1
00:00:08,507 --> 00:00:09,842
Dis, Rick.
2
00:00:11,886 --> 00:00:13,888
Je t'accompagne dans une aventure ?
3
00:00:14,055 --> 00:00:15,639
Nos aventures, ça te parle ?
4
00:00:15,806 --> 00:00:17,641
Ah, oui. Pas maintenant, Morty.
5
00:00:17,808 --> 00:00:19,560
La semaine prochaine, sans faute.
6
00:00:19,727 --> 00:00:21,354
Ça fait un moment que tu dis ça.
7
00:00:21,520 --> 00:00:23,522
Alors je vais te donner
8
00:00:23,773 --> 00:00:26,734
un coup de pouce
en profitant de mes petites cartes !
9
00:00:27,526 --> 00:00:29,028
C'est toujours valable, ça ?
10
00:00:29,278 --> 00:00:30,196
Plus que jamais !
11
00:00:30,780 --> 00:00:33,366
Dommage pour toi,
elles sont toutes tamponnées.
12
00:00:33,532 --> 00:00:35,951
Chacune me permet
de choisir une aventure.
13
00:00:36,118 --> 00:00:38,537
- C'est pas moi qui fais les règles.
- C'est moi.
14
00:00:38,704 --> 00:00:40,331
Je les ai pas toutes tamponnées.
15
00:00:40,498 --> 00:00:42,500
T'as oublié, t'es toujours bourré.
16
00:00:42,750 --> 00:00:44,377
Je pensais qu'on avait arrêté.
17
00:00:44,543 --> 00:00:47,004
Ces cartes puent l'arnaque.
J'en veux pas.
18
00:00:47,254 --> 00:00:49,882
Je m'y attendais !
J'ai les preuves, enfoiré.
19
00:00:50,049 --> 00:00:51,634
J'ai pris des notes.
20
00:00:51,884 --> 00:00:54,095
C'est du charabia.
"L'Île des Mortysaures" ?
21
00:00:54,261 --> 00:00:55,471
"Qui se ressemble s'assemble" ?
22
00:00:55,721 --> 00:00:57,056
Les titres des aventures.
23
00:00:57,181 --> 00:01:00,768
Ça me rappelle ton marathon lecture.
En fait, t'avais rien lu.
24
00:01:00,935 --> 00:01:03,104
On peut mentir
pour la sclérose en plaques !
25
00:01:03,270 --> 00:01:06,482
- Ou quand on est trop sûr de soi.
- Tu vas me "griller" ?
26
00:01:06,649 --> 00:01:09,610
Tu vas trop loin, mon petit gars !
Tant pis pour toi.
27
00:01:09,777 --> 00:01:12,988
T'es mal tombé. J'ai des amis
dans toutes les galaxies.
28
00:01:13,155 --> 00:01:13,989
Oui.
29
00:01:14,240 --> 00:01:15,491
C'est pour un contrôle.
30
00:01:15,991 --> 00:01:17,827
Ah, d'accord. Tu nous regardais.
31
00:01:17,993 --> 00:01:20,121
- Je viens te chercher.
- Tu m'expliques ?
32
00:01:21,622 --> 00:01:23,332
Je suis le Maximateur !
33
00:01:23,499 --> 00:01:25,584
Grillé ! Tu verrais ta tête.
34
00:01:25,751 --> 00:01:27,837
Je mate tout ce qui se passe !
35
00:01:28,003 --> 00:01:29,463
Ils voient tout, Morty !
36
00:01:29,630 --> 00:01:31,966
- Des espèces omniscientes.
- Et alors ?
37
00:01:32,133 --> 00:01:34,176
En gros, des caméras de flics
38
00:01:34,343 --> 00:01:36,262
qu'on peut pas éteindre
avant la bavure,
39
00:01:36,429 --> 00:01:38,681
ou avant d'inventer des aventures.
40
00:01:38,848 --> 00:01:40,599
- J'ai pas inventé !
- On va voir.
41
00:01:40,808 --> 00:01:43,936
Oui, c'est pour ça que je suis là.
42
00:02:17,052 --> 00:02:19,180
Je parie qu'il y a 70 % de conneries.
43
00:02:19,472 --> 00:02:21,557
Ferme-la et vérifie.
J'ai rien à cacher.
44
00:02:21,849 --> 00:02:23,726
{\an8}Maximateur, lance "Action ou vérité".
45
00:02:23,893 --> 00:02:25,895
{\an8}- Quels titres !
- J'ai résumé.
46
00:02:26,061 --> 00:02:27,563
{\an8}J'ai tout maté.
