1 00:00:08,507 --> 00:00:09,842 Dis, Rick. 2 00:00:11,886 --> 00:00:13,888 Je t'accompagne dans une aventure ? 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,639 Nos aventures, ça te parle ? 4 00:00:15,806 --> 00:00:17,641 Ah, oui. Pas maintenant, Morty. 5 00:00:17,808 --> 00:00:19,560 La semaine prochaine, sans faute. 6 00:00:19,727 --> 00:00:21,354 Ça fait un moment que tu dis ça. 7 00:00:21,520 --> 00:00:23,522 Alors je vais te donner 8 00:00:23,773 --> 00:00:26,734 un coup de pouce en profitant de mes petites cartes ! 9 00:00:27,526 --> 00:00:29,028 C'est toujours valable, ça ? 10 00:00:29,278 --> 00:00:30,196 Plus que jamais ! 11 00:00:30,780 --> 00:00:33,366 Dommage pour toi, elles sont toutes tamponnées. 12 00:00:33,532 --> 00:00:35,951 Chacune me permet de choisir une aventure. 13 00:00:36,118 --> 00:00:38,537 - C'est pas moi qui fais les règles. - C'est moi. 14 00:00:38,704 --> 00:00:40,331 Je les ai pas toutes tamponnées. 15 00:00:40,498 --> 00:00:42,500 T'as oublié, t'es toujours bourré. 16 00:00:42,750 --> 00:00:44,377 Je pensais qu'on avait arrêté. 17 00:00:44,543 --> 00:00:47,004 Ces cartes puent l'arnaque. J'en veux pas. 18 00:00:47,254 --> 00:00:49,882 Je m'y attendais ! J'ai les preuves, enfoiré. 19 00:00:50,049 --> 00:00:51,634 J'ai pris des notes. 20 00:00:51,884 --> 00:00:54,095 C'est du charabia. "L'Île des Mortysaures" ? 21 00:00:54,261 --> 00:00:55,471 "Qui se ressemble s'assemble" ? 22 00:00:55,721 --> 00:00:57,056 Les titres des aventures. 23 00:00:57,181 --> 00:01:00,768 Ça me rappelle ton marathon lecture. En fait, t'avais rien lu. 24 00:01:00,935 --> 00:01:03,104 On peut mentir pour la sclérose en plaques ! 25 00:01:03,270 --> 00:01:06,482 - Ou quand on est trop sûr de soi. - Tu vas me "griller" ? 26 00:01:06,649 --> 00:01:09,610 Tu vas trop loin, mon petit gars ! Tant pis pour toi. 27 00:01:09,777 --> 00:01:12,988 T'es mal tombé. J'ai des amis dans toutes les galaxies. 28 00:01:13,155 --> 00:01:13,989 Oui. 29 00:01:14,240 --> 00:01:15,491 C'est pour un contrôle. 30 00:01:15,991 --> 00:01:17,827 Ah, d'accord. Tu nous regardais. 31 00:01:17,993 --> 00:01:20,121 - Je viens te chercher. - Tu m'expliques ? 32 00:01:21,622 --> 00:01:23,332 Je suis le Maximateur ! 33 00:01:23,499 --> 00:01:25,584 Grillé ! Tu verrais ta tête. 34 00:01:25,751 --> 00:01:27,837 Je mate tout ce qui se passe ! 35 00:01:28,003 --> 00:01:29,463 Ils voient tout, Morty ! 36 00:01:29,630 --> 00:01:31,966 - Des espèces omniscientes. - Et alors ? 37 00:01:32,133 --> 00:01:34,176 En gros, des caméras de flics 38 00:01:34,343 --> 00:01:36,262 qu'on peut pas éteindre avant la bavure, 39 00:01:36,429 --> 00:01:38,681 ou avant d'inventer des aventures. 40 00:01:38,848 --> 00:01:40,599 - J'ai pas inventé ! - On va voir. 41 00:01:40,808 --> 00:01:43,936 Oui, c'est pour ça que je suis là. 42 00:02:17,052 --> 00:02:19,180 Je parie qu'il y a 70 % de conneries. 43 00:02:19,472 --> 00:02:21,557 Ferme-la et vérifie. J'ai rien à cacher. 44 00:02:21,849 --> 00:02:23,726 {\an8}Maximateur, lance "Action ou vérité". 45 00:02:23,893 --> 00:02:25,895 {\an8}- Quels titres ! - J'ai résumé. 46 00:02:26,061 --> 00:02:27,563 {\an8}J'ai tout maté. 47 00:02:27,730 --> 00:02:31,567 {\an8}À votre tour, regardez et vous verrez. 48 00:02:34,820 --> 00:02:37,239 {\an8}Deux sortes d'attaques et un point faible évident. 49 00:02:37,406 --> 00:02:40,576 {\an8}- Une merde digne de Zelda. - J'ai trouvé ça marrant. 50 00:02:40,826 --> 00:02:43,204 Halte, aventuriers non identifiés ! 51 00:02:43,329 --> 00:02:45,998 Nous sommes les gardiens de ce sanctuaire. 52 00:02:46,248 --> 00:02:47,917 L'un de nous dit la vérité, 53 00:02:48,083 --> 00:02:50,211 l'autre ne profère que des mensonges. 