1 00:00:10,910 --> 00:00:12,109 .‫تبًّا، كدت أن أركن بالخطأ 2 00:00:12,111 --> 00:00:14,512 .(‫راقب هذا يا (مورتي 3 00:00:22,856 --> 00:00:24,055 .‫اعتقدت انه أمر رائع 4 00:00:24,057 --> 00:00:25,723 ..‫إذًا، سيكون الأمر سريعًا 5 00:00:25,725 --> 00:00:27,258 ‫مبادلة بسيطة، ليست .‫بمغامرة حقيقية 6 00:00:27,260 --> 00:00:29,326 ..‫وإذا ساءت الأمور، والذي لن يحصل 7 00:00:29,328 --> 00:00:31,195 ‫اقفز في نفس حوض الحمض .‫الذي أقفز فيه 8 00:00:31,197 --> 00:00:32,796 !‫حسنًا. انتظر، ماذا؟ 9 00:00:32,798 --> 00:00:34,465 ‫- أي حوض حمض؟ ‫- ماذا يا (مورتي)؟ 10 00:00:34,467 --> 00:00:35,733 .‫أغلق الباب 11 00:00:35,735 --> 00:00:37,201 ..‫استكشفت هذا المكان مسبقًا 12 00:00:37,203 --> 00:00:39,499 ‫و وضعت حوض من الحمض ..‫المزيّف بين الحقيقية 13 00:00:39,524 --> 00:00:40,189 ..‫يوجد بها خراطيم الهواء 14 00:00:40,214 --> 00:00:41,739 .‫و حجرة عظام في الأسفل 15 00:00:41,741 --> 00:00:43,541 ..‫إذا ساءت الأمور، و الذي لن يحصل 16 00:00:43,543 --> 00:00:44,876 ..‫نقفز في حوض الحمض 17 00:00:44,878 --> 00:00:46,343 ..‫و سأحرر العظام، تطفو عاليًا 18 00:00:46,345 --> 00:00:48,145 ‫ما هذه التعابير التي تفعلها؟ 19 00:00:48,147 --> 00:00:49,480 ‫ألست مبتكرًا؟ 20 00:00:49,482 --> 00:00:51,482 ‫نعم، أي جزء من "حوض حمض مزوّد ..‫بمولد هواء 21 00:00:51,484 --> 00:00:53,951 ‫و محرّر للعظام" ليس ابتكارًا بالنسبة لك؟ 22 00:00:53,953 --> 00:00:56,220 ‫ومتى أصبح عملي هو إملاؤك أفكارًا؟ 23 00:00:56,222 --> 00:00:58,222 .‫حسنًا، لنفعلها فحسب 24 00:00:58,224 --> 00:01:00,624 .‫- لدي واجب مادة الإنجليزي ‫- مازلت تتعلم الإنجليزية؟ 25 00:01:00,626 --> 00:01:02,426 .‫إنها اللغة التي تتحدث بها 26 00:01:02,428 --> 00:01:04,361 ‫ما درجة غباؤك؟ 27 00:01:07,300 --> 00:01:09,700 .(‫اختيار مثير للاهتمام للمكان يا (ريك 28 00:01:09,702 --> 00:01:11,368 .‫أأعجبك؟ حفيدي لديه تعليقات 29 00:01:11,370 --> 00:01:13,671 .‫- بربك .(‫- أرهم البلورات يا (مورتي 30 00:01:18,844 --> 00:01:20,444 .‫سأجني الكثير من المال بهذه 31 00:01:20,446 --> 00:01:23,046 .‫- سأجني الكثير من هؤلاء بهذه .‫- بصراحة، هؤلاء مزيفة 32 00:01:23,048 --> 00:01:25,116 ‫- يا إلهي، أتمازحني؟ !‫- بربك 33 00:01:25,118 --> 00:01:27,518 ‫أتيت ببلورات مزيفة وسلاح أيضًا؟ 34 00:01:27,520 --> 00:01:29,186 .‫أفضل من بلورات حقيقية وبدون سلاح 35 00:01:29,188 --> 00:01:32,256 ‫حسنًا، ولكن هل يوجد أفضل من ‫بلورات مزيفة وذراع مزيفة أيضًا؟ 36 00:01:32,258 --> 00:01:34,125 ‫هل تعرف من أنا؟ 37 00:01:34,127 --> 00:01:36,527 .‫حتى لو قتلتني، أنت رجل ميّت 38 00:01:36,529 --> 00:01:37,728 ‫هل أنت جاد؟ 39 00:01:37,730 --> 00:01:38,996 .‫إنه محق يا (مورتي)، لقد خسرنا 40 00:01:38,998 --> 00:01:40,798 .‫لننهيها، موت سريع. هيًّا 41 00:01:40,800 --> 00:01:44,268 .‫يا رجل 42 00:01:45,605 --> 00:01:48,106 ‫اللعنة، ماهذا بحق الجحيم؟ 43 00:01:56,118 --> 00:01:57,283 .‫اللعنة 44 00:01:57,308 --> 00:01:58,682 ..‫أي نوع من المرضى النفسيين 45 00:01:58,684 --> 00:02:00,318 !‫يلقي بحفيده؟ 46 00:02:01,487 --> 00:02:03,621 .‫اعتقد أنه أخذ تهديدك بجديّة 47 00:02:03,623 --> 00:02:04,822 ..‫نعم، ولكنه 48 00:02:04,824 --> 00:02:06,624 .‫غير منطقي بالبتّة 49 00:02:06,626 --> 00:02:08,359 ..‫لقد كان عالمًا 50 00:02:08,361 --> 00:02:10,027 ..‫ربما عرف الكثير عن الأحماض 51 00:02:10,029 --> 00:02:12,563 ‫ربما هي أكثر طريقة غير .‫مؤلمة للرحيل 52 00:02:12,565 --> 00:02:14,698 !‫كيف لهذا أن يكون غير مؤلم؟ 53 00:02:14,700 --> 00:02:17,501 ،‫أنت رأيت ذلك الصمت ..‫قبل صعود العظام 54 00:02:17,503 --> 00:02:20,437 ‫لابد من أن يكون ذلك 5 ثوانٍ .‫من العذاب الغير موازِ 55 00:02:20,439 --> 00:02:22,706 .‫لا استطيع نسيان الموقف 56 00:02:22,708 --> 00:02:26,310 ‫ظننت أنني رأيت المجرة .‫في أحلك أيامها 57 00:02:26,312 --> 00:02:29,773 ‫هذا سيأخذ مني الكثير من الوقت .‫لأشعر بأني طبيعي مجددًا 58 00:02:29,798 --> 00:02:31,048 ..‫نحن مستمعون رائعون يا رئيس 59 00:02:31,050 --> 00:02:32,916 .