47
00:02:27,730 --> 00:02:31,567
{\an8}À votre tour,
regardez et vous verrez.
48
00:02:34,820 --> 00:02:37,239
{\an8}Deux sortes d'attaques
et un point faible évident.
49
00:02:37,406 --> 00:02:40,576
{\an8}- Une merde digne de Zelda.
- J'ai trouvé ça marrant.
50
00:02:40,826 --> 00:02:43,204
Halte, aventuriers non identifiés !
51
00:02:43,329 --> 00:02:45,998
Nous sommes les gardiens
de ce sanctuaire.
52
00:02:46,248 --> 00:02:47,917
L'un de nous dit la vérité,
53
00:02:48,083 --> 00:02:50,211
l'autre ne profère
que des mensonges.
54
00:02:50,419 --> 00:02:51,545
T'as baisé sa femme ?
55
00:02:52,922 --> 00:02:55,049
Incroyable ! Il a deviné.
56
00:02:55,257 --> 00:02:57,092
Je te pardonne !
57
00:02:57,343 --> 00:02:59,303
- Merde !
- Salle suivante.
58
00:02:59,595 --> 00:03:00,596
Non, je veux regarder.
59
00:03:01,388 --> 00:03:03,849
{\an8}Vous avez vu que l'un d'eux a menti ?
60
00:03:04,058 --> 00:03:05,309
{\an8}C'était bien une aventure.
61
00:03:05,434 --> 00:03:07,770
{\an8}Je cherche pas à te coincer,
je vérifie.
62
00:03:08,020 --> 00:03:10,397
Bon, montre-moi "Le Burger du soir".
63
00:03:11,398 --> 00:03:12,858
{\an8}Morty...
64
00:03:13,400 --> 00:03:15,277
{\an8}Emmène-moi, conduis-moi...
65
00:03:15,402 --> 00:03:16,987
{\an8}Je veux un burger au bacon.
66
00:03:17,112 --> 00:03:19,114
{\an8}Un burger au bacon, tout de suite !
67
00:03:25,412 --> 00:03:27,373
- Attends...
- J'en étais sûr. Grillé !
68
00:03:27,665 --> 00:03:28,999
Ce resto veut pas te voir.
69
00:03:29,291 --> 00:03:31,794
J'appelle pas ça une aventure.
Invalide.
70
00:03:32,044 --> 00:03:34,964
{\an8}Un partout, rien n'est encore joué !
71
00:03:35,089 --> 00:03:37,883
{\an8}C'est pas un match,
c'est un contrôle.
72
00:03:38,008 --> 00:03:40,719
{\an8}Maximateur,
montre-nous "Fringues en furie".
73
00:03:44,682 --> 00:03:47,726
{\an8}Au moins, c'est pas des voitures.
On se fera pas écraser.
74
00:03:50,646 --> 00:03:52,231
En fait, c'est pire.
75
00:03:52,982 --> 00:03:55,734
{\an8}- Une aventure ! Dans ta face.
- J'admets.
76
00:03:56,277 --> 00:03:58,279
{\an8}On peut voir "Whistler en boucle" ?
77
00:04:03,158 --> 00:04:05,619
Whistler !
T'as de quoi calmer ces connards ?
78
00:04:05,828 --> 00:04:09,456
{\an8}J'ai fait ce joujou après avoir chopé
mon premier suceur de sang.
79
00:04:09,665 --> 00:04:12,334
{\an8}La détente à double action
propulse 1 400 litres
80
00:04:12,585 --> 00:04:14,378
d'eau bénite par centimètre carré.
81
00:04:14,503 --> 00:04:15,588
Ce bijou
82
00:04:15,796 --> 00:04:20,384
{\an8}peut aussi cracher de l'ail sicilien
maturé à sec à un km par seconde.
83
00:04:20,509 --> 00:04:23,095
{\an8}Sans compter la puissance irradiante
84
00:04:23,387 --> 00:04:25,139
de 5 200 joules d'UV.
85
00:04:25,347 --> 00:04:26,432
Et c'est pas fini.
86
00:04:27,016 --> 00:04:29,143
{\an8}Shurikens en forme de crucifix,
87
00:04:29,351 --> 00:04:31,729
{\an8}pieux en bois
avec embouts miroirs et...
88
00:04:32,479 --> 00:04:33,772
Hé, les mecs !
89
00:04:35,482 --> 00:04:38,277
- Les délires d'un vieillard.
- Il y a eu des morts !
90
00:04:38,444 --> 00:04:40,821
Donc le 11 septembre,
c'était une aventure ?