54 00:02:50,419 --> 00:02:51,545 T'as baisé sa femme ? 55 00:02:52,922 --> 00:02:55,049 Incroyable ! Il a deviné. 56 00:02:55,257 --> 00:02:57,092 Je te pardonne ! 57 00:02:57,343 --> 00:02:59,303 - Merde ! - Salle suivante. 58 00:02:59,595 --> 00:03:00,596 Non, je veux regarder. 59 00:03:01,388 --> 00:03:03,849 {\an8}Vous avez vu que l'un d'eux a menti ? 60 00:03:04,058 --> 00:03:05,309 {\an8}C'était bien une aventure. 61 00:03:05,434 --> 00:03:07,770 {\an8}Je cherche pas à te coincer, je vérifie. 62 00:03:08,020 --> 00:03:10,397 Bon, montre-moi "Le Burger du soir". 63 00:03:11,398 --> 00:03:12,858 {\an8}Morty... 64 00:03:13,400 --> 00:03:15,277 {\an8}Emmène-moi, conduis-moi... 65 00:03:15,402 --> 00:03:16,987 {\an8}Je veux un burger au bacon. 66 00:03:17,112 --> 00:03:19,114 {\an8}Un burger au bacon, tout de suite ! 67 00:03:25,412 --> 00:03:27,373 - Attends... - J'en étais sûr. Grillé ! 68 00:03:27,665 --> 00:03:28,999 Ce resto veut pas te voir. 69 00:03:29,291 --> 00:03:31,794 J'appelle pas ça une aventure. Invalide. 70 00:03:32,044 --> 00:03:34,964 {\an8}Un partout, rien n'est encore joué ! 71 00:03:35,089 --> 00:03:37,883 {\an8}C'est pas un match, c'est un contrôle. 72 00:03:38,008 --> 00:03:40,719 {\an8}Maximateur, montre-nous "Fringues en furie". 73 00:03:44,682 --> 00:03:47,726 {\an8}Au moins, c'est pas des voitures. On se fera pas écraser. 74 00:03:50,646 --> 00:03:52,231 En fait, c'est pire. 75 00:03:52,982 --> 00:03:55,734 {\an8}- Une aventure ! Dans ta face. - J'admets. 76 00:03:56,277 --> 00:03:58,279 {\an8}On peut voir "Whistler en boucle" ? 77 00:04:03,158 --> 00:04:05,619 Whistler ! T'as de quoi calmer ces connards ? 78 00:04:05,828 --> 00:04:09,456 {\an8}J'ai fait ce joujou après avoir chopé mon premier suceur de sang. 79 00:04:09,665 --> 00:04:12,334 {\an8}La détente à double action propulse 1 400 litres 80 00:04:12,585 --> 00:04:14,378 d'eau bénite par centimètre carré. 81 00:04:14,503 --> 00:04:15,588 Ce bijou 82 00:04:15,796 --> 00:04:20,384 {\an8}peut aussi cracher de l'ail sicilien maturé à sec à un km par seconde. 83 00:04:20,509 --> 00:04:23,095 {\an8}Sans compter la puissance irradiante 84 00:04:23,387 --> 00:04:25,139 de 5 200 joules d'UV. 85 00:04:25,347 --> 00:04:26,432 Et c'est pas fini. 86 00:04:27,016 --> 00:04:29,143 {\an8}Shurikens en forme de crucifix, 87 00:04:29,351 --> 00:04:31,729 {\an8}pieux en bois avec embouts miroirs et... 88 00:04:32,479 --> 00:04:33,772 Hé, les mecs ! 89 00:04:35,482 --> 00:04:38,277 - Les délires d'un vieillard. - Il y a eu des morts ! 90 00:04:38,444 --> 00:04:40,821 Donc le 11 septembre, c'était une aventure ? 91 00:04:41,113 --> 00:04:42,072 Tweete ça, on va voir. 92 00:04:42,197 --> 00:04:44,783 Très bien. Plongeons dans le 11 septembre ! 93 00:04:44,950 --> 00:04:46,493 - Non ! - Fais pas ça. 94 00:04:46,702 --> 00:04:48,829 On doit continuer la vérification. 95 00:04:49,038 --> 00:04:51,498 Aventure suivante. "Le Jour de la patte" ? 96 00:04:53,000 --> 00:04:55,419 Regarde, Morty ! Je suis une patte ! 97 00:04:56,170 --> 00:04:58,505 Une patte, Morty ! Je suis Patte-Rick ! 98 00:04:59,340 --> 00:05:01,091 - OK, je te l'accorde. - Quoi ? 99 00:05:01,508 --> 00:05:03,302 - Je veux bien, mais... - Morty. 100 00:05:03,510 --> 00:05:05,512 - Mate ça. - Il est pas sous licence. 101 00:05:05,679 --> 00:05:07,431 - Et ça, alors ? - Quoi ? 102 00:05:08,724 --> 00:05:11,560 Smith, t'as l'air affamé ! Tu veux goûter mon poing ? 103 00:05:13,979 --> 00:05:15,773 La vache ! Les implants de Rick. 104 00:05:15,898 --> 00:05:18,192 Gros Doug, va chercher le pick-up. 105 00:05:19,068 --> 00:05:21,153 Je me suis jamais senti aussi vivant ! 106 00:05:27,534 --> 00:05:28,369 Mince. 