‫الشراب علينا إذا أردت التحدث عن الأمر 60 00:02:32,918 --> 00:02:34,185 ..‫شكرًا، لكن 61 00:02:34,187 --> 00:02:36,854 ..‫ما حدث، حدث هنا 62 00:02:36,856 --> 00:02:38,055 .‫لا أريد فقدان اللحظة 63 00:02:38,057 --> 00:02:39,457 .‫خذ وقتك يا رئيس 64 00:02:39,459 --> 00:02:40,992 .‫سنبقى هنا طالما أردت ذلك 65 00:02:40,994 --> 00:02:43,527 .‫بالطبع، لا يوجد مكان لأذهب إليه 66 00:03:16,500 --> 00:03:19,273 حلقة "حوض من الحمض" 67 00:03:19,298 --> 00:03:21,098 ..‫ومن ثم يتلاعب به (تومي) الصغير 68 00:03:21,100 --> 00:03:23,234 ..‫راكضًا إلى القطار السريع 69 00:03:23,236 --> 00:03:25,703 .."‫مؤخرته ملتهبة من سائل "زينون 70 00:03:25,705 --> 00:03:29,841 ‫ولكن الـ"الهولوقرام" الخاص به .‫يضاجع فتحة البول خاصته 71 00:03:30,510 --> 00:03:32,910 .‫- قصة رائعة يا رئيس .‫- مفصّلة جدًّا 72 00:03:32,912 --> 00:03:35,379 .‫نعم، لدي الملايين منها 73 00:03:35,381 --> 00:03:36,714 ..‫حسنًا 74 00:03:36,716 --> 00:03:38,115 ‫اعتقد أني جاهز للتعامل .‫مع العالم الآن 75 00:03:38,117 --> 00:03:39,650 .‫لنخرج من هنا 76 00:03:39,652 --> 00:03:41,853 ‫أليس علينا إسقاط رفيقنا ‫هنا قبل الذهاب؟ 77 00:03:41,855 --> 00:03:43,320 .‫نعم، فكرة جيدة على الأرجح 78 00:03:43,322 --> 00:03:44,856 ‫هل علينا استخدام حوض مختلف؟ 79 00:03:44,858 --> 00:03:47,391 ‫هل يخسر الحمض قوته كلّما تحلل؟ 80 00:03:47,393 --> 00:03:48,926 ‫ماذا تراني؟ عالم أحماض؟ 81 00:03:48,928 --> 00:03:50,594 ‫هنا، أجلب ذلك المخلوق .‫الشبيه بالجرذ 82 00:03:50,596 --> 00:03:53,531 .‫سنجري تجربة صغيرة 83 00:03:53,533 --> 00:03:56,467 ،‫انظر، إذا كنت تجرّب الحمض اللعين .‫فلا تستخدم جرذ 84 00:03:56,469 --> 00:03:58,001 ..‫خذ تلك المغرفة، إملأها 85 00:03:58,003 --> 00:04:00,171 .‫وضعها في المحلل 86 00:04:04,610 --> 00:04:08,346 ‫حسنًا، سأقول أن هذا .‫حمضي جدًّا. ألق به 87 00:04:09,682 --> 00:04:11,148 ‫ما الذي تفعله؟ 88 00:04:11,150 --> 00:04:12,750 ..‫- أنت قلت ..‫- ليس الجرذي 89 00:04:12,752 --> 00:04:13,951 .‫بل الرجل 90 00:04:13,953 --> 00:04:15,753 .‫يا إلهي 91 00:04:15,755 --> 00:04:18,222 .‫انظروا إلى حجم عظام ذلك الجرذ 92 00:04:19,292 --> 00:04:21,158 !‫كم عظمة يملك ذلك الجرذ؟ 93 00:04:21,160 --> 00:04:22,894 ..‫و انظروا إلى شكل الصغار منها 94 00:04:22,896 --> 00:04:24,562 ..‫كأنها عظام كرتونية صغيرة 95 00:04:24,564 --> 00:04:26,830 .‫كأنك ترسم عظمة في حصة الفنية 96 00:04:26,832 --> 00:04:28,099 .‫حسنًا، طفح الكيل 97 00:04:28,101 --> 00:04:29,767 ..‫سألغي باقي ورديتي الليلة 98 00:04:29,769 --> 00:04:31,235 .‫و سأتصل بعالم عظام 99 00:04:31,237 --> 00:04:32,303 ..‫سنعرف نهاية هذا 100 00:04:32,305 --> 00:04:34,638 .‫يا إلهي، يكفي ذلك 101 00:04:53,393 --> 00:04:56,060 ‫هل نستطيع الذهاب؟ 102 00:04:58,197 --> 00:04:59,797 ‫ما خطبك بحق الجحيم؟ 103 00:04:59,799 --> 00:05:01,132 .‫اعترف فحسب، كانت فكرة سيئة 104 00:05:01,134 --> 00:05:02,666 ‫أن يكون لدي حفيد؟ 105 00:05:02,668 --> 00:05:04,068 ‫"حوض من الحمض المزيف"؟ 106 00:05:04,070 --> 00:05:05,469 ‫هل تعاني من الخرف؟ 107 00:05:05,471 --> 00:05:06,870 .‫لا تتحدث إلي هكذا 108 00:05:06,872 --> 00:05:08,205 ‫متى أصبحت مغرورًا جدًّا؟ 109 00:05:08,207 --> 00:05:09,807 .(‫الليلة، الليلة يا (ريك 110 00:05:09,809 --> 00:05:10,942 .‫الليلة التي رأيتك تفشل فيها 111 00:05:10,944 --> 00:05:12,944 .‫- لأنك أفسدت الخطة .‫- كانت فاسدة مسبقًا 112 00:05:12,946 --> 00:05:14,612 ‫هل كانت أسوأ من عندما ‫كنت خيار مخلل؟ 113 00:05:14,614 --> 00:05:16,680 .‫هذا صحيح، لم تكن موجود حينها 114 00:05:16,682 --> 00:05:18,015 .‫اتضح أنها كانت رائعة نوعًا ما 115 00:05:18,017 --> 00:05:19,617 .‫- ربما يوجد صلة هنا ‫- ماذا قلت؟ 116 00:05:19,619 --> 00:05:21,819 ‫ذكرني بذلك الشيء الرائع ..‫الذي فعلته من دوني 117 00:05:21,821 --> 00:05:23,020 .‫الشيء المدهش 118 00:05:23,022 --> 00:05:24,956 .‫اعتقد أنك أردت تنينًا 119 00:05:25,439 --> 00:05:26,424 .‫لا تُنسى 120 00:05:26,426 --> 00:05:27,491 .