1 00:00:08,508 --> 00:00:10,093 ‫سلام ریک! 2 00:00:10,844 --> 00:00:13,471 ‫به کمکم نیاز نداری ‫که بریم ماجراجویی؟ 3 00:00:13,496 --> 00:00:14,155 ‫چی؟ 4 00:00:14,180 --> 00:00:16,015 ‫ماجراجویی نداریم؟ ‫یادت نمیاد؟ 5 00:00:16,015 --> 00:00:17,474 ‫الان وقتش نیست مورتی! 6 00:00:17,498 --> 00:00:19,728 ‫ولی قطعا هفته آینده ماجراجویی می‌کنیم. 7 00:00:19,728 --> 00:00:21,672 ‫الان چند وقته داری ‫همین رو می‌گی، 8 00:00:21,696 --> 00:00:23,022 ‫پس گمون کنم بهتر باشه... 9 00:00:23,022 --> 00:00:24,825 ‫با نقد کردن چندتا از این... 10 00:00:24,849 --> 00:00:26,651 ‫- کارت‌های خفن ترغیبت کنم. ‫- [کارت ماجراجویی مورتی] 11 00:00:26,651 --> 00:00:29,154 ‫عه، عه، عه، هنوز هم سیستم ‫کارت پانچ رو ادامه می‌دیم؟ 12 00:00:29,154 --> 00:00:30,456 ‫اصلا دست برنداشتیم. 13 00:00:30,480 --> 00:00:32,394 ‫بخون و گریه کن. 14 00:00:32,532 --> 00:00:34,314 ‫کلی کارت پانچ کامل دارم ‫و می‌تونم با هر کدومشون... 15 00:00:34,338 --> 00:00:36,119 ‫یه ماجراجویی به انتخاب خودم داشته باشم. 16 00:00:36,119 --> 00:00:38,663 ‫- من که قوانینش رو وضع نکردم. ‫- آره، خودم کردم گرملین کوچولو. 17 00:00:38,663 --> 00:00:40,582 ‫ولی قطعا خودم کل این خونه‌ها رو پر نکردم. 18 00:00:40,582 --> 00:00:42,667 ‫هیچ‌وقت یادت نمی‌مونه ‫برام پرش کنی، همیشه مستی. 19 00:00:42,667 --> 00:00:44,419 ‫من که نمی‌دونستم ‫هنوز ادامه می‌دیم! 20 00:00:44,419 --> 00:00:47,088 ‫کار خیلی کثافتی کردی مورتی، ‫من این‌ها رو قبول نمی‌کنم. 21 00:00:47,088 --> 00:00:50,049 ‫می‌دونستم چنین کاری می‌کنی. ‫واسه همین رسید نگه داشتم عوضی خان. 22 00:00:50,049 --> 00:00:51,217 ‫یادداشت کردم و نگه داشتم. 23 00:00:51,593 --> 00:00:52,635 ‫- این که چرت و پرته. ‫- [یادداشت ماجراجویی‌ها] 24 00:00:52,635 --> 00:00:54,125 ‫«جزیره مورتیسورها»؟ 25 00:00:54,149 --> 00:00:55,638 ‫«دیگ به دیگ می‌گه روت سیاه»؟ 26 00:00:55,638 --> 00:00:57,140 ‫واسه هر ماجراجویی اسم انتخاب می‌کنم. 27 00:00:57,140 --> 00:00:58,630 ‫تو همایش کتاب‌خوانی ام‌استون هم... 28 00:00:58,654 --> 00:01:00,143 ‫چنین کاری کرده بودی، 29 00:01:00,143 --> 00:01:00,977 ‫ولی هیچی نخونده بودی مورتی. 30 00:01:00,977 --> 00:01:03,188 ‫دروغ گفتن واسه مبارزه با ام‌اس ‫اشکالی نداره! 31 00:01:03,188 --> 00:01:05,231 ‫وقتی آدم خیال می‌کنه ‫مچش رو نمی‌گیرن هم اشکالی نداره! 32 00:01:05,231 --> 00:01:06,524 ‫چطوری می‌خوای مچم رو بگیری؟ 33 00:01:06,524 --> 00:01:08,730 ‫دیگه کار خودت رو کردی کوچولو خان. 34 00:01:08,754 --> 00:01:09,819 ‫گور خودت رو کندی. 35 00:01:09,819 --> 00:01:11,309 ‫سر کلاهبردار جماعت کلاه نذار مورتی. 36 00:01:11,333 --> 00:01:12,955 ‫من دوستان کیهانی قدرتمندی دارم. 37 00:01:13,239 --> 00:01:15,255 ‫آره، آها، یه بازرس می‌خوام. 38 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 ‫آها، درسته! ‫خودت تحت نظرمون داشتی. 39 00:01:17,952 --> 00:01:19,982 ‫- الان میام دنبالت. ‫- جریان چیه؟ 40 00:01:21,623 --> 00:01:23,500 ‫بنده «ناظر» هستم! 41 00:01:23,500 --> 00:01:25,668 ‫مچت رو گرفتم. ‫قیافه‌اش رو نگاه، بدبخت شدی. 42 00:01:25,668 --> 00:01:27,879 ‫بر همه نظارت می‌کنم! 43 00:01:27,879 --> 00:01:29,547 ‫به همه نظارت می‌کنه مورتی. 44 00:01:29,547 --> 00:01:31,883 ‫- گونه‌ای کیهانی و بصیره. ‫- خب که چی؟ 45 00:01:31,883 --> 00:01:34,385 ‫خب، در واقع عین دوربین ‫لباس پلیس‌ها عمل می‌کنن، 46 00:01:34,385 --> 00:01:36,429 ‫ولی نمی‌شه قبل از کتک زدن ‫اقلیت‌ها خاموششون کرد. 47 00:01:36,429 --> 00:01:38,848 ‫تو هم نمی‌تونستی قبل از جعل ‫دفترچه ماجراجویی خاموشش کنی! 48 00:01:38,848 --> 00:01:40,767 ‫- من که جعلش نکردم! ‫- الان می‌فهمیم! 49 00:01:40,767 --> 00:01:43,928 ‫وای، من در خدمتم! 50 00:01:44,813 --> 00:01:50,153 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 51 00:01:50,178 --> 00:01:55,649 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫FilmKio@ 52 00:01:55,674 --> 00:02:02,830 ‫کانال زیرنویس‌های فیلمکیو: ‫SubKio@ 53 00:02:02,855 --> 00:02:11,147 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 54 00:02:11,676 --> 00:02:15,862 ‫«ریک و مورتی» ‫«فصل هفتم، قسمت ششم» 55 00:02:15,887 --> 00:02:16,528 ‫[کارت ماجراجویی مورتی] ‫[کارت ماجراجویی مورتی] 56 00:02:16,553 --> 00:02:18,847 ‫شرط می‌بندم حداقل هفتاد درصدشون ‫چرت و پرت باشن. 57 00:02:18,847 --> 00:02:21,641 ‫این‌قدر غر نزن و بازرسیت رو بکن، ‫من که کار بدی نکردم! 58 00:02:21,641 --> 00:02:23,763 ‫خیلی‌خب «ناظر»! ‫بگو «جرئت یا حقیقت». 59 00:02:24,143 --> 00:02:26,062 ‫- ای خدا! چه اسم‌هایی نوشتی مورتی. ‫- مختصرنویسی کردم! 60 00:02:26,062 --> 00:02:27,938 ‫من نظاره کرده بودم! 61 00:02:27,962 --> 00:02:31,943 ‫حالا به من بنگرین ‫تا خودتون هم نظاره کنین... 62 00:02:34,821 --> 00:02:37,220 ‫دو الگوی حمله داشت ‫و نقطه ضعفش درخشان و بزرگ بود. 63 00:02:37,448 --> 00:02:39,023 ‫عین دشمنان مسخره ‫مرحله تمرینی «افسانه زلدا» بود. 64 00:02:39,047 --> 00:02:40,676 ‫به نظر من که خوش گذشت. 65 00:02:40,827 --> 00:02:43,371 ‫وایستین ماجراجویان ناشناس! 