107 00:06:03,362 --> 00:06:04,822 Transforme-toi 108 00:06:04,988 --> 00:06:06,615 en bateau ! 109 00:06:06,782 --> 00:06:07,825 J'essaie ! 110 00:06:10,953 --> 00:06:12,830 - J'essaie. - Gros Doug... 111 00:06:14,331 --> 00:06:16,333 Gros Doug, non... 112 00:06:17,501 --> 00:06:18,502 Ah, t'es là ! 113 00:06:18,669 --> 00:06:21,338 Viens, les hamsters m'en veulent. On y va. 114 00:06:22,005 --> 00:06:24,550 - Repose en paix, Gros Doug. - J'y étais pas. 115 00:06:24,800 --> 00:06:27,010 Et alors ? C'était pas sur ma liste. 116 00:06:27,261 --> 00:06:29,346 - Il nous embrouille. - À ce sujet... 117 00:06:29,513 --> 00:06:32,516 Et toutes ces fois où vous vous êtes embrouillés ? 118 00:06:32,683 --> 00:06:34,643 Quoi ? T'en as fait un montage ? 119 00:06:34,810 --> 00:06:39,148 Croyez-moi, la clé, c'est de ranger tout ça par thème. 120 00:06:41,066 --> 00:06:43,193 J'aimerais parler à Morty en privé. 121 00:06:43,360 --> 00:06:46,447 - Rien à voir avec toi. - Voilà. On revient. 122 00:06:47,239 --> 00:06:49,992 J'avoue, ce type, c'était peut-être une erreur. 123 00:06:50,242 --> 00:06:51,326 Il est agressif. 124 00:06:51,577 --> 00:06:54,413 Il nous humilie et se prend pour un présentateur télé. 125 00:06:54,580 --> 00:06:56,248 - J'aime pas sa voix. - Moi non plus. 126 00:06:56,415 --> 00:06:59,126 Ni ses blagues ni le ton qu'il prend avec toi. 127 00:06:59,293 --> 00:07:00,711 Merci ! Bon. 128 00:07:00,961 --> 00:07:02,588 Ces cartes, j'y crois pas, 129 00:07:02,755 --> 00:07:04,923 mais je te prends celles-ci à 70 % de leur valeur. 130 00:07:05,174 --> 00:07:07,634 Ça marche. Comment on se débarrasse de lui ? 131 00:07:07,801 --> 00:07:09,887 Je vais payer et féliciter ce connard. 132 00:07:10,137 --> 00:07:11,847 Il se prend pour un présentateur télé. 133 00:07:12,014 --> 00:07:13,640 - J'aime pas sa voix. - Moi non plus. 134 00:07:13,807 --> 00:07:14,850 Ni ses blagues. 135 00:07:15,017 --> 00:07:18,270 OK, on a déconné. On aurait dû le voir venir. 136 00:07:18,520 --> 00:07:19,938 C'est moi qui vois tout. 137 00:07:20,189 --> 00:07:21,398 T'as vu, il va te payer. 138 00:07:21,648 --> 00:07:23,901 Et il va féliciter ce connard ? 139 00:07:24,067 --> 00:07:26,445 OK, tu nous as grillés. On te déteste. 140 00:07:27,529 --> 00:07:31,074 Voilà le double de ton prix. Discute pas et casse-toi. 141 00:07:31,325 --> 00:07:33,660 J'ai jamais vu deux trous du cul pareils, 142 00:07:33,827 --> 00:07:35,621 et pourtant, je les vois tous. 143 00:07:35,788 --> 00:07:38,665 Tu vois aussi où est la sortie. Salut ! 144 00:07:40,959 --> 00:07:42,002 Bon sang ! 145 00:07:51,637 --> 00:07:53,347 Merde, ça brûle ! 146 00:07:53,514 --> 00:07:56,183 Faut commencer par le milieu, c'est moins chaud. 147 00:07:56,600 --> 00:07:59,937 Pas de glucides dans mon assiette ! Je mange keto. 148 00:08:00,270 --> 00:08:02,189 - Je rêve ou c'est... - Une vidéo. 149 00:08:02,356 --> 00:08:04,566 J'adore le gras. Donnez-moi du gras ! 150 00:08:04,733 --> 00:08:07,069 Ce burrito m'a l'air bourré de glucides. 151 00:08:07,236 --> 00:08:08,111 Quel connard ! 152 00:08:08,362 --> 00:08:10,072 Tu critiques notre alimentation ? 153 00:08:10,239 --> 00:08:12,491 Laisse tomber, mon pote. T'es gênant. 154 00:08:12,741 --> 00:08:15,035 Je vais te montrer un truc vraiment gênant. 155 00:08:17,371 --> 00:08:19,748 C'est le seul moyen de sauver l'univers. 156 00:08:19,915 --> 00:08:22,167 Comment ça se fait que ce soit le seul ? 157 00:08:22,334 --> 00:08:24,253 Morty, je vais mourir. 158 00:08:24,419 --> 00:08:26,213 C'est à toi de jouer. 159 00:08:30,175 --> 00:08:31,134 Rick ! 160 00:08:31,385 --> 00:08:34,054 - Tu fais quoi, là ? - Je sauve l'univers. 161 00:08:34,221 --> 00:08:36,014 Je crois. Tu confirmes, Rick ? 