29,669 --> 00:13:31,845 Ja. Ik ga Minecraft spelen. 303 00:13:32,204 --> 00:13:33,358 Oh, mijn kinderen spelen dat. 304 00:13:33,446 --> 00:13:36,002 Ik hou niet van deze kleine stoten... Stap in, Elon. 305 00:13:38,007 --> 00:13:39,053 Vreemd. 306 00:13:39,162 --> 00:13:41,626 Gezien de tijd, Cassiopeia's primaire ster 307 00:13:41,714 --> 00:13:44,211 moet kolineair zijn met Orion.... en Ursa Minor. 308 00:13:45,384 --> 00:13:47,193 Je schiet niet op pijlen... die je stem dragen 309 00:13:47,281 --> 00:13:48,997 zonder op te pikken een beetje astronomie. 310 00:13:49,084 --> 00:13:50,137 Wacht eens even. 311 00:13:50,225 --> 00:13:51,570 Jezus, nee. 312 00:13:51,681 --> 00:13:53,904 Nee! Nee! Nee! We zijn al overvallen! 313 00:13:53,992 --> 00:13:56,204 Hoe kan Heistotron ons beroven.... als hij nog niet eens hier is? 314 00:13:56,291 --> 00:13:57,539 Hij is hier al geweest! 315 00:13:57,626 --> 00:14:00,643 We hebben gekeken naar een opgenomen hemel bij het afspelen. 316 00:14:00,731 --> 00:14:01,943 Hallo, Rick. 317 00:14:10,059 --> 00:14:11,147 Oké, jongens, wijziging van de plannen. 318 00:14:11,239 --> 00:14:12,418 Willekeurige tijd gedetecteerd. 319 00:14:12,506 --> 00:14:13,989 Nee, Randotron, het is niet het juiste moment! 320 00:14:14,077 --> 00:14:15,726 Daarom is het willekeurig. 321 00:14:57,720 --> 00:14:59,301 Ooh! 322 00:14:59,498 --> 00:15:01,237 21? 323 00:15:01,413 --> 00:15:03,806 22? 324 00:15:03,893 --> 00:15:05,474 Oooo weee, oooo weee, verkocht! 325 00:15:05,561 --> 00:15:08,498 Oooo weee, dat kleine brokje van het vlees gaat naar huis om te pappy! 326 00:15:11,215 --> 00:15:13,217 Ik had je verwacht, Rick. 327 00:15:13,305 --> 00:15:15,148 Maar niet op deze manier, toch? 328 00:15:15,236 --> 00:15:16,550 Het maakt niet uit. 329 00:15:16,638 --> 00:15:18,633 Oh, ja. Is dat zo? 330 00:15:21,587 --> 00:15:24,538 Nee. Je willekeurigheid.... brengt me niet in de war. 331 00:15:24,626 --> 00:15:25,740 Je bent er nu. 332 00:15:25,848 --> 00:15:27,220 Dat was het plan. 333 00:15:27,308 --> 00:15:29,623 Ik weet het. Het was ook een deel van mij. 334 00:15:29,718 --> 00:15:31,806 Ik moet je iets vertellen. Laat me raden. 335 00:15:31,894 --> 00:15:33,992 Toen je me uitvond.... en Randotron, 336 00:15:34,080 --> 00:15:35,594 je hebt onze hersens verwisseld. 337 00:15:38,411 --> 00:15:39,434 Dat klopt, vriend. 338 00:15:39,522 --> 00:15:41,381 Jij bent niet degene die dat is erg goed in planning. 339 00:15:41,468 --> 00:15:43,445 Je hebt het maken van deze **** is de hele tijd al een stuk hoger. 340 00:15:43,533 --> 00:15:46,163 Rick, ik denk dat er iets is.... je moet het weten. 341 00:15:46,698 --> 00:15:49,112 Verdomme, Morty, Wat heb ik je gezegd? 342 00:15:49,200 --> 00:15:50,918 Dat is iets Ik zou het moeten weten, 343 00:15:51,006 --> 00:15:54,227 of tenminste iets wat ik zou moeten doen... hebben voorspeld, en dat heb ik ook gedaan. 344 00:15:54,433 --> 00:15:56,864 Hé, Rick, ik dacht dat ik misschien... kunnen we een tempel overvallen.... 345 00:15:56,952 --> 00:15:58,891 en ga op een episch avontuur... later vandaag, weet je, zoals.... 346 00:15:58,978 --> 00:16:00,877 Morty, ga uit mijn hoofd. Ik ken alleen de tempel. 347 00:16:00,964 --> 00:16:03,648 En we pakken een paar van die en zweefstoelen op weg daarheen. 