66 00:02:43,371 --> 00:02:45,919 ‫ما محافظان این معبدیم. 67 00:02:46,165 --> 00:02:48,370 ‫یکیمون همیشه راست می‌گه... 68 00:02:48,394 --> 00:02:50,084 ‫و اون یکی همیشه دروغ می‌گه. 69 00:02:50,378 --> 00:02:52,357 ‫- تا حالا زن این یکی رو کردی؟ ‫- آره. 70 00:02:53,006 --> 00:02:55,258 ‫خب، اینجا رو باش، درست حدس زد. 71 00:02:55,258 --> 00:02:57,365 ‫می‌بخشمت! 72 00:02:57,510 --> 00:02:59,470 ‫- وای، پشم‌هام! ‫- خیلی‌خب، بریم اتاق بعدی. 73 00:02:59,470 --> 00:03:00,710 ‫نه، می‌خوام تماشا کنم. 74 00:03:01,472 --> 00:03:03,933 ‫فهمیدین یکیشون دروغ گفت؟ 75 00:03:03,933 --> 00:03:06,269 ‫قبوله! این یکی رو قبول دارم، ‫نیومدم موشکافی کنم، 76 00:03:06,269 --> 00:03:07,937 ‫اومدم جعل آشکار رو فاش کنم. 77 00:03:07,937 --> 00:03:10,320 ‫خیلی‌خب! ‫«وسترن آخر شب» رو نشونم بده. 78 00:03:11,691 --> 00:03:14,571 ‫مورتی! من رو ببر... ‫من رو برسون... 79 00:03:14,595 --> 00:03:17,113 ‫می‌خوام برم بیکن وسترن بخورم. 80 00:03:17,113 --> 00:03:18,860 ‫مورتی، زود باش بیکن وسترن برام بیار. 81 00:03:18,885 --> 00:03:19,434 ‫ای بابا. 82 00:03:24,135 --> 00:03:25,513 ‫هه‌هه، ایول. 83 00:03:25,538 --> 00:03:27,457 ‫- وایستا اول من صحبت کنم... ‫- می‌دونستم! مچت رو گرفتم! 84 00:03:27,457 --> 00:03:29,125 ‫ورودت رو به اون شعبه «کارلز جونیور» ‫ممنوع کردن! 85 00:03:29,125 --> 00:03:31,730 ‫باز هم دلیل نمی‌شه خرید غذات ‫ماجراجویی محسوب بشه مورتی. حساب نیست. 86 00:03:31,878 --> 00:03:34,789 ‫ظاهرا احتمال پیروزی جفتتون هست! 87 00:03:35,131 --> 00:03:38,051 ‫خب، نه! ‫شرط نبستیم، داریم بازرسی می‌کنیم. 88 00:03:38,051 --> 00:03:40,812 ‫ناظر، «ماکسیمم اوردرایو با لباس» رو ‫نشونمون بده. 89 00:03:41,758 --> 00:03:43,365 ‫- وای. ‫- آخ. وای. 90 00:03:43,425 --> 00:03:44,238 ‫آها! 91 00:03:44,724 --> 00:03:47,185 ‫حداقل از حمله ماشین‌ها بهتره، ‫ماشین آدم رو زیر می‌کنه. 92 00:03:50,730 --> 00:03:52,313 ‫خیلی‌خب، نه، این یکی بدتره. 93 00:03:53,066 --> 00:03:55,568 ‫- بفرما، ماجراجویی بود، بخورش. ‫- خیلی‌خب، قبوله. 94 00:03:55,568 --> 00:03:58,118 ‫«جنوبی سوت‌زن» چیه؟ 95 00:04:03,034 --> 00:04:05,578 ‫سوت‌زن! چی داری که باهاش ‫به خدمت این حرومزاده‌ها برسیم؟ 96 00:04:05,578 --> 00:04:07,442 ‫اولین گردن‌خواهم رو که شکار کردم، 97 00:04:07,466 --> 00:04:09,666 ‫این کوچولوی گوگولی رو درست کردم. 98 00:04:09,666 --> 00:04:12,418 ‫با فشردن ماشه دو کاره‌اش، ‫هزار و چهارصد کیلو آب مقدس... 99 00:04:12,418 --> 00:04:14,279 ‫در شش سانتی‌متر مربع شلیک می‌کنه. 100 00:04:14,504 --> 00:04:16,257 ‫این دخترک باتجربه... 101 00:04:16,281 --> 00:04:18,216 ‫با سرعت ۸۸۸ متر بر ثانیه... 102 00:04:18,216 --> 00:04:20,609 ‫سیر خشک‌شده سیسیلی شلیک می‌کنه... 103 00:04:20,633 --> 00:04:23,471 ‫و به ۵۲۰۰ ژول فرابنفش خالص... 104 00:04:23,471 --> 00:04:24,791 ‫آغشته شده. 105 00:04:24,815 --> 00:04:26,975 ‫تازه، هنوز کلی مونده، 106 00:04:26,975 --> 00:04:29,310 ‫مثلا شوریکن صلیب‌شکل داره، 107 00:04:29,310 --> 00:04:31,508 ‫نیزه‌های چوبی نوک‌آینه‌ای داره، ‫به علاوه... 108 00:04:31,604 --> 00:04:33,667 ‫چی؟ آهای؟ ‫بچه‌ها؟ 109 00:04:35,525 --> 00:04:37,527 ‫مورتی، این که صرفا ‫مزخرفات یه پیرمرد بود. 110 00:04:37,527 --> 00:04:38,444 ‫کلی آدم مردن‌ها! 111 00:04:38,444 --> 00:04:40,947 ‫یعنی با همین منطقت، ‫یازده سپتامبر هم ماجراجویی محسوب می‌شد؟ 112 00:04:40,947 --> 00:04:42,198 ‫همین رو توییت کن، ‫ببین کسی موافقت می‌کنه یا نه. 113 00:04:42,198 --> 00:04:44,470 ‫خیلی‌خب! شاهد یازده سپتامبر باشین! 114 00:04:44,494 --> 00:04:45,243 ‫چی؟ 115 00:04:45,243 --> 00:04:47,003 ‫ای بابا، نشون نده، ‫باید بذاری... 116 00:04:47,027 --> 00:04:48,900 ‫خودمون ماجراها رو ‫اعلام کنیم، خب؟ 117 00:04:49,080 --> 00:04:51,260 ‫بعدی چیه؟ ‫«روز پا» دیگه چه کوفتیه؟ 118 00:04:53,042 --> 00:04:55,344 ‫عه، اینجا رو مورتی! ‫من پا شدم! 119 00:04:56,170 --> 00:04:58,907 ‫پا شدم مورتی! ‫ریک پایی شدم! 120 00:04:59,340 --> 00:05:00,800 ‫خیلی‌خب! این آخری قبوله. 121 00:05:00,800 --> 00:05:02,394 ‫چی؟ یعنی من که قبول می‌کنم، ولی... 122 00:05:02,418 --> 00:05:04,136 ‫راستی، مورتی! ‫اینجا رو باش. 123 00:05:04,161 --> 00:05:04,529 ‫[ریک پا شده!] ‫[برنامه ریک و مورتی] 124 00:05:04,554 --> 00:05:05,722 ‫معلومه مجوز نداره. 125 00:05:05,722 --> 00:05:07,995 ‫- بیا واسه این مجوز بگیر! ‫- وایستا ببینم، چیکار می‌کنی؟ 126 00:05:08,020 --> 00:05:08,741 ‫[دبیرستان] 127 00:05:08,766 --> 00:05:11,582 ‫سلام اسمیت، بهت میاد گرسنه باشی! ‫پای مشت میل داری؟ 128 00:05:11,607 --> 00:05:12,429 ‫وای، وای! 129 00:05:12,454 --> 00:05:13,932 ‫این دیگه چه وضعشه؟ 130 00:05:13,957 --> 00:05:15,815 ‫ای وای. از ابزارهای پیوندی ریک بود. 131 00:05:15,815 --> 00:05:18,067 ‫داگ گنده‌بک... وانتمون رو بیار. 132 00:05:18,404 --> 00:05:19,092 ‫یوهو! 133 00:05:19,117 --> 00:05:20,826 ‫به عمرم این‌قدر سرزنده نبودم! 