‫تبًّا لك 121 00:05:27,493 --> 00:05:29,026 ..‫فكرة مؤقتة أيضًا، لقد أندمجت مع حماس 122 00:05:29,028 --> 00:05:30,494 ‫مسلسل "قيم اوف ثرونز" بحق .‫في أقصى مراحله 123 00:05:30,496 --> 00:05:32,563 ..‫محاولتك جاهدًا جرحي الآن 124 00:05:32,565 --> 00:05:34,031 .‫يثبت وجهة نظري 125 00:05:34,033 --> 00:05:35,366 .‫سأعلمك عندما يكون لديك وجهة نظر 126 00:05:35,368 --> 00:05:37,635 .‫و سيعلم العالم عندما أحاول جرحك 127 00:05:37,637 --> 00:05:40,237 ،‫رجل ضخم، عبقري ضخم .‫سكران ضخم وحيد 128 00:05:40,239 --> 00:05:42,506 ..‫وفّر بعض من نغزات العصر الذري هذه 129 00:05:42,508 --> 00:05:44,409 .(‫لواجب الإنجليزي، يا (بوكاوسكي 130 00:05:46,245 --> 00:05:48,379 "‫لا يوجد سيء اسمه "فكرة سيئة .(‫يا (مورتي 131 00:05:48,381 --> 00:05:50,281 .‫إنها مسألة تنفيذ 132 00:05:52,318 --> 00:05:53,917 .."‫لا يوجد شيء اسمه "فكرة سيئة 133 00:05:53,919 --> 00:05:55,519 ‫عدا أفكاري كلها، صحيح؟ 134 00:05:55,521 --> 00:05:57,521 .‫يا (مورتي)، رغبتك لتنينًا ليست بفكرة 135 00:05:57,523 --> 00:05:58,856 .‫لا أتحدث عن هذه 136 00:05:58,858 --> 00:06:00,792 .(‫أنا أعطيك أفكارًا بشكل مستمر يا (ريك 137 00:06:00,794 --> 00:06:02,526 ‫وأنت تتصرف وكأنها لا تستحق !‫التفكير حتى 138 00:06:02,528 --> 00:06:04,241 ‫ماذا تقصد؟ فكرة كرسي حديقة أسفل الطائرة؟ 139 00:06:04,266 --> 00:06:05,463 .‫هذا شيء رأيته في التلفاز وحسب 140 00:06:05,465 --> 00:06:08,199 ‫ماذا عن فكرة جهاز الحفظ ‫على طريقة ألعاب الفيديو؟ 141 00:06:08,201 --> 00:06:11,535 .‫يا إلهي، ها نحن ذا 142 00:06:11,537 --> 00:06:13,671 .(‫إنها فكرة جيدة يا (ريك ..‫جهاز يسمح لك 143 00:06:13,673 --> 00:06:15,139 ..‫بحفظ مكانك كلعبة فيديو 144 00:06:15,141 --> 00:06:16,674 ..‫ولكن في الحقيقة. لكي تجرب أمورًا 145 00:06:16,676 --> 00:06:18,142 .‫ومن ثم تعود إلى نقطة الحفظ 146 00:06:18,144 --> 00:06:20,437 ‫نعم يا (مورتي)، رأيتها في ."‫مسلسل "فيوتشراما 147 00:06:20,462 --> 00:06:22,239 .‫إذًا أنت لا تفعل شيئًا إلا إذا كان مبتكَر 148 00:06:22,264 --> 00:06:23,219 .‫لا أفعل التنقل عبر الزمن 149 00:06:23,244 --> 00:06:25,346 .‫إنها ليست تنقل عبر الزمن .‫بل حفظ المكان في الوقت المعين 150 00:06:25,371 --> 00:06:27,284 ‫يا إلهي، هل هذا ما تظنني أفعله؟ 151 00:06:27,286 --> 00:06:29,553 ‫هل هذا حيث الأعمال ‫الشاقة تحدث في عقلك؟ 152 00:06:29,555 --> 00:06:31,022 ..‫هل تملك أدنى فكرة عن كمية العمل اللعين 153 00:06:31,024 --> 00:06:32,556 ..‫الذي سيكون داخل آلة 154 00:06:33,913 --> 00:06:34,809 .‫لا يمكنك فعلها 155 00:06:34,834 --> 00:06:37,028 .(‫يمكنني فعل أي شيء يا (مورتي 156 00:06:37,030 --> 00:06:38,896 .‫فكرتك لا تستحق ذلك 157 00:06:38,898 --> 00:06:40,364 .‫لا يمكنك فعلها 158 00:06:40,366 --> 00:06:42,582 ‫قبل أن يدعى ما تحاول .."‫فعله الآن بـ"محاولة الإهانة 159 00:06:42,607 --> 00:06:44,168 ."‫كان يدعى بـ"علم النفس العكسي 160 00:06:44,170 --> 00:06:46,721 ،"‫ولم يخترعها جماعة "إنسلز "‫بل المسلسل الكرتوني "بقز بني 161 00:06:46,746 --> 00:06:49,460 .‫- لا يمكنك فعلها ‫- لا يوجد شيء لا يمكنني فعله 162 00:06:49,485 --> 00:06:51,722 .‫- إلا جهاز حفظ كألعاب الفيديو !‫- أنت أحمق لعين 163 00:06:51,747 --> 00:06:53,177 .‫- فقط قل أنك لا تستطيع فعلها .‫- لن أفعل هذا 164 00:06:53,179 --> 00:06:54,311 ‫لن تقول بأنه لا يمكنك؟ 165 00:06:54,313 --> 00:06:55,913 .(‫- تبًّا لك يا (مورتي .‫- تبًّا لك 166 00:06:55,915 --> 00:06:56,538 .‫تبًّا لك 167 00:06:58,051 --> 00:06:59,650 !‫ابن العاهرة 168 00:07:03,589 --> 00:07:05,957 ..‫- إذًا ستفعل !‫- نعم، سأفعلها بحق اللعنة 169 00:07:08,161 --> 00:07:09,560 .(‫إنها الثالثة صباحًا يا (ريك 170 00:07:09,562 --> 00:07:11,562 ‫ماذا يحدث؟ لماذا ناديتني؟ 171 00:07:11,564 --> 00:07:13,497 ..(‫كنت محقًّا يا (مورتي 172 00:07:13,499 --> 00:07:14,966 .‫لقد فشلت، لا يمكنني فعلها 173 00:07:14,968 --> 00:07:16,634 .‫وبصراحة، أشعر بالخزي 174 00:07:16,636 --> 00:07:18,502 ‫ربما كان هذا سبب كوني .‫عدواني وظالم 175 00:07:18,504 --> 00:07:19,703 .