162 00:08:39,601 --> 00:08:40,602 PARIS SUR MORTY 163 00:08:40,769 --> 00:08:42,813 CURER LE NEZ D'UN GORILLE AVEC LA LANGUE 164 00:08:45,399 --> 00:08:47,526 Merde ! J'étais censé être un héros. 165 00:08:47,693 --> 00:08:48,694 Tu l'as été ce soir-là. 166 00:08:48,861 --> 00:08:49,820 Un souci ? 167 00:08:49,987 --> 00:08:52,865 C'est une pierre furax qui passe des extraits vidéos ? 168 00:08:53,031 --> 00:08:55,701 Engagée par grand-père pour me qualifier d'arnaqueur. 169 00:08:55,868 --> 00:08:58,787 Les gens qui font ce boulot sont pas des marrants. 170 00:08:58,954 --> 00:08:59,746 Tire-toi ! 171 00:08:59,997 --> 00:09:01,748 Les trottoirs sont à tout le monde. 172 00:09:01,999 --> 00:09:04,293 Je peux mater ce que je veux ici. 173 00:09:04,543 --> 00:09:07,588 C'est pas notre problème, papa. Chasse ce brailleur. 174 00:09:07,754 --> 00:09:10,883 - Oui, il m'empêche de réviser. - Tu révisais pas. 175 00:09:11,049 --> 00:09:12,384 Fumier de caillou. 176 00:09:12,634 --> 00:09:15,053 Ça suffit. Elles m'ont humilié. 177 00:09:15,220 --> 00:09:17,890 À mon tour de vous humilier ! 178 00:09:21,935 --> 00:09:24,271 Maman, t'es en train de boire du vin ? 179 00:09:24,438 --> 00:09:26,356 Non, je suis en train de chier. 180 00:09:26,523 --> 00:09:28,775 J'ai pas entendu la lunette des toilettes. 181 00:09:29,651 --> 00:09:32,613 - D'une pierre deux coups. - Plus gênant pour maman. 182 00:09:32,779 --> 00:09:34,823 J'ai pas menti, je m'apprêtais à chier. 183 00:09:34,990 --> 00:09:35,824 Que se passe-t-il ? 184 00:09:36,074 --> 00:09:38,619 Un être cosmique diffuse des vidéos gênantes ? 185 00:09:38,869 --> 00:09:39,870 Dans le mille, Jerry. 186 00:09:40,037 --> 00:09:41,955 Je regardais depuis là-haut. 187 00:09:42,205 --> 00:09:43,790 Alors regarde ça, loser ! 188 00:09:44,541 --> 00:09:47,419 Morty, je fais le tri dans les affaires de nos aventures. 189 00:09:47,586 --> 00:09:50,297 - Tu veux garder le diamant ? - Non, c'est bon. 190 00:09:58,221 --> 00:09:59,306 Ça va aller. 191 00:10:02,976 --> 00:10:03,810 Je suis désolé ! 192 00:10:04,061 --> 00:10:05,812 Je m'arrête plus une fois lancé. 193 00:10:07,564 --> 00:10:10,442 Vous savez tous que je suis gênant. Ça m'atteint pas. 194 00:10:10,692 --> 00:10:12,444 Mince, c'est vraiment triste. 195 00:10:12,694 --> 00:10:15,656 C'est toi qui vas être triste quand tu auras vu ça. 196 00:10:16,114 --> 00:10:18,033 Les "profanateurs de bombasses" 197 00:10:18,283 --> 00:10:21,078 ont enlevé les plus belles Canadiennes et Mexicaines 198 00:10:21,328 --> 00:10:22,663 pour les emmener on ne sait où. 199 00:10:22,913 --> 00:10:26,458 Toutes les Américaines, même enfants, doivent rester à l'abri. 200 00:10:26,625 --> 00:10:29,670 - Vous, en particulier. - Pas à l'antenne, Michael. 201 00:10:30,629 --> 00:10:32,047 Je vais aux toilettes. 202 00:10:32,714 --> 00:10:34,299 Il faut que je sache ! 203 00:10:38,470 --> 00:10:42,474 Il y a rien à craindre, ils enlèvent pas que les bombasses. 204 00:10:44,184 --> 00:10:46,186 Tout va bien ? J'ai entendu... 205 00:10:49,815 --> 00:10:50,774 Toi aussi ? 206 00:10:50,941 --> 00:10:52,693 Ça va aller, on s'y fait. 207 00:10:54,569 --> 00:10:56,571 Pourquoi moi ? Je viens de descendre. 208 00:10:56,738 --> 00:10:59,992 Si papa reste les bras croisés, je vais peut-être intervenir. 209 00:11:00,158 --> 00:11:01,326 Sauf si c'est mon tour ? 210 00:11:01,576 --> 00:11:02,285 Exactement ! 211 00:11:02,953 --> 00:11:04,162 Voici notre cible. 212 00:11:04,329 --> 00:11:05,956 Daniel Dichotomus. 213 00:11:08,458 --> 00:11:09,543 C'était ma chaise. 214 00:11:10,377 --> 00:11:12,671 - C'était un pet. - Condorman le savait. 215 00:11:12,921 --> 00:11:14,673 Bien sûr, il a du bec ! 