348 00:16:03,736 --> 00:16:06,327 Indrukwekkend. Maar wat maakt het zelfs uit... 349 00:16:06,415 --> 00:16:08,002 of ik willekeurig of gepland ben? 350 00:16:08,089 --> 00:16:10,204 Mijn overvallen zullen nog steeds heersen. 351 00:16:10,692 --> 00:16:13,542 Nou, als de hersenen in jou... is eigenlijk van Heistotron, 352 00:16:13,629 --> 00:16:15,816 dat het er toe doet, omdat het explodeert 353 00:16:15,904 --> 00:16:17,792 als het zes niveaus bereikt.... van vernuft. 354 00:16:17,880 --> 00:16:20,815 En dat is precies wat precies is... waarom zelfs voordat.... 355 00:16:23,823 --> 00:16:25,848 Start de klapsequentie. 356 00:16:25,936 --> 00:16:27,756 Klappen, klappen, klappen, klappen, klappen, klappen, klappen. 357 00:16:27,843 --> 00:16:29,059 Aanpassen van de klapfrequentie. 358 00:16:29,147 --> 00:16:30,450 Klappen, klappen, klappen. 359 00:16:30,736 --> 00:16:32,841 Klappen. Klappen. 360 00:16:32,937 --> 00:16:34,403 - Langzame klap bereikt. - Klappen. 361 00:16:34,876 --> 00:16:36,607 Klappen. Goed gedaan, Rick. 362 00:16:36,695 --> 00:16:37,766 Randotron? 363 00:16:37,934 --> 00:16:39,484 Ik ben bang van niet. 364 00:16:39,762 --> 00:16:43,037 Zou in staat moeten zijn om te lopen door Heistotron's luie bedrog.... 365 00:16:44,459 --> 00:16:46,983 Niet alleen heb je net een moord gepleegd op je enige bondgenoot, 366 00:16:47,071 --> 00:16:49,401 wat je dacht dat het was een willekeurig niet-plan 367 00:16:49,489 --> 00:16:52,752 om bij mij te komen is geweest... een zorgvuldig gechoreografeerde manier van werken... 368 00:16:52,840 --> 00:16:55,049 om jullie allemaal binnen te halen. 369 00:16:55,136 --> 00:16:56,898 Welkom bij Heistotron's 370 00:16:56,986 --> 00:16:58,720 975 triljoen, 371 00:16:58,807 --> 00:17:00,545 - 467 miljard.... - Dat is indrukwekkend. 372 00:17:00,633 --> 00:17:02,534 Heb je ons binnengebracht.... zodat iedereen hier zou zijn.... 373 00:17:02,621 --> 00:17:05,512 wanneer ik onthul dat je gaat onthullen dat je ontploffen na negen onthullingen? 374 00:17:05,600 --> 00:17:07,425 Trouwens, je zou het misschien niet kunnen.... wil daar antwoord op geven. 375 00:17:07,513 --> 00:17:10,055 Als je het hebt over de codeaanpassingen die u hebt gemaakt 376 00:17:10,143 --> 00:17:13,468 nadat ik het herprogrammeerde... je hersenen met mijn nanobots.... 377 00:17:13,598 --> 00:17:15,218 Ik ben immuun voor je nanobots. 378 00:17:15,306 --> 00:17:17,828 Je bent immuun voor degenen die die jij ontworpen hebt, niet de mijne. 379 00:17:17,916 --> 00:17:19,274 Ik heb je geprogrammeerd om nanobots te bouwen... 380 00:17:19,361 --> 00:17:20,589 die niet effectief waren op mij. 381 00:17:20,677 --> 00:17:22,228 Een geloof die geplaatst moest worden.... 382 00:17:22,316 --> 00:17:23,744 in je hoofd door mijn nanobots. 383 00:17:23,832 --> 00:17:25,589 Je gelooft dat omdat ik je geprogrammeerd heb. 384 00:17:25,676 --> 00:17:27,256 Dat is wat ik je zeg, maar. 385 00:17:27,344 --> 00:17:29,441 Je gelooft wat ik geprogrammeerd heb... om te geloven. 386 00:17:29,529 --> 00:17:31,426 Ja, omdat ik je geprogrammeerd heb... om dat te geloven. 387 00:17:31,514 --> 00:17:32,888 Ik heb geprogrammeerd om dat te geloven. 388 00:17:32,976 --> 00:17:34,256 Ik heb geprogrammeerd u. om dat te geloven. 