‫حيال رفضي لأفكارك 176 00:07:19,705 --> 00:07:21,705 !(‫)- ريك ‫- حوض حمض مزيف يا (مورتي)؟ 177 00:07:21,707 --> 00:07:23,707 ،‫ربما خسرت موهبتي .‫ربما لم يكن لدي موهبة 178 00:07:23,709 --> 00:07:25,576 ‫بربك، تعلم أني لم أقصد .‫قولها بهذه الطريقة 179 00:07:25,578 --> 00:07:27,578 ‫اعتقد أنه علينا إيجاد ..‫طريقة أفضل للتواصل 180 00:07:27,580 --> 00:07:29,447 .‫آسف، أنا أنفعل أحيانًا 181 00:07:29,449 --> 00:07:32,049 ‫لا أعلم لماذا أفعل ذلك، أنا .‫أشعر بالعار تجاه نفسي 182 00:07:32,051 --> 00:07:33,250 ..‫سماعك تتحدث عن الحوض 183 00:07:33,252 --> 00:07:34,852 .‫فتح عيناي بحق 184 00:07:34,854 --> 00:07:36,520 ‫أعني ما الذي أفعله حتى بحق الجحيم؟ 185 00:07:36,522 --> 00:07:38,189 ،‫لا أريد سماع هذا الحديث .‫أنت مبتكر رائع 186 00:07:38,191 --> 00:07:39,857 .‫علينا فقط العمل على بعض الأشياء 187 00:07:39,859 --> 00:07:41,725 .‫لنبدأ بابتكار بعض الصراحة 188 00:07:41,727 --> 00:07:44,195 ‫- هل هذا جيد؟ .‫- شكرًا لك يا (مورتي)، هذا جيد 189 00:07:44,197 --> 00:07:45,596 .‫- أو ربما أقتلك فحسب ‫- ماذا؟ 190 00:07:46,309 --> 00:07:47,598 .(‫انتظر يا (ريك 191 00:07:50,536 --> 00:07:52,936 .‫لأني فعلتها بحق اللعنة 192 00:07:54,407 --> 00:07:55,606 .‫اللعنة، لقد فعلتها 193 00:07:55,608 --> 00:07:57,208 .‫- لقد فعلتها .‫- فعلتها، يابن العاهرة 194 00:07:57,210 --> 00:07:58,810 ..‫- كيف ‫- تريدني أن أشرح يا (مورتي)؟ 195 00:07:58,812 --> 00:08:00,878 ‫- أم تريد الذهاب للاستمتاع؟ .‫- أريد الذهاب للاستمتاع 196 00:08:00,880 --> 00:08:02,079 .‫يا إلهي 197 00:08:02,081 --> 00:08:03,547 .‫(ريك)، هذا.. شكرًا لك 198 00:08:03,549 --> 00:08:05,148 .‫يمكنك شكري لاحقًا، أطلق عنانك 199 00:08:05,150 --> 00:08:06,350 .‫أفضل جد على الإطلاق 200 00:08:06,352 --> 00:08:08,085 .‫هذا كل ما أردت سماعه 201 00:08:10,089 --> 00:08:11,622 ..‫حسنًا أيها الفصل 202 00:08:11,624 --> 00:08:13,290 ..‫أعلم أني تغيبت أغلب هذه السنة 203 00:08:13,292 --> 00:08:15,292 ..‫سأكون صريحًا معكم، خلال إجازة الريبع 204 00:08:15,294 --> 00:08:16,828 ..‫حضرت معرض عن عصر النهضة 205 00:08:16,830 --> 00:08:20,231 ‫و وقعت في غرام بهلوانية فؤوس .‫ممتلئة الصدر تصغرني نصف عمري 206 00:08:20,233 --> 00:08:22,233 ..‫بالغت في اهتمامي بأسلوب حياتها 207 00:08:22,235 --> 00:08:23,567 .‫للتقرب منها فحسب 208 00:08:23,569 --> 00:08:25,036 .‫سافرت عبر البلاد مع فرقتها 209 00:08:25,038 --> 00:08:28,039 ‫و أشعر بالخجل الآن لأقول ..‫بأني أصبحت حدّاد خبير 210 00:08:28,041 --> 00:08:30,241 ‫لديه عدة إصابات جنسية .‫وقلبٌ منفطر 211 00:08:30,243 --> 00:08:31,843 ‫أطلب من مؤخراتكم ..‫الصغيرة القذرة 212 00:08:31,845 --> 00:08:33,711 .‫ألا تتحدثوا عن الأمر بعد الآن 213 00:08:33,713 --> 00:08:36,247 ‫والآن بينما أزحنا هذا عن الطريق، من يريد ‫المشاركة في القليل من الرياضيات؟ 214 00:08:36,249 --> 00:08:38,516 .‫- سأفعلها أنا .(‫- حركة جريئة يا (مورتي سميث 215 00:08:38,518 --> 00:08:39,783 ‫ولكن هل يمكنك إيصالها؟ 216 00:08:39,785 --> 00:08:41,318 .‫لدي شيء لأوصله 217 00:08:43,258 --> 00:08:43,721 !‫يا إلهي 218 00:08:43,723 --> 00:08:44,655 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 219 00:08:44,657 --> 00:08:46,457 .‫اللعنة، هذا أمر صادم 220 00:08:46,459 --> 00:08:48,659 ‫يا إلهي، ما خطب قضيبك؟ 221 00:08:48,661 --> 00:08:50,794 .‫لدي حساسية جلد الغنم 222 00:08:50,796 --> 00:08:53,397 ،حركة جريئة يا (مورتي سميث) ‫ولكن هل يمكنك إيصالها؟ 223 00:08:53,399 --> 00:08:54,798 !‫تبًّا، بإمكاني فعل أي شيء 224 00:08:54,800 --> 00:08:56,868 ‫نعم، أي شيء ممكن .‫مع الرياضيات 225 00:08:56,870 --> 00:08:58,536 ..‫عدا علاقة طويلة المدة مع إمرأة 226 00:08:58,538 --> 00:09:01,338 .‫تناديك "مشعوذ" باستخدامك لهاتف 227 00:09:04,143 --> 00:09:06,143 .(‫مرحبًا يا (جيسيكا 228 00:09:06,145 --> 00:09:08,179 .(‫مرحبًا يا (مورتي 229 00:09:10,283 --> 00:09:12,149 ‫مرحبًا، اسمك (جيسيكا) صحيح؟ 230 00:09:12,151 --> 00:09:14,418 .