216 00:11:14,923 --> 00:11:16,008 Dégage, connard ! 217 00:11:16,258 --> 00:11:18,510 Pourquoi ? Pour que tu puisses faire ça ? 218 00:11:26,309 --> 00:11:27,144 Morty ! 219 00:11:27,394 --> 00:11:31,481 Il va falloir sauter dans cette cuve remplie de sperme de baleine. 220 00:11:32,190 --> 00:11:33,942 Ça, c'était juste de la provoc. 221 00:11:34,109 --> 00:11:34,985 Je l'emmerde ! 222 00:11:35,777 --> 00:11:37,529 Si vous ne tenez pas le choc, 223 00:11:37,779 --> 00:11:38,822 ne regardez pas. 224 00:11:38,989 --> 00:11:40,323 T'es qu'un salaud ! 225 00:11:40,490 --> 00:11:44,036 Nous humilier parce qu'on refuse d'être réduits en rétrospective ! 226 00:11:44,202 --> 00:11:45,579 - Vas-y ! - Défonce-le ! 227 00:11:45,746 --> 00:11:48,957 Je vais me prendre une raclée, comme le Roi de la pisse ? 228 00:11:49,458 --> 00:11:52,544 - Pas sympa. - Mate un peu ce bottage de cul ! 229 00:11:55,630 --> 00:11:58,300 Je suis qu'un tas de cailloux, maintenant. 230 00:11:58,467 --> 00:12:02,471 Ça, je l'avais pas vu venir. 231 00:12:04,139 --> 00:12:05,182 Merde ! 232 00:12:05,432 --> 00:12:08,018 Ils peuvent mourir ? C'est pas des êtres cosmiques ? 233 00:12:08,185 --> 00:12:10,812 On le laisse là et on nie toute implication 234 00:12:10,979 --> 00:12:12,230 en espérant que ça se tasse. 235 00:12:12,397 --> 00:12:14,733 Et que cette scène soit pas diffusée 236 00:12:14,900 --> 00:12:16,902 devant un jury bourré de partis pris. 237 00:12:17,069 --> 00:12:20,322 En tant que Maximateur, j'essaie de rester impartial. 238 00:12:20,572 --> 00:12:22,783 Mais je ne vois aucun innocent. 239 00:12:23,033 --> 00:12:24,117 Ça se tasse pas. 240 00:12:24,284 --> 00:12:27,662 Il faudrait rester positif, mais le jury a pas l'air commode. 241 00:12:29,748 --> 00:12:31,500 Dire qu'on est là 242 00:12:31,750 --> 00:12:33,794 pour une histoire de cartes d'aventures. 243 00:12:33,960 --> 00:12:37,047 J'avoue que je me suis un peu lâché sur les tampons. 244 00:12:37,214 --> 00:12:39,925 Grillé ! Le greffier peut relire ces aveux ? 245 00:12:40,175 --> 00:12:43,470 Silence ! Le meurtre d'un Maximateur est impardonnable. 246 00:12:43,720 --> 00:12:47,182 Nous devons décider si vous serez condamnés à mort. 247 00:12:47,891 --> 00:12:50,185 M. le juge, si vous avez déjà tout vu, 248 00:12:50,352 --> 00:12:53,522 vous savez qu'on est déjà passés par là avec des géants. 249 00:12:53,772 --> 00:12:55,107 Comment ça ? 250 00:12:55,357 --> 00:12:56,733 Laissez-moi répondre. 251 00:12:56,983 --> 00:12:59,152 Je suis votre avocat commis d'office. 252 00:12:59,319 --> 00:13:02,989 M. le juge, matez la fois où ils sont déjà passés par là. 253 00:13:03,740 --> 00:13:05,408 C'est tout vu, Morty. 254 00:13:05,575 --> 00:13:08,662 Tu crois qu'un ange magique va se pointer... 255 00:13:08,829 --> 00:13:11,748 Fi, fa, fo, fum ! Je sens la violation des droits civils. 256 00:13:12,249 --> 00:13:14,793 Les circonstances étant quasiment identiques, 257 00:13:14,960 --> 00:13:17,712 je demande un non-lieu pour cause de redite. 258 00:13:17,879 --> 00:13:21,091 Si vous avancez que Rick et Morty répètent les mêmes erreurs, 259 00:13:21,258 --> 00:13:23,343 l'accusation approuve. 260 00:13:23,510 --> 00:13:25,679 On dirait la voix du type qu'on a tué. 261 00:13:25,846 --> 00:13:26,805 Prétendument tué. 262 00:13:27,055 --> 00:13:30,267 C'était mon frère. Je n'aimais pas sa voix non plus. 263 00:13:30,517 --> 00:13:31,935 Ça va pas nous aider. 264 00:13:32,185 --> 00:13:34,104 Ce nouvel extrait non plus. 265 00:13:34,729 --> 00:13:37,232 Morty, voilà un pisto-gorille. Cool, hein ? 266 00:13:37,399 --> 00:13:39,901 Un pisto-gorille ? Ça fait ce que je crois ? 267 00:13:41,069 --> 00:13:43,321 - Où est ton fric pour ce midi ? - Mon fric ? 