389 00:17:34,343 --> 00:17:35,788 Ik heb je geprogrammeerd om dat te geloven. 390 00:17:35,876 --> 00:17:36,758 Ik heb jij geprogrammeerd... om dat te geloven. 391 00:17:36,845 --> 00:17:39,333 Wat gebeurt er, Professor Poopybutthole? 392 00:17:39,421 --> 00:17:40,296 Hij leert het! 393 00:17:40,384 --> 00:17:41,432 Ik heb je geprogrammeerd om dat te geloven. 394 00:17:41,519 --> 00:17:43,701 Ik heb je geprogrammeerd om dat te geloven. Ik heb je geprogrammeerd.... 395 00:17:44,453 --> 00:17:45,784 - Dat was mijn plan de hele tijd. - Dat was mijn plan de hele tijd. 396 00:17:45,871 --> 00:17:46,969 - Dat is wat ik wilde dat je dacht. - Dat is wat ik wilde dat je dacht. 397 00:17:47,056 --> 00:17:48,103 - Ik wist dat je dat zou zeggen. - Ik wist dat je dat zou zeggen. 398 00:17:48,190 --> 00:17:49,398 - Ik heb je geprogrammeerd om dat te geloven. - Ik heb je geprogrammeerd om dat te geloven. 399 00:17:49,486 --> 00:17:50,721 - Denk je dat dat waar is omdat... - Denk je dat dat waar is omdat... 400 00:17:50,809 --> 00:17:52,079 - Ik wilde dat je dat dacht. - Ik wilde dat je dat dacht. 401 00:17:52,167 --> 00:17:55,586 En ik heb je geprogrammeerd om dat te geloven. 402 00:17:56,932 --> 00:17:59,170 Een zeer merkwaardig algoritme. 403 00:17:59,258 --> 00:18:01,316 Het lijkt erop dat de enige perfecte overval... 404 00:18:01,403 --> 00:18:03,325 is er een die nooit is geschreven. 405 00:18:03,533 --> 00:18:04,882 Tot ziens. 406 00:18:06,203 --> 00:18:07,553 - Oh, oh, oh, oh, oh, nee. - Shit! 407 00:18:07,641 --> 00:18:08,991 Oké. Laten we de **** halen.... weg van hier! 408 00:18:09,078 --> 00:18:11,193 - Schiet op! Ga, ga! - Rick, ik denk dat dit een krachtige les was.... 409 00:18:11,280 --> 00:18:12,667 in de gevaren van AI, wat trouwens.., 410 00:18:12,754 --> 00:18:13,662 betekent "liefde" in het Chinees. 411 00:18:13,749 --> 00:18:14,902 Haal de **** Weg hier, Elon! 412 00:18:14,989 --> 00:18:15,930 De plaats stort in! 413 00:18:16,017 --> 00:18:17,886 Oh, Rick! Rick! Rick, hoe laat is het? 414 00:18:17,974 --> 00:18:19,279 Het is bijna 3:00 uur. Waarom? Wat is er mis? 415 00:18:19,366 --> 00:18:21,469 Oh, man, het spijt me, het spijt me... Ik heb je dit niet verteld, Rick. 416 00:18:21,556 --> 00:18:23,232 Ik heb gewoon.... Nou, je weet dat het script... 417 00:18:23,320 --> 00:18:24,392 dat ik heb geschreven? 418 00:18:24,480 --> 00:18:25,808 Netflix is behoorlijk geïnteresseerd, 419 00:18:25,895 --> 00:18:28,041 en ik heb eigenlijk een pitch.... die daar vandaag om 15.30 uur bijeenkomen. 420 00:18:28,128 --> 00:18:29,612 Oh, maatje. Oh, dat is verbazingwekkend. 421 00:18:29,700 --> 00:18:30,710 Ja, wel, Ik weet dat je gaat zeggen... 422 00:18:30,797 --> 00:18:31,990 dat ze geïnteresseerd zijn.... in alles, 423 00:18:32,077 --> 00:18:33,642 maar, weet je, het is een groot probleem.... voor mij, en ik heb.... 424 00:18:33,729 --> 00:18:35,634 Nee, nee, nee, nee! Morty, Morty, Morty, Morty, Morty, Ik ben zo opgewonden voor je. 425 00:18:35,721 --> 00:18:36,819 Hou je me voor de gek? Luister, 426 00:18:36,906 --> 00:18:38,020 niet verspillen wanneer dan ook uit te leggen. 427 00:18:38,107 --> 00:18:39,617 Laten we gaan. We kunnen de aarde later terugzetten. 428 00:18:39,704 --> 00:18:40,697 - Oké? - Weet je het zeker? 429 00:18:40,791 --> 00:18:41,892 Prioriteiten, Morty. Laten we je halen.... 