‫نعم، مرحبًا. آسفة 231 00:09:14,420 --> 00:09:15,686 ..‫حسبتك تعرف اسمي 232 00:09:15,688 --> 00:09:17,154 ..‫لأننا تفاعلنا مع بعض مرات عدة 233 00:09:17,156 --> 00:09:19,543 .‫ولكن ربما أني أتصرف بغباء 234 00:09:19,568 --> 00:09:21,625 .‫آسفة. مرحبًا، أنا (جيسيكا)، هذه أنا 235 00:09:21,627 --> 00:09:22,826 .‫- رائع، أراك لاحقًا ..(‫)- جيسيكا 236 00:09:22,828 --> 00:09:24,295 ..‫نعم، آمل أن أراك 237 00:09:24,297 --> 00:09:26,297 ‫- لاحقًا .‫- أعتقد أننا سنرى 238 00:09:28,234 --> 00:09:29,700 .‫اعتقد أني سؤعجب بهذا الشيء 239 00:09:29,702 --> 00:09:35,306 ‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪ 240 00:09:35,308 --> 00:09:39,643 ‫♪ تعمل الأمور ♪ 241 00:09:39,645 --> 00:09:45,182 ‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪ 242 00:09:45,184 --> 00:09:48,319 ‫♪ ألا تعرف هذا يا فتى؟ ♪ 243 00:09:48,321 --> 00:09:54,658 ‫♪ وإذا كذبت ستخسرها ♪ 244 00:09:54,660 --> 00:09:58,662 ‫♪ ستظهر مشاعرٌ حينها ♪ 245 00:09:58,664 --> 00:10:04,201 ‫♪ إذًا لا تسيء استخدامها أبدًا ♪ 246 00:10:04,203 --> 00:10:07,939 ‫♪ لا تدعها ترحل ♪ 247 00:10:10,476 --> 00:10:12,543 .‫تبًّا، الانتحار باستخدام الشرطة 248 00:10:12,545 --> 00:10:13,877 .‫أحب هذه 249 00:10:13,879 --> 00:10:18,549 ‫♪ لا يوجد ضعيف إلا إذا كان يوجد قوي ♪ 250 00:10:18,551 --> 00:10:20,217 .(‫أنت تعيش بسرعة يا (مورتي 251 00:10:20,219 --> 00:10:22,219 ‫لا أدفع مقابل صداقتك .‫يا (كيث) مدمن الهيروين 252 00:10:22,221 --> 00:10:23,621 .‫اللعنة 253 00:10:23,623 --> 00:10:26,757 ‫♪ لا أحد وحيد إلا إذا رحل أحدهم ♪ 254 00:10:26,759 --> 00:10:32,296 ‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪ 255 00:10:32,298 --> 00:10:36,434 ‫♪ تعمل الأمور ♪ 256 00:10:36,436 --> 00:10:42,239 ‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪ 257 00:10:42,241 --> 00:10:45,376 ‫♪ ألا تعرف هذا يا فتى؟ ♪ 258 00:10:45,378 --> 00:10:51,715 ‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪ 259 00:10:51,717 --> 00:10:56,187 ‫♪ تعمل الأمور ♪ 260 00:10:56,189 --> 00:10:59,590 ‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪ 261 00:14:16,922 --> 00:14:22,326 ‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪ 262 00:14:22,328 --> 00:14:26,397 ‫♪ تعمل الأمور ♪ 263 00:14:26,399 --> 00:14:31,602 ‫♪ إنها بطريقة استخدامك لها ♪ 264 00:14:31,604 --> 00:14:35,606 ‫♪ ألا تعرف هذا يا فتى؟ ♪ 265 00:14:35,608 --> 00:14:41,345 ‫♪ وإذا كذبت ستخسرها ♪ 266 00:14:41,347 --> 00:14:45,416 ‫♪ ستظهر مشاعرٌ حينها ♪ 267 00:14:45,418 --> 00:14:51,288 ‫♪ إذًا لا تسيء استخدامها أبدًا ♪ 268 00:14:51,290 --> 00:14:55,959 ‫♪ لا تدعها ترحل ♪ 269 00:14:55,961 --> 00:14:57,428 ‫♪ لا أحد صائب ♪ 270 00:14:59,632 --> 00:15:01,165 ..(‫مرحبًا يا (جيسيكا 271 00:15:01,167 --> 00:15:02,766 ..‫أنا آسف أني تجاهلتك في ذلك اليوم 272 00:15:02,768 --> 00:15:04,101 .‫كنت أحاول أن أكون رائعًا فحسب 273 00:15:04,103 --> 00:15:05,703 .‫لا أعلم ما الذي تتحدث عنه حتى 274 00:15:05,705 --> 00:15:07,638 .‫ولكنك تبدو مختلفًا 275 00:15:07,640 --> 00:15:09,240 .‫وكأنك وجدت نفسك أخيرًا 276 00:15:09,242 --> 00:15:10,641 .‫نعم، اعتقد أني وجدت نفسي 277 00:15:10,643 --> 00:15:13,377 ،‫سعدت بسماع هذا .‫يعجبني الذي وجدته 278 00:15:13,379 --> 00:15:15,046 .‫نعم، أنا كذلك 279 00:15:15,048 --> 00:15:17,581 .‫أتطلّع لرؤية المزيد 280 00:15:17,583 --> 00:15:18,649 .(‫أراك غدًا يا (مورتي 281 00:15:18,651 --> 00:15:21,085 .‫نعم، أراك غدًا 282 00:15:26,526 --> 00:15:27,859 ‫كيف الحال؟ 283 00:15:27,861 --> 00:15:29,260 ،أتعلم؟ كان أمر ممتع يا (ريك) .‫ممتع جدًّا 284 00:15:29,262 --> 00:15:31,395 .‫فهمتني؟ خضت تجارب جديدة بحق 285 00:15:31,397 --> 00:15:32,530 ..‫ولكن أعتقد أنك ابتكرت 286 00:15:32,532 --> 00:15:34,465 .‫درس صغير لي على طريقك 287 00:15:34,467 --> 00:15:35,999 .‫العيش بلا عواقب أمر رائع 288 00:15:36,001 --> 00:15:37,401 ..