268 00:13:43,572 --> 00:13:45,448 Tu préfères pas plutôt une banane ? 269 00:13:49,119 --> 00:13:50,912 Je pensais le transformer en gorille. 270 00:13:51,079 --> 00:13:53,248 Pourquoi tu voulais en faire un gorille ? 271 00:13:53,415 --> 00:13:55,000 Cette arme tue les gorilles. 272 00:13:55,167 --> 00:13:58,253 Soyez indulgent. C'est ma faute, ça n'arrivera plus. 273 00:13:58,503 --> 00:14:00,630 - Morty, voilà un pisto-brute. - Cool ! 274 00:14:00,881 --> 00:14:02,299 - Des questions ? - Non. 275 00:14:02,465 --> 00:14:04,551 Oui, c'est explicite. Amuse-toi bien ! 276 00:14:05,260 --> 00:14:07,929 - Donne ton sac. - T'es une vraie brute ? 277 00:14:08,597 --> 00:14:11,474 Que fait la brute face à une autre brute ? 278 00:14:12,100 --> 00:14:13,185 Tu fais quoi ? 279 00:14:17,647 --> 00:14:19,858 Là, c'était pas vraiment ma faute. 280 00:14:20,108 --> 00:14:22,152 - Bon, comment tu te sens ? - Ça va. 281 00:14:22,319 --> 00:14:24,654 Ne me donne plus d'armes, peut-être. 282 00:14:24,821 --> 00:14:28,074 Ou des armes moins obscures ? Je m'y connais. Tiens. 283 00:14:28,325 --> 00:14:31,161 C'est un pistolet. Et je vais être très clair : 284 00:14:31,328 --> 00:14:34,497 tu dois l'utiliser uniquement contre des méchants. 285 00:14:34,664 --> 00:14:36,082 - Compris ? - Oui, Rick. 286 00:14:36,249 --> 00:14:37,542 À quoi sert ce pistolet ? 287 00:14:37,709 --> 00:14:39,544 À tirer sur les méchants. 288 00:14:40,962 --> 00:14:42,172 C'était chouette, Jessica. 289 00:14:42,422 --> 00:14:43,548 Hé ! Votre fric. 290 00:14:43,798 --> 00:14:45,634 Tu veux pas ça, plutôt ? 291 00:14:47,761 --> 00:14:49,262 - Jeffrey Dahmer ? - Salut. 292 00:14:49,429 --> 00:14:51,264 - C'est quoi ? - Je sais pas, cours. 293 00:14:52,307 --> 00:14:53,475 Veuillez noter 294 00:14:53,642 --> 00:14:56,228 que ce manège a continué avec plusieurs armes. 295 00:14:56,394 --> 00:14:58,897 On est accusés de quoi ? De bêtise ? 296 00:14:59,064 --> 00:15:01,524 De bêtise répétée ! 297 00:15:02,567 --> 00:15:06,404 M. le juge, n'est-ce pas la définition de l'expérimentation ? 298 00:15:06,571 --> 00:15:08,073 Le fondement de la science ? 299 00:15:08,240 --> 00:15:11,451 Rick et Morty ne sont donc pas dans la non-analyse, 300 00:15:11,618 --> 00:15:13,370 mais dans l'analyse active. 301 00:15:13,536 --> 00:15:14,871 Voyez cet exemple. 302 00:15:15,330 --> 00:15:16,623 SIMETIERRE 303 00:15:16,831 --> 00:15:19,251 Benjamin Franklin va ressusciter bientôt ? 304 00:15:19,417 --> 00:15:20,210 Bordel ! 305 00:15:21,670 --> 00:15:23,630 Merde, il est revenu en démon. 306 00:15:23,797 --> 00:15:26,258 - On le ré-enterre ? - Ça donnera quoi ? 307 00:15:26,424 --> 00:15:28,969 C'est ma première fois dans le cimetière indien. 308 00:15:29,135 --> 00:15:31,680 D'ailleurs, je me pose une autre question. 309 00:15:31,930 --> 00:15:34,516 - Mon portable est mort. - Inutile de l'enterrer. 310 00:15:34,683 --> 00:15:36,309 Je peux pas être curieux ? 311 00:15:36,559 --> 00:15:39,604 Tu as raison. C'est un vrai tournant scientifique. 312 00:15:39,771 --> 00:15:41,064 On va mener une étude. 313 00:15:43,692 --> 00:15:45,026 Du nerf, Morty ! 314 00:15:45,277 --> 00:15:47,988 - Ça va remplir le réservoir ? - T'es malin, toi ! 315 00:15:48,280 --> 00:15:50,240 Bien. Le kangourou, jusqu'à la taille. 316 00:15:50,407 --> 00:15:51,199 La vache ! 317 00:15:51,449 --> 00:15:53,576 - Ses pattes vont ressusciter ? - Qui sait ? 318 00:15:53,743 --> 00:15:56,329 Je passe une super soirée avec toi, Morty. 319 00:15:56,746 --> 00:15:58,456 - Ça sonne. - Benjamin Franklin ! 320 00:15:58,623 --> 00:16:01,876 Allons voir si le papier alu l'a protégé du mal. 321 00:16:04,546 --> 00:16:05,380 Putain ! Ça brûle. 