430 00:18:41,979 --> 00:18:43,819 naar die Netflix-vergadering. 431 00:18:44,851 --> 00:18:46,371 Gekke dag, hè? 432 00:18:46,459 --> 00:18:48,707 De hele lucht bleek te zijn.... een grote printplaat. 433 00:18:48,795 --> 00:18:50,454 Ja, dat is eigenlijk.... onderdeel van een..... 434 00:18:50,542 --> 00:18:51,877 Een avontuur dat ik had. 435 00:18:51,965 --> 00:18:53,427 Zeer cool. Is het verkeer in orde? 436 00:18:53,515 --> 00:18:55,304 - Heb je moeite om hier te komen? - Nee, het was in orde. 437 00:18:55,391 --> 00:18:56,638 De planeet is nog steeds ingeperkt 438 00:18:56,725 --> 00:18:59,106 in dit soort grote opslagrooster machine, 439 00:18:59,194 --> 00:19:01,910 dus we waren al een beetje al een soort van... mooi.... vrij dichtbij. 440 00:19:01,997 --> 00:19:04,001 Moet leuk zijn. Probeer hier te komen vanuit Malibu. 441 00:19:04,089 --> 00:19:04,947 Zo goed! Oké. 442 00:19:05,035 --> 00:19:06,515 Nou, laten we het horen over deze overvalfilm. 443 00:19:06,602 --> 00:19:07,903 Oké, dus, het is een soort van alles.... 444 00:19:07,991 --> 00:19:10,852 Alles gebouwd rond deze grote bemanning.... met, zoals, een koele bedriegerij... 445 00:19:10,940 --> 00:19:12,993 en dan deze grote geweldige draai.... waar er, zoals..., 446 00:19:13,081 --> 00:19:16,053 nog een dubbelkruis, maar dan, eh, maar.... 447 00:19:16,310 --> 00:19:18,254 Maar dan onthullen we die dingen.... 448 00:19:18,342 --> 00:19:20,662 maakten allemaal deel uit van van het plan van de held, weet je? 449 00:19:20,750 --> 00:19:23,117 En er is een andere bemanning.... die ze samenvoegen, 450 00:19:23,205 --> 00:19:26,040 en hun plan is om een soort van geen plan hebben, 451 00:19:26,128 --> 00:19:29,504 maar .... maar dat was een deel... van het plan van de andere man, en.... 452 00:19:30,533 --> 00:19:31,968 Jongen, als je vertraagt... omdat je denkt dat 453 00:19:32,055 --> 00:19:33,691 je doet het nu slecht, Jezus Christus. 454 00:19:33,779 --> 00:19:34,947 - Dat is echt een goede worp. - Ik hou ervan. 455 00:19:35,034 --> 00:19:36,278 Man, weet je, ik.... 456 00:19:36,425 --> 00:19:39,809 Ik begin te denken dat overvallen zijn... gewoon echt dom nu, weet je? 457 00:19:40,035 --> 00:19:41,771 Ik kan mijn vinger niet op het waarom leggen, 458 00:19:41,866 --> 00:19:43,369 maar ik wil graag gaan. 459 00:19:43,457 --> 00:19:44,553 Weet je het zeker? 460 00:19:44,640 --> 00:19:46,483 Ja, ja, ja, nee, Ik weet het zeker. 461 00:19:47,659 --> 00:19:52,410 Man, het is net alsof iemand een zijn enthousiasme voor zijn eigen idee. 462 00:19:52,529 --> 00:19:53,710 Ja, zonder hem.... zelfs als je het weet. 463 00:19:53,797 --> 00:19:55,312 Zonder hem zelfs als je het weet. 464 00:19:58,187 --> 00:20:00,769 **** Morty werkt nog steeds.... op dat stomme overval script. 465 00:20:00,857 --> 00:20:03,000 Hij is in zijn kamer met zijn kamer met zijn **** duim in zijn kont. 466 00:20:03,088 --> 00:20:04,503 Overgeslagen op de laatste drie avonturen. 467 00:20:04,590 --> 00:20:05,640 Ik weet het niet. Vijf van mijn vrienden 468 00:20:05,727 --> 00:20:07,092 - Netflix deals heeft. - Wat? 469 00:20:07,180 --> 00:20:09,331 Het is een zeer haalbare doelstelling. Je zou hem kunnen verliezen. 470 00:20:09,419 --> 00:20:10,445 Ik ga niet naar de gevangenis, ik ga niet... hem kwijt te raken. 