91
00:04:41,113 --> 00:04:42,072
Tweete ça, on va voir.
92
00:04:42,197 --> 00:04:44,783
Très bien.
Plongeons dans le 11 septembre !
93
00:04:44,950 --> 00:04:46,493
- Non !
- Fais pas ça.
94
00:04:46,702 --> 00:04:48,829
On doit continuer la vérification.
95
00:04:49,038 --> 00:04:51,498
Aventure suivante.
"Le Jour de la patte" ?
96
00:04:53,000 --> 00:04:55,419
Regarde, Morty ! Je suis une patte !
97
00:04:56,170 --> 00:04:58,505
Une patte, Morty !
Je suis Patte-Rick !
98
00:04:59,340 --> 00:05:01,091
- OK, je te l'accorde.
- Quoi ?
99
00:05:01,508 --> 00:05:03,302
- Je veux bien, mais...
- Morty.
100
00:05:03,510 --> 00:05:05,512
- Mate ça.
- Il est pas sous licence.
101
00:05:05,679 --> 00:05:07,431
- Et ça, alors ?
- Quoi ?
102
00:05:08,724 --> 00:05:11,560
Smith, t'as l'air affamé !
Tu veux goûter mon poing ?
103
00:05:13,979 --> 00:05:15,773
La vache ! Les implants de Rick.
104
00:05:15,898 --> 00:05:18,192
Gros Doug, va chercher le pick-up.
105
00:05:19,068 --> 00:05:21,153
Je me suis jamais senti
aussi vivant !
106
00:05:27,534 --> 00:05:28,369
Mince.
107
00:06:03,362 --> 00:06:04,822
Transforme-toi
108
00:06:04,988 --> 00:06:06,615
en bateau !
109
00:06:06,782 --> 00:06:07,825
J'essaie !
110
00:06:10,953 --> 00:06:12,830
- J'essaie.
- Gros Doug...
111
00:06:14,331 --> 00:06:16,333
Gros Doug, non...
112
00:06:17,501 --> 00:06:18,502
Ah, t'es là !
113
00:06:18,669 --> 00:06:21,338
Viens, les hamsters m'en veulent.
On y va.
114
00:06:22,005 --> 00:06:24,550
- Repose en paix, Gros Doug.
- J'y étais pas.
115
00:06:24,800 --> 00:06:27,010
Et alors ? C'était pas sur ma liste.
116
00:06:27,261 --> 00:06:29,346
- Il nous embrouille.
- À ce sujet...
117
00:06:29,513 --> 00:06:32,516
Et toutes ces fois
où vous vous êtes embrouillés ?
118
00:06:32,683 --> 00:06:34,643
Quoi ? T'en as fait un montage ?
119
00:06:34,810 --> 00:06:39,148
Croyez-moi, la clé,
c'est de ranger tout ça par thème.
120
00:06:41,066 --> 00:06:43,193
J'aimerais parler à Morty en privé.
121
00:06:43,360 --> 00:06:46,447
- Rien à voir avec toi.
- Voilà. On revient.
122
00:06:47,239 --> 00:06:49,992
J'avoue, ce type,
c'était peut-être une erreur.
123
00:06:50,242 --> 00:06:51,326
Il est agressif.
124
00:06:51,577 --> 00:06:54,413
Il nous humilie et se prend
pour un présentateur télé.
125
00:06:54,580 --> 00:06:56,248
- J'aime pas sa voix.
- Moi non plus.
126
00:06:56,415 --> 00:06:59,126
Ni ses blagues
ni le ton qu'il prend avec toi.
127
00:06:59,293 --> 00:07:00,711
Merci ! Bon.
128
00:07:00,961 --> 00:07:02,588
Ces cartes, j'y crois pas,
129
00:07:02,755 --> 00:07:04,923
mais je te prends celles-ci
à 70 % de leur valeur.
130
00:07:05,174 --> 00:07:07,634
Ça marche.
Comment on se débarrasse de lui ?
131
00:07:07,801 --> 00:07:09,887
Je vais payer
et féliciter ce connard.
132
00:07:10,137 --> 00:07:11,847
Il se prend
pour un présentateur télé.
133
00:07:12,014 --> 00:07:13,640
- J'aime pas sa voix.
- Moi non plus.
134
00:07:13,807 --> 00:07:14,850
Ni ses blagues.
135
00:07:15,017 --> 00:07:18,270
OK, on a déconné.
On aurait dû le voir venir.
136
00:07:18,520 --> 00:07:19,938
C'est moi qui vois tout.