134 00:05:20,851 --> 00:05:22,041 ‫آها! ‫آهای! 135 00:05:22,066 --> 00:05:24,214 ‫- هه‌هه! ‫- وای! وای! 136 00:05:25,968 --> 00:05:27,635 ‫وای... 137 00:05:27,660 --> 00:05:28,578 ‫ای بابا. 138 00:05:30,381 --> 00:05:45,399 ‫مترجم: «کیارش نعمت گرگانی» ‫در تلگرام: realKiarashNg@ 139 00:05:49,341 --> 00:05:51,474 ‫[درخواست کمک فوری] 140 00:06:01,788 --> 00:06:03,337 ‫[داگ گنده‌بک} 141 00:06:03,362 --> 00:06:06,517 ‫دوباره قایق شو! 142 00:06:06,542 --> 00:06:07,762 ‫دارم سعیم رو می‌کنم! 143 00:06:09,109 --> 00:06:10,769 ‫آخ! آخ! 144 00:06:10,828 --> 00:06:12,538 ‫- دارم سعیم رو می‌کنم! ‫- داگ گنده‌بک! 145 00:06:14,373 --> 00:06:16,042 ‫داگ گنده‌بک، نه. 146 00:06:17,502 --> 00:06:20,088 ‫عزیز دلم رو پیدا کردم! بیا ببینم! ‫همسترها باهام دشمن شدن مورتی. 147 00:06:20,088 --> 00:06:21,089 ‫باید بریم. 148 00:06:21,964 --> 00:06:24,717 ‫- روحت شاد داگ گنده‌بک! ‫- من که اصلا تو این یکی حضور نداشتم! 149 00:06:24,717 --> 00:06:26,594 ‫چه فرقی می‌کنه؟ ‫این که اصلا تو فهرستم نبود. 150 00:06:26,618 --> 00:06:27,970 ‫این بابا واسه خودش پخشش کرد! 151 00:06:27,970 --> 00:06:30,640 ‫حالا که بحث پخش پیش اومد، ‫نظرتون چیه سوبرداشت‌هاتون... 152 00:06:30,640 --> 00:06:33,226 ‫- از حرف‌های همدیگه رو ببینیم؟ ‫- وایستا ببینم، چی؟ 153 00:06:33,226 --> 00:06:34,727 ‫می‌خوای چند مورد رو ‫پشت هم نشون بدی؟ 154 00:06:34,727 --> 00:06:37,032 ‫بهم اعتماد کن! ‫حتما باید با ارتباطی... 155 00:06:37,056 --> 00:06:39,081 ‫درون‌مایه محور متصلشون کرد. 156 00:06:39,106 --> 00:06:40,875 ‫اِم... 157 00:06:40,900 --> 00:06:43,008 ‫من می‌خوام راجع به مسئله دیگه‌ای... 158 00:06:43,032 --> 00:06:44,487 ‫با مورتی خصوصی صحبت کنم. 159 00:06:44,487 --> 00:06:46,419 ‫آره. زود برمی‌گردیم. 160 00:06:47,240 --> 00:06:49,992 ‫خیلی‌خب، احتمالا اشتباه کردم ‫که طرف رو آوردم. 161 00:06:49,992 --> 00:06:51,369 ‫واقعا خیلی پرخاشگره. 162 00:06:51,369 --> 00:06:52,921 ‫داره نابودمون می‌کنه. ‫خیال کرده... 163 00:06:52,945 --> 00:06:54,497 ‫مجری برنامه کلیپ‌های ویدیوییه. 164 00:06:54,497 --> 00:06:56,332 ‫- از صداش هم خوشم نمیاد. ‫- از صداش خوشم نمیاد. 165 00:06:56,332 --> 00:06:57,625 ‫از شوخی‌هاش خوشم نمیاد، 166 00:06:57,625 --> 00:06:59,127 ‫از نگاه بالا به پایینش ‫به تو هم خوشم نمیاد. 167 00:06:59,127 --> 00:07:01,879 ‫ممنون. خیلی‌خب. ‫بیا تجدید نظر کنیم. 168 00:07:01,879 --> 00:07:03,673 ‫هنوز هم مطمئن نیستم درست باشن، ‫ولی هفتاد درصد... 169 00:07:03,673 --> 00:07:06,020 ‫- این کارت‌ها رو قبول می‌کنم. ‫- قبوله. منصفانه است. 170 00:07:06,592 --> 00:07:07,593 ‫چطوری از شرش خلاص بشیم؟ 171 00:07:07,593 --> 00:07:09,887 ‫کافیه پولش رو بدم ‫و بهش بگم کارش حرف نداشت. 172 00:07:09,887 --> 00:07:11,889 ‫خیال کرده مجری برنامه کلیپ‌های ویدیوییه. 173 00:07:11,889 --> 00:07:13,683 ‫- از صداش هم خوشم نمیاد. ‫- از صداش خوشم نمیاد. 174 00:07:13,683 --> 00:07:14,976 ‫از شوخی‌هاش خوشم نمیاد، 175 00:07:14,976 --> 00:07:16,060 ‫- خیلی‌خب، خب، تـ... ‫- از نگاه بالا به پایینش... 176 00:07:16,060 --> 00:07:18,354 ‫تقصیر خودمونه. ‫باید انتظارش رو می‌داشتیم. 177 00:07:18,354 --> 00:07:19,939 ‫من استاد انتظار داشتنم. 178 00:07:19,939 --> 00:07:21,399 ‫خب، پس می‌دونی ‫می‌خواد پولت رو بده. 179 00:07:21,399 --> 00:07:24,026 ‫و «بهم بگه کارم حرف نداشت»؟ 180 00:07:24,026 --> 00:07:26,540 ‫باشه! مچمون رو گرفتی. ‫تو دلمون می‌گیم چقدر افتضاحی. 181 00:07:26,565 --> 00:07:27,130 ‫وای! 182 00:07:27,155 --> 00:07:29,615 ‫این دو برابر حسابمونه، ‫خودت ببین چقدر دلم نمی‌خواد... 183 00:07:29,615 --> 00:07:31,075 ‫بابت رفتنت بحث کنم. 184 00:07:31,075 --> 00:07:33,744 ‫به عمرم کسی بی‌شعورتر از شما ندیدم! 185 00:07:33,744 --> 00:07:35,207 ‫ضمنا، من کل بی‌شعورها رو می‌بینم! 186 00:07:35,231 --> 00:07:37,388 ‫پس به شعورت توهین نکن ‫و بزن به چاک. 187 00:07:37,623 --> 00:07:38,541 ‫به سلامت. 188 00:07:40,918 --> 00:07:41,836 ‫ای خدا. 189 00:07:51,637 --> 00:07:53,472 ‫پشم‌هام! داغه، خیلی داغه. 190 00:07:53,472 --> 00:07:55,849 ‫باید از وسطش بخوری، ‫از نظر آماری سردتره. 191 00:07:55,874 --> 00:07:56,624 ‫هوم. 192 00:07:56,649 --> 00:07:58,394 ‫من اصلا کربوهیدرات نمی‌خورم مورتی. 193 00:07:58,394 --> 00:08:00,229 ‫- دیگه رژیم کتوژنیک گرفتم. ‫- نه! 194 00:08:00,229 --> 00:08:02,093 ‫- باز هم داره... ‫- کلیپ پخش می‌کنه؟ 195 00:08:02,440 --> 00:08:04,692 ‫رژیم چربی گرفتم. ‫کل چربی‌های دنیا رو بدین به من! 196 00:08:04,692 --> 00:08:07,195 ‫به نظرم بوریتوئه کلی کربوهیدرات داره‌ها! 197 00:08:07,195 --> 00:08:09,322 ‫- امان از دست این عوضی. ‫- می‌خوای چنین کاری بکنی؟ 198 00:08:09,322 --> 00:08:11,234 ‫رژیمش رو مسخره می‌کنی؟ ‫قبول کن شکست خوردی دیگه! 199 00:08:11,258 --> 00:08:12,491 ‫کارت خجالت‌آوره. 200 00:08:12,491 --> 00:08:15,342 ‫الان کار خجالت‌آور واقعی رو ‫نشونت می‌دم! 201 00:08:17,330 --> 00:08:19,916 ‫برو مورتی! تنها راه نجات دنیا همینه! 202 00:08:19,916 --> 00:08:22,251 ‫آخه چرا؟ چطور ممکنه تنها راهش همین باشه؟ 