471 00:20:10,532 --> 00:20:11,315 **** Dat. 472 00:20:11,423 --> 00:20:12,871 Ik ga deze shit knijpen... in de kiem. 473 00:20:12,959 --> 00:20:15,028 Nee. Eigenlijk, ben je in feite en niets in de kiem te smoren. 474 00:20:15,115 --> 00:20:17,452 Als Morty ooit opgeeft... op een enkele droom, 475 00:20:17,690 --> 00:20:20,360 het kan maar beter zijn omdat... van zijn eigen ontgoocheling. 476 00:20:22,878 --> 00:20:24,126 Hé, maatje. Hoe ging het? 477 00:20:24,213 --> 00:20:25,802 Ik-ik wil niet dat om erover te praten. 478 00:20:27,048 --> 00:20:29,020 Morty, weet je, vriend, jij, uh.... 479 00:20:29,108 --> 00:20:31,199 Je mist 100% van de schoten die je niet neemt. 480 00:20:31,286 --> 00:20:32,421 Ja, ik denk het wel. 481 00:20:32,509 --> 00:20:34,724 Bedankt voor het positief blijven over mijn vooruitzichten, Rick. 482 00:20:34,812 --> 00:20:35,803 - Natuurlijk! - Weet je, je.... 483 00:20:35,891 --> 00:20:37,672 Ik moet mijn kleinzoon helpen.... zijn dromen te volgen. 484 00:20:37,759 --> 00:20:38,941 Eh, wie heeft er dromen nodig? 485 00:20:39,028 --> 00:20:40,606 Ik ga gewoon met je om... en ga op avontuur... 486 00:20:40,694 --> 00:20:42,477 en doe wat je wilt doen, je weet wel, voor altijd. 487 00:20:42,564 --> 00:20:44,075 Oh, nou, uh, oké. 488 00:20:44,218 --> 00:20:46,523 Ik bedoel, als dat is wat je wilt. 489 00:20:47,532 --> 00:20:54,354 Sync correcties met srjanapala. 490 00:21:21,484 --> 00:21:24,811 Oooo weee! Er komt een grote storm aan. 491 00:21:25,304 --> 00:21:27,568 - Het kan een tornado zijn. - Mm-hmm! 492 00:21:30,501 --> 00:21:31,572 Hé, Rick? 493 00:21:31,660 --> 00:21:33,016 Kun je met me meelopen door iets? 494 00:21:33,104 --> 00:21:34,270 Ja. Waar denk je aan? 495 00:21:34,358 --> 00:21:37,131 Dus, jij en Morty... wist dat je mijn hulp nodig had, 496 00:21:37,218 --> 00:21:40,130 maar je was er niet zeker van... Ik was goed genoeg in karate, 497 00:21:40,218 --> 00:21:43,277 dus huurde je mijn afgestudeerde studenten in... om me aan te vallen? 498 00:21:43,515 --> 00:21:44,946 Ja. 499 00:21:45,081 --> 00:21:47,231 Maar het was een noodgeval, Rick. 500 00:21:47,319 --> 00:21:49,018 Hoe lang heeft dat geduurd? 501 00:21:49,127 --> 00:21:51,982 Het kostte eigenlijk minder training... dan je zou denken. 502 00:21:53,153 --> 00:21:54,401 Uw studenten deelden allemaal 503 00:21:54,489 --> 00:21:56,537 een vrij scherpe aanleg.... voor vechtsporten. 504 00:21:56,625 --> 00:21:57,982 Ik weet het niet. als dat toevallig is... 505 00:21:58,069 --> 00:22:00,688 of als er enige correlatie is... met hun passie 506 00:22:00,776 --> 00:22:02,850 voor Afro-Amerikaanse Vrouwenstudies. 507 00:22:02,997 --> 00:22:07,182 Maya Angelou heeft beide verpersoonlijkt.... berusting en doorzettingsvermogen. 508 00:22:08,045 --> 00:22:11,024 Ooo wee wee. Dat is precies het soort verbinding 509 00:22:11,112 --> 00:22:13,773 Ik zou het geweldig hebben gevonden... om te verkennen in mijn klas. 510 00:22:14,776 --> 00:22:16,355 Jammer dat ik mijn baan ben kwijtgeraakt... 511 00:22:16,443 --> 00:22:19,025 omdat ik mijn studenten in het ziekenhuis. 512 00:22:19,434 --> 00:22:21,416 Ja. Ja. 513 00:22:21,606 --> 00:22:23,172 Sorry daarvoor. 514 00:22:25,473 --> 00:22:27,308 Mm-hmm. 515 00:22:30,531 --> 00:22:31,934