322 00:16:06,006 --> 00:16:07,257 Bordel de merde ! 323 00:16:07,507 --> 00:16:10,760 Il est rôti comme un cochon à la broche. 324 00:16:10,927 --> 00:16:13,388 - La viande a l'air tendre. - C'est un homme ! 325 00:16:13,555 --> 00:16:15,307 Merde, qu'est-ce qui nous arrive ? 326 00:16:15,849 --> 00:16:18,059 Rien n'est sacré à vos yeux ? 327 00:16:18,310 --> 00:16:20,645 C'est quoi, ces images ? Pourquoi ce procès ? 328 00:16:20,895 --> 00:16:24,399 Comme dans tous les procès, on juge si vous êtes bons ou mauvais. 329 00:16:24,649 --> 00:16:27,944 On manque parfois de respect, mais on est pas méchants. 330 00:16:28,111 --> 00:16:29,696 On a plus d'amis que d'ennemis. 331 00:16:29,946 --> 00:16:31,740 Voyons voir. Magnéto ! 332 00:16:32,240 --> 00:16:34,075 Rick, donne la vie à mon churro. 333 00:16:34,242 --> 00:16:35,076 Tout de suite. 334 00:16:36,119 --> 00:16:37,871 Salut ! Je m'appelle Churry. 335 00:16:38,038 --> 00:16:40,457 - Tu veux qu'on aille s'amuser ? - Allons-y ! 336 00:17:01,895 --> 00:17:03,104 BUDA-POTE JACUZZIS 337 00:17:08,193 --> 00:17:10,904 Ce sont les plus beaux moments de ma vie, Churry. 338 00:17:11,571 --> 00:17:14,449 Merci, tu peux retransformer Churry en churro normal. 339 00:17:14,699 --> 00:17:15,950 Quoi ? Impossible. 340 00:17:16,117 --> 00:17:18,578 Tu as voulu le voir vivant, je me suis exécuté. 341 00:17:18,745 --> 00:17:22,040 Mais un churro n'a ni organes ni cerveau. 342 00:17:22,207 --> 00:17:24,167 Il a fallu que je le rende immortel. 343 00:17:26,169 --> 00:17:26,961 Quoi ? 344 00:17:31,925 --> 00:17:32,926 BIENVENUE CHURRY 345 00:17:33,134 --> 00:17:34,344 C'est ma... 346 00:17:34,511 --> 00:17:35,762 ma famille ? 347 00:17:36,012 --> 00:17:37,972 Au revoir, Churry. Tu vas me manquer. 348 00:17:42,102 --> 00:17:44,604 Ce sont de simples churros ? 349 00:17:44,854 --> 00:17:47,315 Quelle horreur ! Non ! 350 00:17:48,066 --> 00:17:51,986 Écoute-moi bien ! Je t'abandonnerai comme tu m'as abandonné 351 00:17:52,237 --> 00:17:55,990 sur une planète déserte, à prier pour que la mort survienne ! 352 00:17:56,533 --> 00:17:58,243 Un avocat gratuit, tu m'étonnes. 353 00:17:58,410 --> 00:18:00,995 On a jamais blessé personne intentionnellement. 354 00:18:01,162 --> 00:18:04,374 Nos aventures tournent mal. On ne tue pas par plaisir. 355 00:18:04,541 --> 00:18:06,543 Voici un extrait sur ce sujet. 356 00:18:07,544 --> 00:18:10,505 J'ai tué les versions de nous qui étaient dans Space Jam. 357 00:18:10,672 --> 00:18:11,631 Viens m'aider. 358 00:18:12,006 --> 00:18:13,716 - Comment tu as fait ? - Facile ! 359 00:18:13,883 --> 00:18:15,760 Ils voulaient mourir. 360 00:18:16,219 --> 00:18:19,264 Mais non, ils m'ont supplié ! Je leur ai rendu service. 361 00:18:19,431 --> 00:18:20,348 Ça vous a aidés ? 362 00:18:20,515 --> 00:18:22,475 En tout cas, ça a aidé l'accusation ! 363 00:18:22,725 --> 00:18:24,227 J'en ai assez entendu ! 364 00:18:24,477 --> 00:18:25,687 Certainement pas ! 365 00:18:25,854 --> 00:18:28,481 Si on risque la mort, laissez-nous nous défendre. 366 00:18:30,024 --> 00:18:32,402 Je vous y autorise, mais ne traînassez pas. 367 00:18:32,652 --> 00:18:34,696 Un seul extrait suffira. 368 00:18:34,863 --> 00:18:36,114 Messieurs les jurés, 369 00:18:36,281 --> 00:18:37,907 accrochez-vous à vos tétons. 370 00:18:42,579 --> 00:18:44,998 Je suis une patte, Morty ! Ça te plaît ? 371 00:18:46,124 --> 00:18:47,250 Je vois que t'adores. 372 00:18:48,209 --> 00:18:50,837 - On a déjà vu ça. - Non, c'est pas la même fois. 373 00:18:51,004 --> 00:18:54,674 - C'était votre dernière carte ? - J'ai agrippé mes tétons pour rien. 374 00:18:56,217 --> 00:18:59,095 Je déclare que Rick et Morty sont coupables. 375 00:18:59,262 --> 00:19:00,638 Qu'ils meurent ! 