203 00:08:22,251 --> 00:08:24,116 ‫مورتی، من دارم می‌میرم! 204 00:08:24,140 --> 00:08:26,183 ‫وظیفه خودته. 205 00:08:30,176 --> 00:08:32,428 ‫- ریک! ‫- داری چه غلطی می‌کنی؟ 206 00:08:32,428 --> 00:08:34,894 ‫گمون کنم دارم دنیا رو نجات می‌دم! 207 00:08:34,918 --> 00:08:36,093 ‫مگه نه ریک؟ 208 00:08:37,318 --> 00:08:39,464 ‫[بار ریک عصبانی] 209 00:08:39,489 --> 00:08:42,496 ‫[شرط‌بندی‌های مورتی] ‫[زبونش رو تو دماغ یه میمون رباتی فرو کنه] 210 00:08:42,521 --> 00:08:45,358 ‫- طرف خیلی خفنه! ‫- گور بابات مورتی. 211 00:08:45,358 --> 00:08:47,693 ‫این دیگه چه وضعشه؟ ‫تو که بهم گفته بودی قهرمانم! 212 00:08:47,693 --> 00:08:49,946 ‫- اون شب واقعا بودی. ‫- جریان چیه؟ 213 00:08:49,946 --> 00:08:52,865 ‫اون سنگ عصبانی داره ‫کلیپ ویدیویی پخش می‌کنه؟ 214 00:08:52,865 --> 00:08:54,708 ‫موجود عجیب و غریبیه ‫که بابابزرگ اجیر کرده بود... 215 00:08:54,732 --> 00:08:55,785 ‫تا ثابت کنه من آدم بدی‌ام. 216 00:08:55,785 --> 00:08:58,737 ‫معلوم شد هر کی این کاره است، ‫اصلا آدم باحالی نیست. 217 00:08:58,996 --> 00:08:59,956 ‫از اینجا برو! 218 00:08:59,956 --> 00:09:02,113 ‫پیاده‌رو جزو اموال عمومیه داداش. 219 00:09:02,137 --> 00:09:04,293 ‫می‌تونم هرچقدر بخوام ‫از اینجا نظاره‌گر باشم! 220 00:09:04,293 --> 00:09:05,741 ‫این که مشکل ما نیست بابا. 221 00:09:05,765 --> 00:09:07,630 ‫لطفا کاری کن این موجود پرسروصدا بره. 222 00:09:07,630 --> 00:09:09,507 ‫آره، من داشتم واسه امتحانم ‫درس می‌خوندم. 223 00:09:09,507 --> 00:09:10,665 ‫نه‌خیر، نمی‌خوندی. 224 00:09:11,050 --> 00:09:12,385 ‫ای سنگ بی‌شعور کثافت. 225 00:09:12,385 --> 00:09:13,511 ‫دیگه طاقتم رو طاق کردی! 226 00:09:13,511 --> 00:09:15,384 ‫حالا که خودشون تحقیرم کردن، 227 00:09:15,408 --> 00:09:17,763 ‫من هم تحقیرتون می‌کنم! 228 00:09:21,978 --> 00:09:23,813 ‫مامان؟ داری اونجا شراب می‌خوری؟ 229 00:09:23,813 --> 00:09:26,482 ‫نه! دارم می‌رینم. 230 00:09:26,482 --> 00:09:28,918 ‫زنیکه، خودم صدای تکون خوردن ‫دریچه مستراح رو تشخیص می‌دم. 231 00:09:28,943 --> 00:09:29,710 ‫اوف. 232 00:09:29,735 --> 00:09:30,903 ‫با یه تیر دو نشون زد. 233 00:09:30,903 --> 00:09:32,738 ‫آبروی مامان بیشتر از من رفت. 234 00:09:32,738 --> 00:09:34,593 ‫من که دورغ نگفتم. ‫واقعا می‌خواستم برینم. 235 00:09:34,617 --> 00:09:35,992 ‫اینجا چه خبره؟ 236 00:09:35,992 --> 00:09:38,703 ‫موجودی کیهانی داره از روی خصومت ‫کلیپ‌های خجالت‌آور پخش می‌کنه؟ 237 00:09:38,703 --> 00:09:39,954 ‫پشم‌هام جری. زدی تو خال. 238 00:09:39,954 --> 00:09:41,998 ‫داشتم از پنجره طبقه بالا ‫تماشا می‌کردم. 239 00:09:41,998 --> 00:09:44,253 ‫خب، بیا این رو تماشا کن بدبخت خان! 240 00:09:44,542 --> 00:09:47,461 ‫مورتی، دارم یه سری از وسایل ‫چند ماجراجویی اخیرمون رو دور می‌اندازم، 241 00:09:47,461 --> 00:09:50,058 ‫- این الماست به دردت نمی‌خوره؟ ‫- نچ. نمی‌خوامش. 242 00:09:53,369 --> 00:09:54,776 ‫وای، وای، وای. 243 00:09:58,264 --> 00:09:59,407 ‫چیزی نمی‌شه بابا. 244 00:10:01,593 --> 00:10:03,369 ‫ای وای! 245 00:10:03,394 --> 00:10:05,994 ‫ببخشید! ‫شروع که بشه، جمع نمی‌شه! 246 00:10:07,606 --> 00:10:09,525 ‫خب حالا! ‫همه می‌دونن من مایه خجالتم، 247 00:10:09,525 --> 00:10:12,403 ‫- اصلا ناراحت نمی‌شم. ‫- وای خدایا، خیلی غم‌انگیزه. 248 00:10:12,403 --> 00:10:15,850 ‫خودت بعد از دیدن این ‫غم‌انگیزتر می‌شی! 249 00:10:16,115 --> 00:10:17,772 ‫پای به اصطلاح «جذاب‌گیران»... 250 00:10:17,796 --> 00:10:19,452 ‫به کانادا و مکزیک باز شده، 251 00:10:19,452 --> 00:10:21,115 ‫دارن جذاب‌ترین ساکنان رو می‌دزدن... 252 00:10:21,139 --> 00:10:22,621 ‫و معلوم نیست به کجا می‌برن. 253 00:10:22,621 --> 00:10:24,669 ‫به کل آمریکایی‌ها، ‫حتی به افراد زیر ۷ از ۱۰... 254 00:10:24,693 --> 00:10:26,542 ‫پیشنهاد می‌کنیم تو خونه بمونن. 255 00:10:26,542 --> 00:10:28,377 ‫تو که قطعا بیرون در امان نیستی. 256 00:10:28,377 --> 00:10:30,050 ‫جلوی دوربین شروع نکن مایکل. 257 00:10:30,075 --> 00:10:30,563 ‫هه‌هه. 258 00:10:30,588 --> 00:10:31,937 ‫زود برمی‌گردم، می‌رم مستراح. 259 00:10:32,757 --> 00:10:34,317 ‫باید بدونم! 260 00:10:38,471 --> 00:10:40,087 ‫اشکالی نداره، واقعی نیست! 261 00:10:40,111 --> 00:10:42,601 ‫ملت رو بی‌قاعده می‌دزدن! 262 00:10:44,226 --> 00:10:46,075 ‫همه‌چی روبه‌راهه؟ صدای... 263 00:10:46,100 --> 00:10:46,929 ‫وای! 264 00:10:49,815 --> 00:10:52,769 ‫تو هم همین‌طور؟ ‫عادت که بکنی، اون‌قدرها بد نیست. 265 00:10:54,570 --> 00:10:56,697 ‫چنین کاری حق من نیست، ‫من که تازه اومدم پایین. 266 00:10:56,697 --> 00:10:58,574 ‫خیلی‌خب، اگه بابا می‌خواد ‫دست رو دست بذاره، 267 00:10:58,574 --> 00:11:01,285 ‫بهتر نیست من کاری بکنم؟ ‫البته شاید با من هم بد بشه. 268 00:11:01,285 --> 00:11:02,430 ‫خودت گور خودت رو کندی! 269 00:11:02,995 --> 00:11:05,923 ‫هدفمون ایشونه، اسمش دنیل دوگانه است. 270 00:11:08,459 --> 00:11:09,626 ‫صدای صندلیم بود. 271 00:11:10,378 --> 00:11:12,546 ‫- گوزیده بودم. ‫- آدم پرنده‌ای همیشه تشخیص می‌ده. 272 00:11:12,546 --> 00:11:14,671 ‫درسته! نوکش خیلی قویه! 273 00:11:14,673 --> 00:11:15,966 ‫بزن به چاک آشغال عوضی! 274 00:11:15,966 --> 00:11:18,923 ‫واسه چی؟ ‫که بتونی چنین کارهایی بکنی؟ 275 00:11:20,727 --> 00:11:24,141 ‫فیــلــمکــیــو رو توی گــوگـل سـرچ کن 276 00:11:26,227 --> 00:11:27,269 ‫مورتی! 277 00:11:27,269 --> 00:11:28,524 ‫متأسفانه تنها راه فرارمون... 278 00:11:28,548 --> 00:11:30,272 ‫از زیر این خمره عظیم... 279 00:11:30,272 --> 00:11:31,539 ‫مملو از منی نهنگه. 280 00:11:32,191 --> 00:11:33,943 ‫خب، اون آخری رو صرفا ‫واسه شوکه کردنمون پخش کردی. 281 00:11:33,943 --> 00:11:34,985 ‫ریدم دهنش بابا! 282 00:11:34,985 --> 00:11:36,975 ‫هه‌هه، اگه انتقادپذیر نیستی، 283 00:11:36,999 --> 00:11:38,989 ‫نمی‌خواد تماشا کنی! 284 00:11:38,989 --> 00:11:40,366 ‫خیلی افتضاحی! 285 00:11:40,366 --> 00:11:43,327 ‫صرفا چون نذاشتیم با زندگیمون ‫عین برنامه کلیپ‌های ویدیویی رفتار کنی، 286 00:11:43,327 --> 00:11:44,120 ‫داری صحنه‌های عجیب و عریب نشون می‌دی! 287 00:11:44,120 --> 00:11:45,663 ‫- ایول، به خدمتش برس مورتی! ‫- دخلش رو بیار داداش کوچولو! 288 00:11:45,663 --> 00:11:47,499 ‫چیه؟ می‌خوای من رو... 289 00:11:47,523 --> 00:11:48,791 ‫هم عین شاشوئه بزنی؟ 290 00:11:48,791 --> 00:11:50,126 ‫عه! کارت قشنگ نبود! 291 00:11:50,126 --> 00:11:52,428 ‫نظرت چیه کلیپ همین کتک خوردنت ‫از من رو پخش کنی؟! 292 00:11:53,715 --> 00:11:55,202 ‫آخ! آخ! 293 00:11:55,631 --> 00:11:58,264 ‫الان دیگه کلی سنگ شدم! 294 00:11:58,288 --> 00:12:02,403 ‫اصلا انتظارش رو نداشتم... 295 00:12:02,428 --> 00:12:03,910 ‫آخ! 296 00:12:03,973 --> 00:12:06,517 ‫پشم‌هام! ‫این‌ها هم می‌میرن؟ 297 00:12:06,517 --> 00:12:08,644 ‫- مگه کیهانی نبودن؟ ‫- می‌دونی چیه؟ 298 00:12:08,644 --> 00:12:10,855 ‫به نظرم همین‌جا تو خیابون ولش کنیم، ‫هرگونه دخالتی رو انکار کنیم... 299 00:12:10,855 --> 00:12:12,310 ‫و امیدوار باشیم آب‌ها از آسیاب بیفته. 300 00:12:12,440 --> 00:12:14,150 ‫البته اگه همین کلیپ رو ‫واسه هیئت‌منصفه‌ای... 301 00:12:14,150 --> 00:12:16,986 ‫ذاتا متعصب پخش کنن، ‫بدبخت می‌شیم. 302 00:12:16,986 --> 00:12:18,289 ‫من که ناظرم، 303 00:12:18,313 --> 00:12:20,406 ‫سعی می‌کنم بی‌طرف باشم، 304 00:12:20,406 --> 00:12:22,825 ‫ولی به نظرم بیگناه نیستن. 305 00:12:22,825 --> 00:12:24,084 ‫آب‌ها از آسیاب نیفتاد ریک. 306 00:12:24,108 --> 00:12:25,911 ‫در حالت عادی بهت می‌گفتم ‫مثبت‌اندیش باش مورتی، 307 00:12:25,911 --> 00:12:27,960 ‫ولی از ظاهر اون هیئت منصفه خوشم نمیاد. 308 00:12:29,665 --> 00:12:31,542 ‫باورم نمی‌شه سر مسئله مسخره‌ای... 309 00:12:31,542 --> 00:12:33,878 ‫چون تعریف ماجراجویی ‫خودمون رو این‌جوری بدبخت کردیم... 310 00:12:33,878 --> 00:12:34,984 ‫آره، گمون کنم بتونم اعتراف کنم... 311 00:12:35,008 --> 00:12:37,173 ‫که برخی خونه‌ها رو الکی پر کردم. 312 00:12:37,173 --> 00:12:40,009 ‫مچت رو گرفتم! می‌شه لطفا تندنویستون ‫اعترافش رو مجددا بخونه؟ 313 00:12:40,009 --> 00:12:41,371 ‫ساکت باشین! ‫کشتن... 314 00:12:41,395 --> 00:12:43,512 ‫ناظران بخشوندنی نیست. 315 00:12:43,512 --> 00:12:44,892 ‫الان باید تصمیم بگیریم... 316 00:12:44,916 --> 00:12:47,343 ‫به موجودیتتون خاتمه بدیم یا نه. 317 00:12:47,933 --> 00:12:50,311 ‫جناب قاضی! اگه کل حضار ‫واقعا شاهد همه‌چی هستن، 318 00:12:50,311 --> 00:12:51,926 ‫پس همگی می‌دونین ‫خودم و نوه‌ام... 319 00:12:51,950 --> 00:12:53,522 ‫قبلا همین روند رو ‫با غول‌ها طی کردیم. 320 00:12:53,522 --> 00:12:55,191 ‫کدوم روند رو می‌گین؟ 321 00:12:55,191 --> 00:12:56,693 ‫من جوابتون رو می‌دم! 322 00:12:56,717 --> 00:12:59,278 ‫بنده وکیل مدافع منتخب دادگاهتونم. 323 00:12:59,278 --> 00:13:00,908 ‫جناب قاضی، نظاره‌گر اون دفعه باشین... 324 00:13:00,932 --> 00:13:03,294 ‫که ریک و مورتی همین روند رو ‫با غول‌ها طی کردن! 325 00:13:03,741 --> 00:13:05,289 ‫پرونده خیلی ساده‌ایه مورتی. 326 00:13:05,313 --> 00:13:07,077 ‫خیال می‌کنی چی می‌شه؟ 327 00:13:07,077 --> 00:13:08,787 ‫خیال می‌کنی قراره سر و کله ‫فرشته‌ای سحرآمیز پیدا بشه و... 328 00:13:08,787 --> 00:13:10,352 ‫اجی مجی لا ترجی، ‫گمون کنم... 329 00:13:10,376 --> 00:13:12,124 ‫آزادی مدنی افرادی رو سلب کردین! 330 00:13:12,124 --> 00:13:14,835 ‫الان هم عین همون لحظه است جناب قاضی، 331 00:13:14,835 --> 00:13:17,713 ‫بنده هم به همون دلیل ‫ادعای محاکمه غلط دارم. 332 00:13:17,713 --> 00:13:19,012 ‫اگه می‌خوان با استدلالشون... 333 00:13:19,036 --> 00:13:21,133 ‫نتیجه بگیرن ریک و مورتی ‫اشتباهاتشون رو تکرار می‌کنن، 334 00:13:21,133 --> 00:13:23,802 ‫- دادرسانی موافقه! ‫- وای خدا! 335 00:13:23,802 --> 00:13:25,292 ‫تو هم عین همونی... 336 00:13:25,316 --> 00:13:26,805 ‫که کشتیم حرف می‌زنی. ‫البته متهم به فتلش هستیم. 337 00:13:26,805 --> 00:13:28,822 ‫ایشون برادرم بود! 338 00:13:28,891 --> 00:13:30,165 ‫من هم از صداش خوشم نمی‌اومد! 339 00:13:30,189 --> 00:13:31,977 ‫خب، این کارها اصلا به دردمون نمی‌خوره. 340 00:13:31,977 --> 00:13:34,272 ‫این کلیپ بعدی هم به دردتون نمی‌خوره! 341 00:13:34,772 --> 00:13:37,233 ‫مورتی! برات تفنگ گوریل ساختم. ‫خیلی باحاله، مگه نه؟ 