‫ولكن حينها بدأت في التفكير 289 00:15:37,403 --> 00:15:38,802 ‫ما الذي أعيش من أجله؟ 290 00:15:38,804 --> 00:15:40,137 ‫ما الذي أبنيه؟ 291 00:15:40,139 --> 00:15:42,139 ،‫إذا كنت أرى خلفي دائمًا .‫لن أرى أمامي أبدًا 292 00:15:42,141 --> 00:15:43,340 ..‫وبعدها صدمتني فكرة 293 00:15:43,342 --> 00:15:45,809 .‫أننا نحن من نكون بسبب العواقب 294 00:15:45,811 --> 00:15:48,212 ‫لا يمكنك العيش بلا عواقب، فهمتني؟ 295 00:15:48,214 --> 00:15:49,280 ‫أتشعر بما أقوله؟ 296 00:15:51,350 --> 00:15:54,351 ،رباه، هذه فكرة جميلة يا (مورتي) ..‫ولكن لا 297 00:15:54,353 --> 00:15:55,953 .‫كان هنالك عواقب بكل تأكيد 298 00:15:55,955 --> 00:15:57,488 ‫ما الذي تقوله؟ 299 00:15:57,490 --> 00:15:59,423 .‫أعني، أنت فعلت كل ما فعلته 300 00:15:59,425 --> 00:16:00,691 .‫حدث كل ذلك 301 00:16:00,693 --> 00:16:02,025 ..‫لا، لكن زر العودة 302 00:16:02,027 --> 00:16:04,095 .‫- زر إعادة الوضع .‫- إنه ليس لإعادة الوضع 303 00:16:04,097 --> 00:16:05,963 .‫إنما أنت فعلت ما فعلته، مرارًا وتكرارًا 304 00:16:05,965 --> 00:16:07,498 ‫ما الذي تقصده؟ ما الذي فعلته؟ 305 00:16:07,500 --> 00:16:09,833 ‫بل من الأصح قول ما الذي فعلته أنت؟ 306 00:16:09,835 --> 00:16:11,635 ..‫أترى يا (مورتي)؟ لم تكن تحفظ مكانك 307 00:16:11,637 --> 00:16:12,970 .‫وتعود إليه مجدّدًا 308 00:16:12,972 --> 00:16:14,305 .‫لا أحترم التنقل عبر الزمن 309 00:16:14,307 --> 00:16:17,174 ،إذا استطاع فعلها فيلم (آنت مان آند ذا واسب) .‫فلست مهتمًّا 310 00:16:17,176 --> 00:16:18,576 ..‫لم يكن ذلك إعادة الوضع حقًّا 311 00:16:18,578 --> 00:16:19,977 ..‫بقدر ما كان عزل لحظة في وقت 312 00:16:19,979 --> 00:16:21,245 ..‫مقسّمًا ذواتك الاحتمالية 313 00:16:21,247 --> 00:16:23,114 ..‫وتحويلك إلى واقع مُضاعَف متساو 314 00:16:23,116 --> 00:16:25,717 ..‫الاحتمالية، ينقلك إليه 315 00:16:25,719 --> 00:16:27,451 .‫في لحظة التحديد الموازِ 316 00:16:27,453 --> 00:16:30,053 ‫أمر أنيق جدًّا. كانت بلورات الزمن .‫أمرٌ معقد للغاية 317 00:16:30,055 --> 00:16:32,856 ‫ولكن العقبة الوحيدة ..‫كانت أن هناك "أنت" مسبقًا 318 00:16:32,858 --> 00:16:34,125 ..‫في كل بعد احتمالي 319 00:16:34,127 --> 00:16:35,927 .‫فوجدنا حل لذلك 320 00:16:41,200 --> 00:16:42,666 .‫هذا صحيح، أيها الداعر الصغير 321 00:16:42,668 --> 00:16:44,402 ‫إنه فيلم (ذا بريستيج)، أنت .‫طبّقت الفيلم على نفسك 322 00:16:44,404 --> 00:16:46,670 ‫- كم شخصًا قتلت يا (ريك)؟ .‫- أنت أخبرني بذلك 323 00:16:46,672 --> 00:16:48,872 ..(‫كل مرة تشم بها شعر (جيسيكا 324 00:16:48,874 --> 00:16:51,275 ‫كل مرة أعدت فيها ..‫عيش ضرطة مريحة 325 00:16:51,277 --> 00:16:53,076 ..‫هذه هي كمية أمثالك الذين دمرتهم 326 00:16:53,078 --> 00:16:54,345 .‫أيها المدمن الطمّاع 327 00:16:54,347 --> 00:16:56,680 ..‫يا إلهي، حتى تلك المرات التي 328 00:16:56,682 --> 00:16:58,282 .‫تلك المرات خصوصًا 329 00:16:58,284 --> 00:17:00,484 .‫انتهى الأمر يا (مورتي)، استشعر ذلك 330 00:17:00,486 --> 00:17:01,885 .‫تقبل هذا، هذا هو الرب 331 00:17:01,887 --> 00:17:03,755 ‫لماذا تفعل شيء كهذا؟ 332 00:17:03,757 --> 00:17:06,223 .‫يداي نظيفتان يا (مورتي)، عطيتك خيارًا 333 00:17:06,225 --> 00:17:07,825 ..‫بإمكانك الاستماع إلى تفسيري 334 00:17:07,827 --> 00:17:10,361 ..‫كيفية عمله بتفاصيل علمية رائعة 335 00:17:10,363 --> 00:17:11,562 .‫أو يإمكانك الاستمتاع به 336 00:17:11,564 --> 00:17:12,763 ‫هل استمتعت به يا (مورتي)؟ 337 00:17:12,765 --> 00:17:14,432 ‫هل كان هذا بسبب الحوض؟ 338 00:17:14,434 --> 00:17:16,099 .‫- لا .‫- أنا آسف 339 00:17:16,101 --> 00:17:17,635 ،‫أخشى أنك تأخرت على ذلك .(‫يا (مورتي 340 00:17:17,637 --> 00:17:19,903 .‫ما حدث قد حدث، ولكن يمكن إنهاؤه 341 00:17:19,905 --> 00:17:21,773 .‫مازال الانقسام الأصلي مربوط بوقت 342 00:17:21,775 --> 00:17:24,041 ‫بإمكاني جعل أمثالك هؤلاء .‫وكأنهم لم يكونوا موجودين 343 00:17:24,043 --> 00:17:25,443 .‫أجلعهم نظريين بحق 344 00:17:25,445 --> 00:17:26,844 ‫يا إلهي، ما الذي علي فعله؟ 345 00:17:26,846 --> 00:17:28,312 .