376 00:19:09,230 --> 00:19:11,524 - Enfer et damnation ! - Un rebondissement. 377 00:19:11,774 --> 00:19:13,485 C'est grâce à votre technologie. 378 00:19:15,528 --> 00:19:18,656 On est pas des héros, mais en piratant votre serveur, 379 00:19:18,823 --> 00:19:20,116 j'ai vu que vous non plus. 380 00:19:20,366 --> 00:19:21,493 Regardons un extrait. 381 00:19:23,495 --> 00:19:24,329 À l'aide ! 382 00:19:24,954 --> 00:19:27,540 Pitié ! Au secours, aidez-moi ! 383 00:19:27,707 --> 00:19:28,791 Pitié ! 384 00:19:32,378 --> 00:19:33,338 Absurde ! 385 00:19:33,505 --> 00:19:36,508 Si le Maximateur était présent, qui matait ? 386 00:19:36,758 --> 00:19:37,509 Bonne question ! 387 00:19:38,426 --> 00:19:39,802 Je vous en supplie ! 388 00:19:43,097 --> 00:19:44,265 Quelle horreur ! 389 00:19:44,516 --> 00:19:46,935 C'est dans notre nature de mater. 390 00:19:47,185 --> 00:19:49,354 Oui, et vous n'en profitez jamais. 391 00:19:49,854 --> 00:19:51,606 Nouveaux DVD, récemment matés. 392 00:19:51,773 --> 00:19:55,026 J'ai "Avatar" 3 à 6, à regarder en famille ou entre amis. 393 00:19:55,193 --> 00:19:57,403 Sans effets spéciaux, mais ils sont bleus ! 394 00:19:57,862 --> 00:19:59,989 J'y peux rien, si j'ai vu ces films. 395 00:20:00,156 --> 00:20:02,325 Oui, nous matons, rien de plus. 396 00:20:02,575 --> 00:20:04,202 Vous vous contentez pas de mater. 397 00:20:05,495 --> 00:20:07,997 Je vous donne 20 $ si vous vous battez. 398 00:20:08,540 --> 00:20:10,500 Par ici, les billets... 399 00:20:10,875 --> 00:20:14,212 C'est pas joli ! Vous valez pas mieux que nous. 400 00:20:14,462 --> 00:20:17,715 Nous ne sommes pas pourris, à part ces deux-là. 401 00:20:17,966 --> 00:20:19,509 Qui traitez-vous de pourri ? 402 00:20:19,676 --> 00:20:22,387 Matons ce que vous avez fait avec la femme de Tom. 403 00:20:23,096 --> 00:20:25,557 Mate-moi plus fort. Plus fort ! 404 00:20:25,974 --> 00:20:27,392 Je ne regrette rien, Tom. 405 00:20:27,559 --> 00:20:30,979 Tu n'as jamais pu voir à quel point Nancy était une perle. 406 00:20:31,229 --> 00:20:33,523 - Je vais te tuer ! - J'aimerais bien mater ça ! 407 00:20:37,026 --> 00:20:39,571 Tout le monde a baisé la femme de tout le monde. 408 00:20:39,737 --> 00:20:41,322 Le mariage est une arnaque. 409 00:20:42,198 --> 00:20:45,118 - On se tire. - Attendez, j'ai d'autres extraits ! 410 00:20:46,369 --> 00:20:48,496 Merci d'avoir tenté le coup, 411 00:20:48,746 --> 00:20:50,873 avec les cartes à tamponner. Je suis remotivé. 412 00:20:51,124 --> 00:20:52,083 Merci. 413 00:20:52,250 --> 00:20:55,920 Ça fait un tampon de plus ? Ou bien c'était mon aventure ? 414 00:20:56,170 --> 00:20:58,464 - On a qu'à l'oublier, celle-là. - Oui. 415 00:20:58,631 --> 00:20:59,882 Bonne idée. 416 00:21:00,508 --> 00:21:02,176 - 80 % de leur valeur ? - 75 %. 417 00:21:02,343 --> 00:21:03,219 Marché conclu ! 418 00:21:03,970 --> 00:21:05,513 Rick, on file dans l'espace ? 419 00:21:05,680 --> 00:21:08,224 Nouvelle aventure, nouveau dilemme pour moi, 420 00:21:08,391 --> 00:21:10,476 ça dégénère et tu nous tires d'affaire ? 421 00:21:10,643 --> 00:21:11,644 C'est reparti ! 422 00:21:12,854 --> 00:21:15,857 Rick et Morty sont de retour ! Ouvre la boîte à gants. 423 00:21:16,024 --> 00:21:17,483 Une nouvelle arme ! 424 00:21:25,617 --> 00:21:27,201 Adaptation : Nolwenn Le Gall 425 00:21:27,452 --> 00:21:29,037 Sous-titrage : VSI - Paris 426 00:21:49,891 --> 00:21:52,310 Morty, on se voit au disc-golf demain ? 427 00:21:52,477 --> 00:21:53,936 Oui. À demain, Jimmy. 428 00:21:56,522 --> 00:21:57,940 Je m'y attendais. 429 00:22:00,360 --> 00:22:01,277 La vache ! 430 00:22:03,446 --> 00:22:05,740 Cool ! Un churro gratos. 431 00:22:08,660 --> 00:22:10,286 BIENTÔT