342 00:13:37,233 --> 00:13:39,970 ‫تفنگ گوریل؟ ‫طرز کارش رو درست حدس زدم؟ 343 00:13:39,995 --> 00:13:40,783 ‫آره. 344 00:13:41,111 --> 00:13:42,363 ‫پول ناهارت رو رد کن بیاد عوضی! 345 00:13:42,363 --> 00:13:44,103 ‫پول ناهار؟ مطمئنی ترجیح نمی‌دی... 346 00:13:44,127 --> 00:13:45,870 ‫به جاش موز بخوری؟ 347 00:13:45,895 --> 00:13:47,304 ‫آخ! 348 00:13:48,953 --> 00:13:50,996 ‫خیال می‌کردم به گوریل تبدیلش می‌کنه... 349 00:13:50,996 --> 00:13:53,000 ‫واسه چی می‌خواستی قلدر مدرسه‌تون پوریل بشه؟ 350 00:13:53,415 --> 00:13:56,043 ‫تفنگه مخصوص کشتن گوریل بود. ‫لطفا بهش سخت نگیرین، 351 00:13:56,043 --> 00:13:58,234 ‫این دفعه تقصیر من بود ‫و دیگه تکرار نمی‌شه. 352 00:13:58,337 --> 00:14:00,589 ‫- مورتی، این تفنگ قلدره. ‫- ایول! 353 00:14:00,589 --> 00:14:01,840 ‫سوالی نداری؟ 354 00:14:01,840 --> 00:14:04,745 ‫- سوال خاصی ندارم. ‫- احتمالا کارش معلوم باشه دیگه. خوش بگذره. 355 00:14:05,261 --> 00:14:07,835 ‫- آهای! کله‌پشتیت رو بده من. ‫- می‌خوای جلوم قلدری کنی؟ 356 00:14:07,860 --> 00:14:08,497 ‫آره دیگه. 357 00:14:08,522 --> 00:14:11,243 ‫خب، چطوری می‌خوای جلوی یه قلدر دیگه ‫قلدری کنی؟ 358 00:14:12,101 --> 00:14:13,136 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 359 00:14:17,011 --> 00:14:17,665 ‫اِهِم، اِهِم. 360 00:14:17,690 --> 00:14:19,819 ‫گمون نکنم این دفعه ‫کاملا تقصیر خودم بوده باشه. 361 00:14:20,025 --> 00:14:22,194 ‫- خیلی‌خب، حالت چطوره؟ ‫- خوبم. 362 00:14:22,194 --> 00:14:24,863 ‫خب، شاید بهتر باشه ‫دیگه بهم تفنگ ندی، یا... 363 00:14:24,863 --> 00:14:26,395 ‫یا این‌قدر تفنگ‌های مبهم نسازم، 364 00:14:26,419 --> 00:14:28,148 ‫خودم فهمیده بودم. ‫بیا. بگیرش. 365 00:14:28,325 --> 00:14:31,287 ‫این تفنگه. می‌خوام خیلی دقیق توضیح بدم. 366 00:14:31,287 --> 00:14:33,252 ‫تفنگیه که باهاش فقط.... 367 00:14:33,276 --> 00:14:34,540 ‫به آدم‌های بد شلیک می‌کنی. 368 00:14:34,540 --> 00:14:36,208 ‫- فهمیدی؟ ‫- خیلی‌خب ریک. 369 00:14:36,208 --> 00:14:37,665 ‫کی ازش استفاده می‌کنی؟ 370 00:14:37,689 --> 00:14:39,587 ‫وقتی خواستم به آدم بدی شلیک کنم. 371 00:14:39,587 --> 00:14:40,588 ‫خیلی‌خب. 372 00:14:40,613 --> 00:14:40,896 ‫هه‌هه. 373 00:14:40,921 --> 00:14:43,632 ‫- امشب خیلی بهم خوش گذشت جسیکا. ‫- آهای. پولت رو رد کن بیاد. 374 00:14:43,632 --> 00:14:45,422 ‫نظرت چیه به جاش ‫این رو رد کنم بیاد؟ 375 00:14:47,761 --> 00:14:49,054 ‫- جفری دامر؟ ‫- سلام. 376 00:14:49,054 --> 00:14:51,112 ‫- جریان چیه؟ ‫- نمی‌دونم، فقط فرار کن. 377 00:14:51,137 --> 00:14:52,272 ‫وای! 378 00:14:52,308 --> 00:14:54,184 ‫در دادگاه ثبت کنین که همین روند... 379 00:14:54,208 --> 00:14:56,353 ‫تا چند تفنگ دیگه ادامه داشت. 380 00:14:56,353 --> 00:14:58,981 ‫اصلا تو این کلیپ‌ها چه اتهامی بهمون وارده؟ ‫اتهام حماقت؟ 381 00:14:58,981 --> 00:15:01,485 ‫اتهام تکرار چندباره حماقت! 382 00:15:01,510 --> 00:15:02,514 ‫آها! 383 00:15:02,539 --> 00:15:04,082 ‫ولی مگه تجربه‌آموزی... 384 00:15:04,106 --> 00:15:06,488 ‫به همین معنا نیست جناب قاضی؟ 385 00:15:06,488 --> 00:15:09,158 ‫مگه پایه و اساس علوم همین نیست؟ ‫در نتیجه، نه تنها... 386 00:15:09,158 --> 00:15:11,207 ‫درس نگرفتن ریک و مورتی اشتباهه، 387 00:15:11,231 --> 00:15:13,393 ‫بلکه دارن دائما درس می‌گیرن. 388 00:15:13,495 --> 00:15:15,113 ‫این مثال رو نظاره کنین! 389 00:15:15,138 --> 00:15:16,807 ‫[غبرستان حیوانات خانگی] 390 00:15:16,832 --> 00:15:19,053 ‫چقدر طول می‌کشه بنجامین فرانکلین احیا بشه؟ 391 00:15:19,078 --> 00:15:19,602 ‫وای! 392 00:15:19,627 --> 00:15:20,710 ‫پشم‌هام! ایول! 393 00:15:21,712 --> 00:15:23,351 ‫ای بابا! خبیث احیا شد. 394 00:15:23,797 --> 00:15:25,549 ‫به نظرت اگه دوباره خاکش کنیم چی می‌شه؟ 395 00:15:25,549 --> 00:15:26,508 ‫خودت نمی‌دونی؟ 396 00:15:26,508 --> 00:15:29,053 ‫تا حالا از خاک «غبرستان حیوانات خانگی» ‫استفاده نکرده بودم مورتی. 397 00:15:29,053 --> 00:15:31,889 ‫خب، پرسشگری که اشکالی نداره... 398 00:15:31,889 --> 00:15:33,557 ‫از بس اینجا موندیم، ‫گوشیم خاموش شد. 399 00:15:33,557 --> 00:15:34,681 ‫خاکش که گوشیت رو شارژ نمی‌کنه! 400 00:15:34,705 --> 00:15:36,435 ‫یعنی تو حق داری ‫کنجکاو باشی، ولی من ندارم؟ 401 00:15:36,435 --> 00:15:37,645 ‫پشم‌هام، درست می‌گی. 402 00:15:37,645 --> 00:15:39,101 ‫الان با منبع علمی جدیدی... 403 00:15:39,125 --> 00:15:41,058 ‫طرف شدیم، ‫بیا داده جمع‌آوری کنیم! 404 00:15:43,692 --> 00:15:46,362 ‫- جون بکن مورتی! ‫- به نظرت باکش رو پر می‌کنه؟ 405 00:15:46,362 --> 00:15:47,655 ‫پیشنهاد خوبی بود مورتی! 406 00:15:48,238 --> 00:15:50,449 ‫خیلی‌خب! بیا اون کانگورو رو ‫از کمر به پایین خاک کنیم. 407 00:15:50,449 --> 00:15:52,451 ‫پشم‌هام! پاش احیا می‌شه؟ 408 00:15:52,451 --> 00:15:53,702 ‫از کجا معلوم؟ 409 00:15:53,702 --> 00:15:56,014 ‫ببین، امشب باهات ‫خیلی بهم خوش می‌گذره مورتی! 