137
00:07:20,189 --> 00:07:21,398
T'as vu, il va te payer.
138
00:07:21,648 --> 00:07:23,901
Et il va féliciter ce connard ?
139
00:07:24,067 --> 00:07:26,445
OK, tu nous as grillés.
On te déteste.
140
00:07:27,529 --> 00:07:31,074
Voilà le double de ton prix.
Discute pas et casse-toi.
141
00:07:31,325 --> 00:07:33,660
J'ai jamais vu
deux trous du cul pareils,
142
00:07:33,827 --> 00:07:35,621
et pourtant, je les vois tous.
143
00:07:35,788 --> 00:07:38,665
Tu vois aussi où est la sortie.
Salut !
144
00:07:40,959 --> 00:07:42,002
Bon sang !
145
00:07:51,637 --> 00:07:53,347
Merde, ça brûle !
146
00:07:53,514 --> 00:07:56,183
Faut commencer par le milieu,
c'est moins chaud.
147
00:07:56,600 --> 00:07:59,937
Pas de glucides dans mon assiette !
Je mange keto.
148
00:08:00,270 --> 00:08:02,189
- Je rêve ou c'est...
- Une vidéo.
149
00:08:02,356 --> 00:08:04,566
J'adore le gras.
Donnez-moi du gras !
150
00:08:04,733 --> 00:08:07,069
Ce burrito m'a l'air
bourré de glucides.
151
00:08:07,236 --> 00:08:08,111
Quel connard !
152
00:08:08,362 --> 00:08:10,072
Tu critiques notre alimentation ?
153
00:08:10,239 --> 00:08:12,491
Laisse tomber, mon pote.
T'es gênant.
154
00:08:12,741 --> 00:08:15,035
Je vais te montrer
un truc vraiment gênant.
155
00:08:17,371 --> 00:08:19,748
C'est le seul moyen
de sauver l'univers.
156
00:08:19,915 --> 00:08:22,167
Comment ça se fait
que ce soit le seul ?
157
00:08:22,334 --> 00:08:24,253
Morty, je vais mourir.
158
00:08:24,419 --> 00:08:26,213
C'est à toi de jouer.
159
00:08:30,175 --> 00:08:31,134
Rick !
160
00:08:31,385 --> 00:08:34,054
- Tu fais quoi, là ?
- Je sauve l'univers.
161
00:08:34,221 --> 00:08:36,014
Je crois. Tu confirmes, Rick ?
162
00:08:39,601 --> 00:08:40,602
PARIS SUR MORTY
163
00:08:40,769 --> 00:08:42,813
CURER LE NEZ D'UN GORILLE
AVEC LA LANGUE
164
00:08:45,399 --> 00:08:47,526
Merde ! J'étais censé être un héros.
165
00:08:47,693 --> 00:08:48,694
Tu l'as été ce soir-là.
166
00:08:48,861 --> 00:08:49,820
Un souci ?
167
00:08:49,987 --> 00:08:52,865
C'est une pierre furax
qui passe des extraits vidéos ?
168
00:08:53,031 --> 00:08:55,701
Engagée par grand-père
pour me qualifier d'arnaqueur.
169
00:08:55,868 --> 00:08:58,787
Les gens qui font ce boulot
sont pas des marrants.
170
00:08:58,954 --> 00:08:59,746
Tire-toi !
171
00:08:59,997 --> 00:09:01,748
Les trottoirs sont à tout le monde.
172
00:09:01,999 --> 00:09:04,293
Je peux mater ce que je veux ici.
173
00:09:04,543 --> 00:09:07,588
C'est pas notre problème, papa.
Chasse ce brailleur.
174
00:09:07,754 --> 00:09:10,883
- Oui, il m'empêche de réviser.
- Tu révisais pas.
175
00:09:11,049 --> 00:09:12,384
Fumier de caillou.
176
00:09:12,634 --> 00:09:15,053
Ça suffit. Elles m'ont humilié.
177
00:09:15,220 --> 00:09:17,890
À mon tour de vous humilier !
178
00:09:21,935 --> 00:09:24,271
Maman,
t'es en train de boire du vin ?
179
00:09:24,438 --> 00:09:26,356
Non, je suis en train de chier.
180
00:09:26,523 --> 00:09:28,775
J'ai pas entendu
la lunette des toilettes.
181
00:09:29,651 --> 00:09:32,613
- D'une pierre deux coups.
- Plus gênant pour maman.
182
00:09:32,779 --> 00:09:34,823
J'ai pas menti,
je m'apprêtais à chier.
183
00:09:34,990 --> 00:09:35,824
Que se passe-t-il ?