‫اعتقد أنه من الواضح أنك فعلت ما يكفي 346 00:17:28,314 --> 00:17:30,782 ‫أخبرني كيف يا (ريك)، أخبرني .‫كيفية إنقاذ أمثالي 347 00:17:30,784 --> 00:17:31,983 .‫أنت تعيش مع العواقب 348 00:17:31,985 --> 00:17:33,317 ..‫هذه الأمور حدثت في مكان ما 349 00:17:33,319 --> 00:17:35,186 ..‫ولكن يمكنك دمج الحقائق الاحتمالية 350 00:17:35,188 --> 00:17:37,121 .‫لكي يصبح (مورتي) واحد فقط من فعلها 351 00:17:37,123 --> 00:17:38,122 .‫افعلها وحسب 352 00:17:38,124 --> 00:17:39,723 ..‫حسنًا، دعني فقط أزامن هؤلاء 353 00:17:39,725 --> 00:17:41,124 .‫و أرجعك إلى بُعدك الحقيقي 354 00:17:41,126 --> 00:17:43,060 ‫انتظر، إذًا أنت لست (ريك) خاصتي حتى؟ 355 00:17:43,062 --> 00:17:44,728 ‫كيف لك أن تعرف بأمر الحوض إذًا؟ 356 00:17:44,730 --> 00:17:46,129 .‫كل (ريك) لديه حوض 357 00:17:56,342 --> 00:17:57,408 ..‫حسنًا يا (مورتي)، بإمكاني قول 358 00:17:57,410 --> 00:17:59,811 ‫أننا اخترعنا القليل .‫من الصراحة اليوم 359 00:17:59,813 --> 00:18:01,545 ‫- ماذا عنك؟ .‫- لا أستحق هذا 360 00:18:01,547 --> 00:18:02,746 .‫كنت استمتع وحسب 361 00:18:02,748 --> 00:18:03,815 .(‫كذلك كان (جيفري دامر 362 00:18:03,817 --> 00:18:05,817 ،‫بالحديث عن ذلك .‫حان وقت جني القطاف 363 00:18:09,876 --> 00:18:10,700 ..(‫)مورتي سميث 364 00:18:10,725 --> 00:18:12,824 .‫اخرج ويداك مرفوعتان، أيها الداعر المريض 365 00:18:12,826 --> 00:18:14,692 ..‫لا مانع لدينا بإطلاق النار عليك 366 00:18:14,694 --> 00:18:16,494 .‫إذا أردت الانتحار باستخدام الشرطة 367 00:18:16,496 --> 00:18:17,695 ‫ماذا؟ ماهذا؟ 368 00:18:17,697 --> 00:18:19,230 .."‫رباه، يبدو أنهم فريق "قوات التدخل السريع 369 00:18:19,232 --> 00:18:20,498 ..‫وبعض تجار المخدرات 370 00:18:20,500 --> 00:18:23,567 ،‫وبعض ناشطو حركة "أنا أيضًا" الأصليون .."‫و "اتحاد الحريات المدنية الأمريكية 371 00:18:23,569 --> 00:18:25,169 ،يا إلهي يا (مورتي) ‫"الرابطة الأمريكية للمتقاعدين"؟ 372 00:18:25,171 --> 00:18:27,839 .‫- لا أريد التحدث عن الأمر !(‫"- الجمعية الوطنية لتقدم الملونين"، مناظرة (قيمر قيت 373 00:18:27,841 --> 00:18:30,974 ‫هل تلك هي قاضية المحكمة ‫العليا (سونيا سوتومايور)؟ 374 00:18:30,976 --> 00:18:32,309 .‫أنا آسف، أنا آسف 375 00:18:32,311 --> 00:18:33,845 ‫هل هذا ما تريد مني قوله؟ 376 00:18:33,847 --> 00:18:36,247 ‫- ما الذي علي فعله؟ .‫- أنا مرتبك 377 00:18:36,249 --> 00:18:38,582 .‫يبدو أنه لا يوجد مخرج هذه المرة 378 00:18:38,584 --> 00:18:39,783 ..‫إلا إذا 379 00:18:39,785 --> 00:18:41,185 .‫اللعنة 380 00:18:41,187 --> 00:18:43,254 ‫نعم، أعتقد أنها.. ماذا أطلقت عليها؟ 381 00:18:43,256 --> 00:18:45,589 ‫"فكرة سيئة"؟ 382 00:18:45,591 --> 00:18:47,725 .‫- اللعنة .‫- قل أن الحوض جيد 383 00:18:47,727 --> 00:18:49,660 .‫الحوض جيد 384 00:18:49,662 --> 00:18:51,763 .‫قبّل الحوض 385 00:18:53,799 --> 00:18:55,266 .‫لا تدخل داخل ذلك الحوض 386 00:18:55,268 --> 00:18:57,268 .‫يبدو أنه مملوء بالحمض 387 00:18:57,270 --> 00:18:59,270 .‫إنه كذلك، أرجوكم إنه مجرد فتى صغير 388 00:18:59,272 --> 00:19:01,673 .‫- دعوني أتحدث معه .‫- أخبره أننا مستاؤون جدًّا 389 00:19:01,675 --> 00:19:03,006 .(‫تراجع أرجوك يا (مورتي 390 00:19:03,008 --> 00:19:04,408 .‫ذلك الحوض مليء بالحمض 391 00:19:04,410 --> 00:19:07,010 .‫سيذيبك بالكامل، تاركًا عظامك فقط 392 00:19:07,012 --> 00:19:08,746 .‫- اللعنة ‫- أعذرني، ماذا قلت؟ 393 00:19:08,748 --> 00:19:09,947 .‫سأدخل داخل الحوض 394 00:19:12,685 --> 00:19:15,887 .‫يا إلهي، ألوم نفسي 395 00:19:15,889 --> 00:19:17,688 .‫يالها من مأساة 396 00:19:17,690 --> 00:19:19,957 .‫هذا.. إنه عظام الآن 397 00:19:19,959 --> 00:19:21,158 .‫أعتقد أن كل الديون قد دُفعت 398 00:19:21,160 --> 00:19:22,894 .‫أتفق، إنه ميّت بالتأكيد 399 00:19:22,896 --> 00:19:25,296 ‫لماذا قد تطفو العظام عدا لذلك السبب؟ 400 00:19:25,298 --> 00:19:27,231 ..‫بالواقع، أفعاله كانت مرعبة 401 00:19:27,233 --> 00:19:29,901 .‫ونحن على حق بأن نكون غاضبين 402 00:19:29,903 --> 00:19:32,303 ..