410 00:15:56,622 --> 00:15:58,415 ‫- صدای کدومشونه؟ ‫- صدای بنجامین فرانکلینه! 411 00:15:58,415 --> 00:16:00,125 ‫یادته گفتیم تو ورق آلومینیومی... 412 00:16:00,125 --> 00:16:01,669 ‫بپیچیمش تا خباثت بهش نفوذ نکنه؟ 413 00:16:01,669 --> 00:16:02,670 ‫آها، آره. 414 00:16:03,921 --> 00:16:05,783 ‫پشم‌هام! چه داغه! 415 00:16:06,048 --> 00:16:07,177 ‫یا خدا! 416 00:16:07,201 --> 00:16:10,373 ‫عین خوک‌های ضیافت‌های هاوایی پخته. 417 00:16:10,969 --> 00:16:13,514 ‫- خیلی آبداره! ‫- ریک! آدمه‌ها! 418 00:16:13,514 --> 00:16:15,638 ‫وای، اینجا داره چه بلایی سرمون میاره؟ 419 00:16:15,891 --> 00:16:18,060 ‫هیچی واسه شما دو نفر مقدس نیست؟ 420 00:16:18,060 --> 00:16:20,604 ‫این کلیپ‌ها دیگه چی‌ان؟ ‫اصلا الان واسه چی دادگاهی شدیم؟ 421 00:16:20,604 --> 00:16:22,947 ‫مگه بقیه واسه چی دادگاهی می‌شن پسرم؟ 422 00:16:22,971 --> 00:16:24,358 ‫که معلوم بشه خوبن یا خبیثن. 423 00:16:24,358 --> 00:16:26,438 ‫ببینین، آره خب، ما گاهی اوقات ‫بی‌ادبی می‌کنیم، 424 00:16:26,462 --> 00:16:28,070 ‫ولی اصلا خبیث نیستیم. 425 00:16:28,070 --> 00:16:29,674 ‫تعداد دوستانمون از دشنمانمون بیشتره! 426 00:16:29,698 --> 00:16:31,677 ‫بیاین کلیپ همین ادعا رو پخش کنیم. 427 00:16:32,241 --> 00:16:34,159 ‫ریک، می‌تونی به بامیه‌ام جون ببخشی؟ 428 00:16:34,159 --> 00:16:35,160 ‫الان می‌بخشم! 429 00:16:36,161 --> 00:16:37,955 ‫سلام! من بام‌بام هستم! 430 00:16:37,955 --> 00:16:40,566 ‫- سلام بام‌بام، می‌خوای خوش بگذرونیم؟ ‫- بزن بریم! 431 00:16:40,591 --> 00:16:42,257 ‫[هات‌داگ] 432 00:16:43,053 --> 00:16:51,562 ‫مترجم: «کیارش نعمت گرگانی» ‫در تلگرام: realKiarashNg@ 433 00:16:52,016 --> 00:16:53,388 ‫[چنگک] 434 00:16:54,982 --> 00:16:58,565 ‫[چنگک] 435 00:17:00,492 --> 00:17:01,705 ‫[چنگک] 436 00:17:01,730 --> 00:17:03,225 ‫[جکوزی‌سرای سلطنتی و بزرگ وس اندرسن] 437 00:17:08,235 --> 00:17:10,446 ‫این چند وقت بهترین دوران عمرم بود بام‌بام. 438 00:17:11,572 --> 00:17:14,491 ‫خیلی‌خب، مرسی ریک! الان دیگه می‌تونی ‫دوباره به بامیه عادی تبدیلش کنی. 439 00:17:14,491 --> 00:17:16,243 ‫چی؟ ‫من که نمی‌تونم عین سابقش کنمش. 440 00:17:16,243 --> 00:17:18,662 ‫تو ازم خواستی بهش جون ببخشم. ‫بفرما. بخشیدم! 441 00:17:18,662 --> 00:17:20,330 ‫ولی اون بامیه است، ‫اون که اعضای داخلی، 442 00:17:20,354 --> 00:17:22,101 ‫مغز و این‌جوری چیزها نداره. 443 00:17:22,207 --> 00:17:24,418 ‫باید کاری می‌کردم نامیرا بشه ‫تا بتونه جون داشته باشه. 444 00:17:26,295 --> 00:17:27,171 ‫چی؟ 445 00:17:31,772 --> 00:17:33,193 ‫[خوش اومدی بام‌بام] 446 00:17:33,218 --> 00:17:35,804 ‫خوانده‌ام! 447 00:17:35,804 --> 00:17:37,793 ‫خداحافظ بام‌بام. دلم برات تنگ می‌شه. 448 00:17:37,818 --> 00:17:39,255 ‫وای، وای، وای. 449 00:17:42,102 --> 00:17:46,128 ‫این‌ها صرفا بامیه عادی‌ان؟ 450 00:17:46,152 --> 00:17:48,025 ‫وای خدایا! نه! 451 00:17:48,025 --> 00:17:49,586 ‫ببین کی گفتم مورتی. 452 00:17:49,610 --> 00:17:52,070 ‫من هم همین‌جوری ولت می‌کنم. 453 00:17:52,070 --> 00:17:54,019 ‫رو سیاره‌ای بایر ولت می‌کنم... 454 00:17:54,043 --> 00:17:56,162 ‫که آرزوی مرگ کنی! 455 00:17:56,533 --> 00:17:58,327 ‫کم‌کم دارم دلیل رایگان بودن ‫این وکیل رو درک می‌کنم. 456 00:17:58,327 --> 00:18:01,038 ‫خیلی‌خب! ما که هیچ‌وقت تعمدا ‫بلایی سر کسی نمیاریم. 457 00:18:01,038 --> 00:18:02,206 ‫آره، ما ماجراجویی می‌کنیم! 458 00:18:02,206 --> 00:18:04,416 ‫گاهی اشتباهاتی پیش میاد، ‫ما که واسه سرگرمی مرتکب قتل نمی‌شیم. 459 00:18:04,416 --> 00:18:06,458 ‫وای، راجع به این موضوع هم کلیپی دارم! 460 00:18:07,544 --> 00:18:09,214 ‫موفق شدم مورتی! ‫نسخه‌های خودمون رو... 461 00:18:09,238 --> 00:18:10,589 ‫تو «هرج‌ومرج فضایی» کشتم! 462 00:18:10,589 --> 00:18:13,008 ‫- کمکم کن اجسادشون رو ببریم! ‫- وای، چطور کشتیشون ریک؟ 463 00:18:13,008 --> 00:18:14,802 ‫کار راحتی بود مورتی. ‫خودشون مرگ رو قبول کردن! 464 00:18:14,802 --> 00:18:15,969 ‫آرزوی مرگ می‌کردن مورتی! 465 00:18:16,261 --> 00:18:17,428 ‫نه، نه، نه! ‫شما درک نمی‌کنین، 466 00:18:17,452 --> 00:18:19,348 ‫التماسم کرده بودن. ‫داشتم لطف می‌کردم! 467 00:18:19,348 --> 00:18:20,473 ‫به دردتون خورد؟ 468 00:18:20,497 --> 00:18:22,559 ‫به درد دادستانی که خورد! 469 00:18:22,559 --> 00:18:24,132 ‫خیلی‌خب، دیگه به حد کافی شنیدم. 470 00:18:24,156 --> 00:18:25,729 ‫نه‌خیر، اصلا هم نشنیدین. 471 00:18:25,729 --> 00:18:28,440 ‫اگه قراره بمیریم، ‫حداقل بذارین خودمون از خودمون دفاع کنیم. 472 00:18:28,440 --> 00:18:29,942 ‫- چه هتک حرمتی. ‫- به نظرم مشکوکه. 473 00:18:29,942 --> 00:18:32,528 ‫اجازه می‌دم. ولی مسخره‌بازی ممنوعه. 474 00:18:32,528 --> 00:18:34,738 ‫یه کلیپ بیشتر لازم ندارم جناب قاضی. 475 00:18:34,738 --> 00:18:37,805 ‫هیئت منصفه لطف کنن ‫مواظب باشن پشم‌هاشون نریزه. 476 00:18:42,496 --> 00:18:44,868 ‫من پا شدم مورتی! ‫خوشت اومد؟ 477 00:18:46,125 --> 00:18:47,543 ‫خودم می‌دونم خوشت اومده. 478 00:18:47,751 --> 00:18:49,503 ‫ما که این یکی رو دیده بودیم. 