184
00:09:36,074 --> 00:09:38,619
Un être cosmique
diffuse des vidéos gênantes ?
185
00:09:38,869 --> 00:09:39,870
Dans le mille, Jerry.
186
00:09:40,037 --> 00:09:41,955
Je regardais depuis là-haut.
187
00:09:42,205 --> 00:09:43,790
Alors regarde ça, loser !
188
00:09:44,541 --> 00:09:47,419
Morty, je fais le tri
dans les affaires de nos aventures.
189
00:09:47,586 --> 00:09:50,297
- Tu veux garder le diamant ?
- Non, c'est bon.
190
00:09:58,221 --> 00:09:59,306
Ça va aller.
191
00:10:02,976 --> 00:10:03,810
Je suis désolé !
192
00:10:04,061 --> 00:10:05,812
Je m'arrête plus une fois lancé.
193
00:10:07,564 --> 00:10:10,442
Vous savez tous que je suis gênant.
Ça m'atteint pas.
194
00:10:10,692 --> 00:10:12,444
Mince, c'est vraiment triste.
195
00:10:12,694 --> 00:10:15,656
C'est toi qui vas être triste
quand tu auras vu ça.
196
00:10:16,114 --> 00:10:18,033
Les "profanateurs de bombasses"
197
00:10:18,283 --> 00:10:21,078
ont enlevé les plus belles
Canadiennes et Mexicaines
198
00:10:21,328 --> 00:10:22,663
pour les emmener on ne sait où.
199
00:10:22,913 --> 00:10:26,458
Toutes les Américaines, même enfants,
doivent rester à l'abri.
200
00:10:26,625 --> 00:10:29,670
- Vous, en particulier.
- Pas à l'antenne, Michael.
201
00:10:30,629 --> 00:10:32,047
Je vais aux toilettes.
202
00:10:32,714 --> 00:10:34,299
Il faut que je sache !
203
00:10:38,470 --> 00:10:42,474
Il y a rien à craindre,
ils enlèvent pas que les bombasses.
204
00:10:44,184 --> 00:10:46,186
Tout va bien ? J'ai entendu...
205
00:10:49,815 --> 00:10:50,774
Toi aussi ?
206
00:10:50,941 --> 00:10:52,693
Ça va aller, on s'y fait.
207
00:10:54,569 --> 00:10:56,571
Pourquoi moi ? Je viens de descendre.
208
00:10:56,738 --> 00:10:59,992
Si papa reste les bras croisés,
je vais peut-être intervenir.
209
00:11:00,158 --> 00:11:01,326
Sauf si c'est mon tour ?
210
00:11:01,576 --> 00:11:02,285
Exactement !
211
00:11:02,953 --> 00:11:04,162
Voici notre cible.
212
00:11:04,329 --> 00:11:05,956
Daniel Dichotomus.
213
00:11:08,458 --> 00:11:09,543
C'était ma chaise.
214
00:11:10,377 --> 00:11:12,671
- C'était un pet.
- Condorman le savait.
215
00:11:12,921 --> 00:11:14,673
Bien sûr, il a du bec !
216
00:11:14,923 --> 00:11:16,008
Dégage, connard !
217
00:11:16,258 --> 00:11:18,510
Pourquoi ?
Pour que tu puisses faire ça ?
218
00:11:26,309 --> 00:11:27,144
Morty !
219
00:11:27,394 --> 00:11:31,481
Il va falloir sauter dans cette cuve
remplie de sperme de baleine.
220
00:11:32,190 --> 00:11:33,942
Ça, c'était juste de la provoc.
221
00:11:34,109 --> 00:11:34,985
Je l'emmerde !
222
00:11:35,777 --> 00:11:37,529
Si vous ne tenez pas le choc,
223
00:11:37,779 --> 00:11:38,822
ne regardez pas.
224
00:11:38,989 --> 00:11:40,323
T'es qu'un salaud !
225
00:11:40,490 --> 00:11:44,036
Nous humilier parce qu'on refuse
d'être réduits en rétrospective !
226
00:11:44,202 --> 00:11:45,579
- Vas-y !
- Défonce-le !
227
00:11:45,746 --> 00:11:48,957
Je vais me prendre une raclée,
comme le Roi de la pisse ?
228
00:11:49,458 --> 00:11:52,544
- Pas sympa.
- Mate un peu ce bottage de cul !
229
00:11:55,630 --> 00:11:58,300
Je suis qu'un tas de cailloux,
maintenant.
230
00:11:58,467 --> 00:12:02,471
Ça, je l'avais pas vu venir.