‫ولكني أتساءل إذا أظهرنا بعض المسؤولية 403 00:19:32,305 --> 00:19:34,505 ‫من أجل هذا الرجل الذي أذاب .‫نفسه في الحمض 404 00:19:34,507 --> 00:19:37,374 ،‫هل نحن هنا من أجل العدل ‫أم شيء آخر؟ 405 00:19:37,376 --> 00:19:40,711 ..‫"حيث أنك تطالب بالعدالة، تدبّر هذا 406 00:19:40,713 --> 00:19:42,846 ..‫أننا إن إلتزمنا بالعدالة وحدها 407 00:19:42,848 --> 00:19:45,516 .‫فلن يُكتب لأحد منا الخلاص 408 00:19:45,518 --> 00:19:46,984 ."‫إننا في دعائنا نطلب الرحمة 409 00:19:46,986 --> 00:19:48,319 .‫مسرحية (تاجر البندقية)، رائع 410 00:19:48,321 --> 00:19:49,921 .‫رائع جدًّا، الكثير للتفكير بشأنه 411 00:19:49,923 --> 00:19:51,723 ..‫"الإنتقام هو ضريح، شامل 412 00:19:51,725 --> 00:19:55,259 .‫حسنًا، هذه ليست بجلسة قراءة .‫فتى مات للتو 413 00:19:55,261 --> 00:19:58,730 ‫على الجميع الذهاب إلى منازلهم .‫واحتضان الأحبّاء أو شيء من هذا القبيل 414 00:20:03,669 --> 00:20:04,936 ..‫انتظروا 415 00:20:04,938 --> 00:20:06,270 ..‫كيف لنا أن نعرف بأنه حمض حقيقي 416 00:20:06,272 --> 00:20:08,205 ‫وأنك لم تكن تحتفظ بعظام أحدهم بالأسفل؟ 417 00:20:08,207 --> 00:20:09,807 ‫أعني، إذا كنت تشك من كونه ..‫حمض حقيقي 418 00:20:09,809 --> 00:20:11,475 "‫وليس مجرد مشروب "ماونتن ديو ..‫ساخن جدًّا 419 00:20:11,477 --> 00:20:13,076 .‫فمرحّب بك باستخدام هذه المغرفة 420 00:20:13,078 --> 00:20:14,946 ‫أتعتقد أني مغفل؟ 421 00:20:14,948 --> 00:20:17,181 .‫جلبت مغرفتي الخاصة 422 00:20:23,156 --> 00:20:24,355 !‫يا إلهي، لا 423 00:20:24,357 --> 00:20:26,089 !‫يا إلهي، لا 424 00:20:26,091 --> 00:20:27,625 !‫لدي مناعة ضد الحمض 425 00:20:27,627 --> 00:20:29,760 .‫تبًّا لكم جميعًا 426 00:20:29,762 --> 00:20:30,962 .‫سأصبح غنيًّا 427 00:20:30,964 --> 00:20:32,296 .‫إليكم مؤخرتي 428 00:20:32,298 --> 00:20:34,365 .‫أمعنوا النظر، اصفعوها 429 00:20:34,367 --> 00:20:35,899 !‫مناعة ضد الحمض 430 00:20:35,901 --> 00:20:38,902 ‫يبدو أن ذلك الرجل يعاني .‫من بعض الأمور 431 00:20:38,904 --> 00:20:41,505 ‫لا تجرؤ على السخرية مني ..‫مجدّدًا أبدًا 432 00:20:41,507 --> 00:20:43,374 .‫أبدًا 433 00:20:43,376 --> 00:20:44,976 .‫حسنًا هيا يا (مورتي)، لنعد إلى المنزل 434 00:20:44,978 --> 00:20:46,577 ‫انتظر ماذا؟ أليس هذا واقعنا؟ 435 00:20:46,579 --> 00:20:47,979 ..‫ماذا؟ أتعتقد أني سأهدر منزلنا 436 00:20:47,981 --> 00:20:49,647 ‫لأعلمك درسًا لعينًا؟ 437 00:20:49,649 --> 00:20:51,449 .‫سأفتقد هذا المكان رغم ذلك 438 00:20:51,451 --> 00:20:53,584 ‫مازال (جوني كارسون) حيًّا .‫على الهواء مباشرة 439 00:20:53,586 --> 00:20:55,119 ‫ولم تحدث أحداث الحادي .‫عشر من سبتمبر مطلقًا 440 00:20:55,144 --> 00:20:56,187 (‫ومازال في مثلجات (روكي رود ..‫فول سوداني 441 00:20:56,189 --> 00:20:58,255 .‫- بدلًا من حلوى الخطمي ‫- ماذا؟ 442 00:20:58,257 --> 00:20:59,657 .‫حلوى الخطمي أفضل ما بها 443 00:20:59,659 --> 00:21:01,525 .(‫يا (مورتي 444 00:21:02,168 --> 00:21:08,168 ‫ترجمة وتدقيق: Fahadiinho .‫يوجد مشهد آخر الحلقة 445 00:21:34,027 --> 00:21:36,138 ."‫"مرحبًا بكم مجدّدًا 446 00:21:38,097 --> 00:21:40,031 ..‫ضيفنا القادم أعطانا 447 00:21:40,033 --> 00:21:41,499 ..‫بصراحة، معلومات قليلة 448 00:21:41,501 --> 00:21:45,969 ."‫بجانب حقيقة أنه "منيع ضد الحمض 449 00:21:45,971 --> 00:21:47,971 .‫لذا إنه هنا لإثبات ذلك 450 00:21:47,973 --> 00:21:50,908 .‫لنرحّب بهذا الرجل 451 00:21:50,910 --> 00:21:52,243 .‫لنقم بهذا الهراء 452 00:21:52,245 --> 00:21:53,644 ‫إذًا، هل أنت متأكد من ذلك؟ 453 00:21:53,646 --> 00:21:54,978 .‫كل مؤخرتي 454 00:21:54,980 --> 00:21:58,315 .‫- لم أكن أعرف أن "مؤخرة" كانت في القائمة .‫- ارفعوني 455 00:21:58,317 --> 00:21:59,717 .‫لا تسرق لحظتي، افعلها 456 00:21:59,719 --> 00:22:03,787 .‫حسنًا، إذًا بدون مقدمات. أنزلوه 457 00:22:03,789 --> 00:22:07,235 .‫نعم 458 00:22:19,138 --> 00:22:22,005 .‫يبدو أني سآكل مؤخرة ملتهبة 459 00:22:23,943 --> 00:22:25,142 .‫اقتلني رجاءً 460 00:22:25,144 --> 00:22:29,514 ."‫"المزيد في الطريق