479 00:18:49,503 --> 00:18:52,464 ‫- نه‌خیر، این یه دفعه دیگه است. ‫- آخرین تلاشت همین بود؟ 480 00:18:52,464 --> 00:18:54,800 ‫الکی مواظب بودم پشم‌هام نریزه! 481 00:18:54,824 --> 00:18:56,176 ‫متوسط بود! 482 00:18:56,176 --> 00:18:59,297 ‫بدین وسیله ریک و مورتی را ‫گناهکار اعلام می‌کنم. 483 00:18:59,321 --> 00:19:00,596 ‫وقتشه بمیرین! 484 00:19:09,231 --> 00:19:11,608 ‫- این دیگه چه افتضاحیه؟ ‫- داستان عوض شد! 485 00:19:11,608 --> 00:19:13,630 ‫چه انتظاری داشتین؟ ‫خودتون دسترسی به فناوریتون رو فراهم کردین. 486 00:19:15,320 --> 00:19:16,780 ‫ببینین، نمی‌خوام بگم خودمون قهرمانیم، 487 00:19:16,780 --> 00:19:18,740 ‫ولی طی دو دقیقه‌ای ‫که به سرورتون دسترسی داشتم، 488 00:19:18,740 --> 00:19:21,508 ‫نظاره‌گر بود که شما هم عین خودمونین. ‫بفرمایین، بیاین یه کلیپ ببینیم. 489 00:19:23,829 --> 00:19:25,723 ‫کمک کنین1 خواهی می‌کنم! 490 00:19:25,747 --> 00:19:28,435 ‫وای خدایا! خواهش می‌کنم! 491 00:19:32,337 --> 00:19:35,236 ‫چرت و پرته! اگه ناظر تو تصویره، 492 00:19:35,260 --> 00:19:36,592 ‫پس کی نظاره‌گر بود؟ 493 00:19:36,592 --> 00:19:37,677 ‫خوشحام که پرسیدین. 494 00:19:38,385 --> 00:19:39,303 ‫خواهش می‌کنم! 495 00:19:43,182 --> 00:19:44,199 ‫ای خدا. 496 00:19:44,433 --> 00:19:46,935 ‫نباید واسه نظارت تحقیرمون کنین! ‫ذاتمون همینه دیگه! 497 00:19:46,935 --> 00:19:49,602 ‫درسته! اصلا هم حاضر نیستین ‫از این مسئله سواستفاده کنین. 498 00:19:49,855 --> 00:19:51,783 ‫نسخه‌ها داغ آوردم! ‫تازه تماشا کردم! 499 00:19:51,807 --> 00:19:53,734 ‫آواتار ۳ تا ۶ رو دارم! 500 00:19:53,734 --> 00:19:55,578 ‫نسخه اکران خانوادگیشه، ‫جلوه‌های بصریشون... 501 00:19:55,602 --> 00:19:57,610 ‫تکمیل نشده، ‫ولی همچنان آبی‌ان! 502 00:19:57,863 --> 00:20:00,032 ‫دیدن اون فیلم‌ها که تقصیر من نیست! 503 00:20:00,032 --> 00:20:02,451 ‫درسته! ما نظاره می‌کنیم، ‫کل کارمون همینه! 504 00:20:02,451 --> 00:20:04,662 ‫هه‌هه، کل کارتون نیست. 505 00:20:05,537 --> 00:20:07,636 ‫بیست دلار بهتون می‌دم ‫که با هم دعوا کنین. 506 00:20:08,540 --> 00:20:10,473 ‫پول می‌دم و پول می‌دم. 507 00:20:10,834 --> 00:20:12,715 ‫این‌طور که پیداست، خیلی کارها می‌کنین! 508 00:20:12,739 --> 00:20:14,254 ‫شما هم عین خودمون بدین! 509 00:20:14,254 --> 00:20:15,464 ‫همه‌مون بد نیستیم، 510 00:20:15,488 --> 00:20:17,716 ‫بنده چند تن فاسد رو نظاره می‌کنم! 511 00:20:17,716 --> 00:20:19,494 ‫به کی گفتی تن؟ 512 00:20:19,518 --> 00:20:20,802 ‫بهتر نیست همگی نظاره‌گر کارت... 513 00:20:20,802 --> 00:20:22,734 ‫با همسر تام باشیم؟ 514 00:20:23,055 --> 00:20:25,704 ‫محکم‌تر نظاره‌ام کن! ‫محکم‌تر! 515 00:20:25,974 --> 00:20:27,273 ‫من اصلا پشیمون نیستم تام! 516 00:20:27,297 --> 00:20:29,311 ‫تنها چیزی که هیچ‌وقت نظاره نمی‌کنی، 517 00:20:29,311 --> 00:20:31,063 ‫ارزش راستین نانسیه. 518 00:20:31,063 --> 00:20:33,777 ‫- می‌کشمت! ‫- تلاشت رو نظاره می‌کنم! 519 00:20:37,069 --> 00:20:39,696 ‫ای وای ریک! ‫ملت زن همدیگه رو می‌کنن. 520 00:20:39,696 --> 00:20:41,938 ‫ازدواج کلاهبرداریه مورتی. 521 00:20:41,962 --> 00:20:42,991 ‫بیا بزنیم به چاک. 522 00:20:42,991 --> 00:20:45,394 ‫وایستین! من هنوز هم کلیپ دارم! 523 00:20:46,328 --> 00:20:48,580 ‫مورتی، ممنونم که می‌خواستی ‫با کارت‌های پانچت... 524 00:20:48,580 --> 00:20:50,999 ‫از عادتم بکاهی. 525 00:20:50,999 --> 00:20:53,835 ‫مرسی. یعنی یه خونه‌شون پر می‌شه؟ 526 00:20:53,835 --> 00:20:55,796 ‫یا نکنه مجبورم می‌کنی ‫این یکی رو ماجراجویی خودم محسوب کنم؟ 527 00:20:55,796 --> 00:20:57,714 ‫چطوره این یکی رو نادیده بگیریم؟ 528 00:20:57,714 --> 00:20:59,768 ‫آره، آره، تصمیم خوبیه. 529 00:21:00,592 --> 00:21:02,177 ‫- هشتاد درصدشون قبوله؟ ‫- هفتاد و پنج درصد. 530 00:21:02,177 --> 00:21:03,178 ‫ایول. 531 00:21:03,762 --> 00:21:06,640 ‫نظرت چیه ریک؟ ‫تو فضا پرواز کنیم، با چیزی برخورد کنیم، 532 00:21:06,640 --> 00:21:09,351 ‫احتمالا من از نظر اخلاقی اعتراض کنم، ‫اوضاع خراب بشه... 533 00:21:09,351 --> 00:21:10,560 ‫و تو در نهایت نجاتمون بدی؟ 534 00:21:10,560 --> 00:21:12,068 ‫بیا بریم یه دوری بزنیم. 535 00:21:12,437 --> 00:21:15,665 ‫ریک و مورتی! برگشتیم عزیزان دلم! ‫داشبورد رو باز کن! 536 00:21:15,941 --> 00:21:17,398 ‫وای، تفنگ جدید! 537 00:21:17,423 --> 00:21:20,473 ‫«پس از تیتراژ رو از دست ندین.» 538 00:21:20,498 --> 00:21:35,663 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 539 00:21:49,891 --> 00:21:52,436 ‫سلام مورتی، فردا تو گردهمایی ‫گلف فریزبی می‌بینمت؟ 540 00:21:52,436 --> 00:21:54,127 ‫حتما جیمی. 541 00:21:54,788 --> 00:21:56,314 ‫ای وای! وای! 542 00:21:56,565 --> 00:21:58,144 ‫می‌دونستم چنین روزی از راه می‌رسه. 543 00:21:58,478 --> 00:21:59,960 ‫وای. ای وای. 544 00:21:59,985 --> 00:22:00,986 ‫ای خدا! 545 00:22:01,011 --> 00:22:01,768 ‫وای! 546 00:22:03,488 --> 00:22:05,680 ‫ایول! بامیه رایگان. 547 00:22:05,918 --> 00:22:07,078 ‫آخیش. 548 00:22:08,086 --> 00:22:08,533 ‫ای وای! 549 00:22:08,558 --> 00:22:10,405 ‫[به زودی]