231
00:12:04,139 --> 00:12:05,182
Merde !
232
00:12:05,432 --> 00:12:08,018
Ils peuvent mourir ?
C'est pas des êtres cosmiques ?
233
00:12:08,185 --> 00:12:10,812
On le laisse là
et on nie toute implication
234
00:12:10,979 --> 00:12:12,230
en espérant que ça se tasse.
235
00:12:12,397 --> 00:12:14,733
Et que cette scène soit pas diffusée
236
00:12:14,900 --> 00:12:16,902
devant un jury bourré de partis pris.
237
00:12:17,069 --> 00:12:20,322
En tant que Maximateur,
j'essaie de rester impartial.
238
00:12:20,572 --> 00:12:22,783
Mais je ne vois aucun innocent.
239
00:12:23,033 --> 00:12:24,117
Ça se tasse pas.
240
00:12:24,284 --> 00:12:27,662
Il faudrait rester positif,
mais le jury a pas l'air commode.
241
00:12:29,748 --> 00:12:31,500
Dire qu'on est là
242
00:12:31,750 --> 00:12:33,794
pour une histoire
de cartes d'aventures.
243
00:12:33,960 --> 00:12:37,047
J'avoue que je me suis
un peu lâché sur les tampons.
244
00:12:37,214 --> 00:12:39,925
Grillé !
Le greffier peut relire ces aveux ?
245
00:12:40,175 --> 00:12:43,470
Silence ! Le meurtre d'un Maximateur
est impardonnable.
246
00:12:43,720 --> 00:12:47,182
Nous devons décider
si vous serez condamnés à mort.
247
00:12:47,891 --> 00:12:50,185
M. le juge,
si vous avez déjà tout vu,
248
00:12:50,352 --> 00:12:53,522
vous savez qu'on est déjà
passés par là avec des géants.
249
00:12:53,772 --> 00:12:55,107
Comment ça ?
250
00:12:55,357 --> 00:12:56,733
Laissez-moi répondre.
251
00:12:56,983 --> 00:12:59,152
Je suis votre avocat commis d'office.
252
00:12:59,319 --> 00:13:02,989
M. le juge, matez la fois
où ils sont déjà passés par là.
253
00:13:03,740 --> 00:13:05,408
C'est tout vu, Morty.
254
00:13:05,575 --> 00:13:08,662
Tu crois
qu'un ange magique va se pointer...
255
00:13:08,829 --> 00:13:11,748
Fi, fa, fo, fum ! Je sens
la violation des droits civils.
256
00:13:12,249 --> 00:13:14,793
Les circonstances
étant quasiment identiques,
257
00:13:14,960 --> 00:13:17,712
je demande un non-lieu
pour cause de redite.
258
00:13:17,879 --> 00:13:21,091
Si vous avancez que Rick et Morty
répètent les mêmes erreurs,
259
00:13:21,258 --> 00:13:23,343
l'accusation approuve.
260
00:13:23,510 --> 00:13:25,679
On dirait la voix
du type qu'on a tué.
261
00:13:25,846 --> 00:13:26,805
Prétendument tué.
262
00:13:27,055 --> 00:13:30,267
C'était mon frère.
Je n'aimais pas sa voix non plus.
263
00:13:30,517 --> 00:13:31,935
Ça va pas nous aider.
264
00:13:32,185 --> 00:13:34,104
Ce nouvel extrait non plus.
265
00:13:34,729 --> 00:13:37,232
Morty, voilà un pisto-gorille.
Cool, hein ?
266
00:13:37,399 --> 00:13:39,901
Un pisto-gorille ?
Ça fait ce que je crois ?
267
00:13:41,069 --> 00:13:43,321
- Où est ton fric pour ce midi ?
- Mon fric ?
268
00:13:43,572 --> 00:13:45,448
Tu préfères pas plutôt une banane ?
269
00:13:49,119 --> 00:13:50,912
Je pensais le transformer en gorille.
270
00:13:51,079 --> 00:13:53,248
Pourquoi tu voulais
en faire un gorille ?
271
00:13:53,415 --> 00:13:55,000
Cette arme tue les gorilles.
272
00:13:55,167 --> 00:13:58,253
Soyez indulgent.
C'est ma faute, ça n'arrivera plus.
273
00:13:58,503 --> 00:14:00,630
- Morty, voilà un pisto-brute.
- Cool !
274
00:14:00,881 --> 00:14:02,299
- Des questions ?
- Non.
275
00:14:02,465 --> 00:14:04,551
Oui, c'est explicite.
Amuse-toi bien !
276
00:14:05,260 --> 00:14:07,929
- Donne ton sac.
- T'es une vraie brute ?
277
00:14:08,597 --> 00:14:11,474
Que fait la brute
face à une autre brute ?
278
00:14:12,100 --> 00:14:13,185
Tu fais quoi ?
279
00:14:17,647 --> 00:14:19,858
Là, c'était pas vraiment ma faute.
280
00:14:20,108 --> 00:14:22,152
- Bon, comment tu te sens ?
- Ça va.
281
00:14:22,319 --> 00:14:24,654
Ne me donne plus d'armes, peut-être.
282
00:14:24,821 --> 00:14:28,074
Ou des armes moins obscures ?
Je m'y connais. Tiens.
283
00:14:28,325 --> 00:14:31,161
C'est un pistolet.
Et je vais être très clair :
284
00:14:31,328 --> 00:14:34,497
tu dois l'utiliser uniquement
contre des méchants.
285
00:14:34,664 --> 00:14:36,082
- Compris ?
- Oui, Rick.
286
00:14:36,249 --> 00:14:37,542
À quoi sert ce pistolet ?
287
00:14:37,709 --> 00:14:39,544
À tirer sur les méchants.
288
00:14:40,962 --> 00:14:42,172
C'était chouette, Jessica.
289
00:14:42,422 --> 00:14:43,548
Hé ! Votre fric.
290
00:14:43,798 --> 00:14:45,634
Tu veux pas ça, plutôt ?
291
00:14:47,761 --> 00:14:49,262
- Jeffrey Dahmer ?
- Salut.
292
00:14:49,429 --> 00:14:51,264
- C'est quoi ?
- Je sais pas, cours.
293
00:14:52,307 --> 00:14:53,475
Veuillez noter
294
00:14:53,642 --> 00:14:56,228
que ce manège a continué
avec plusieurs armes.
295
00:14:56,394 --> 00:14:58,897
On est accusés de quoi ? De bêtise ?
296
00:14:59,064 --> 00:15:01,524
De bêtise répétée !
297
00:15:02,567 --> 00:15:06,404
M. le juge, n'est-ce pas
la définition de l'expérimentation ?
298
00:15:06,571 --> 00:15:08,073
Le fondement de la science ?
299
00:15:08,240 --> 00:15:11,451
Rick et Morty ne sont donc pas
dans la non-analyse,
300
00:15:11,618 --> 00:15:13,370
mais dans l'analyse active.
301
00:15:13,536 --> 00:15:14,871
Voyez cet exemple.
302
00:15:15,330 --> 00:15:16,623
SIMETIERRE
303
00:15:16,831 --> 00:15:19,251
Benjamin Franklin
va ressusciter bientôt ?
304
00:15:19,417 --> 00:15:20,210
Bordel !
305
00:15:21,670 --> 00:15:23,630
Merde, il est revenu en démon.
306
00:15:23,797 --> 00:15:26,258
- On le ré-enterre ?
- Ça donnera quoi ?
307
00:15:26,424 --> 00:15:28,969
C'est ma première fois
dans le cimetière indien.
308
00:15:29,135 --> 00:15:31,680
D'ailleurs,
je me pose une autre question.
309
00:15:31,930 --> 00:15:34,516
- Mon portable est mort.
- Inutile de l'enterrer.
310
00:15:34,683 --> 00:15:36,309
Je peux pas être curieux ?
311
00:15:36,559 --> 00:15:39,604
Tu as raison.
C'est un vrai tournant scientifique.
312
00:15:39,771 --> 00:15:41,064
On va mener une étude.
313
00:15:43,692 --> 00:15:45,026
Du nerf, Morty !
314
00:15:45,277 --> 00:15:47,988
- Ça va remplir le réservoir ?
- T'es malin, toi !
315
00:15:48,280 --> 00:15:50,240
Bien. Le kangourou,
jusqu'à la taille.
316
00:15:50,407 --> 00:15:51,199
La vache !
317
00:15:51,449 --> 00:15:53,576
- Ses pattes vont ressusciter ?
- Qui sait ?
318
00:15:53,743 --> 00:15:56,329
Je passe une super soirée avec toi,
Morty.
319
00:15:56,746 --> 00:15:58,456
- Ça sonne.
- Benjamin Franklin !
320
00:15:58,623 --> 00:16:01,876
Allons voir si le papier alu
l'a protégé du mal.
321
00:16:04,546 --> 00:16:05,380
Putain ! Ça brûle.
322
00:16:06,006 --> 00:16:07,257
Bordel de merde !
323
00:16:07,507 --> 00:16:10,760
Il est rôti
comme un cochon à la broche.
324
00:16:10,927 --> 00:16:13,388
- La viande a l'air tendre.
- C'est un homme !
325
00:16:13,555 --> 00:16:15,307
Merde, qu'est-ce qui nous arrive ?
326
00:16:15,849 --> 00:16:18,059
Rien n'est sacré à vos yeux ?
327
00:16:18,310 --> 00:16:20,645
C'est quoi, ces images ?
Pourquoi ce procès ?
328
00:16:20,895 --> 00:16:24,399
Comme dans tous les procès,
on juge si vous êtes bons ou mauvais.
329
00:16:24,649 --> 00:16:27,944
On manque parfois de respect,
mais on est pas méchants.
330
00:16:28,111 --> 00:16:29,696
On a plus d'amis que d'ennemis.
331
00:16:29,946 --> 00:16:31,740
Voyons voir. Magnéto !
332
00:16:32,240 --> 00:16:34,075
Rick, donne la vie à mon churro.
333
00:16:34,242 --> 00:16:35,076
Tout de suite.
334
00:16:36,119 --> 00:16:37,871
Salut ! Je m'appelle Churry.
335
00:16:38,038 --> 00:16:40,457
- Tu veux qu'on aille s'amuser ?
- Allons-y !
336
00:17:01,895 --> 00:17:03,104
BUDA-POTE JACUZZIS
337
00:17:08,193 --> 00:17:10,904
Ce sont les plus beaux moments
de ma vie, Churry.
338
00:17:11,571 --> 00:17:14,449
Merci, tu peux retransformer Churry
en churro normal.
339
00:17:14,699 --> 00:17:15,950
Quoi ? Impossible.
340
00:17:16,117 --> 00:17:18,578
Tu as voulu le voir vivant,
je me suis exécuté.
341
00:17:18,745 --> 00:17:22,040
Mais un churro
n'a ni organes ni cerveau.
342
00:17:22,207 --> 00:17:24,167
Il a fallu que je le rende immortel.
343
00:17:26,169 --> 00:17:26,961
Quoi ?
344
00:17:31,925 --> 00:17:32,926
BIENVENUE CHURRY
345
00:17:33,134 --> 00:17:34,344
C'est ma...
346
00:17:34,511 --> 00:17:35,762
ma famille ?
347
00:17:36,012 --> 00:17:37,972
Au revoir, Churry. Tu vas me manquer.
348
00:17:42,102 --> 00:17:44,604
Ce sont de simples churros ?
349
00:17:44,854 --> 00:17:47,315
Quelle horreur ! Non !
350
00:17:48,066 --> 00:17:51,986
Écoute-moi bien ! Je t'abandonnerai
comme tu m'as abandonné
351
00:17:52,237 --> 00:17:55,990
sur une planète déserte,
à prier pour que la mort survienne !
352
00:17:56,533 --> 00:17:58,243
Un avocat gratuit, tu m'étonnes.
353
00:17:58,410 --> 00:18:00,995
On a jamais blessé personne
intentionnellement.
354
00:18:01,162 --> 00:18:04,374
Nos aventures tournent mal.
On ne tue pas par plaisir.
355
00:18:04,541 --> 00:18:06,543
Voici un extrait sur ce sujet.
356
00:18:07,544 --> 00:18:10,505
J'ai tué les versions de nous
qui étaient dans Space Jam.
357
00:18:10,672 --> 00:18:11,631
Viens m'aider.
358
00:18:12,006 --> 00:18:13,716
- Comment tu as fait ?
- Facile !
359
00:18:13,883 --> 00:18:15,760
Ils voulaient mourir.
360
00:18:16,219 --> 00:18:19,264
Mais non, ils m'ont supplié !
Je leur ai rendu service.
361
00:18:19,431 --> 00:18:20,348
Ça vous a aidés ?
362
00:18:20,515 --> 00:18:22,475
En tout cas, ça a aidé l'accusation !
363
00:18:22,725 --> 00:18:24,227
J'en ai assez entendu !
364
00:18:24,477 --> 00:18:25,687
Certainement pas !
365
00:18:25,854 --> 00:18:28,481
Si on risque la mort,
laissez-nous nous défendre.
366
00:18:30,024 --> 00:18:32,402
Je vous y autorise,
mais ne traînassez pas.
367
00:18:32,652 --> 00:18:34,696
Un seul extrait suffira.
368
00:18:34,863 --> 00:18:36,114
Messieurs les jurés,
369
00:18:36,281 --> 00:18:37,907
accrochez-vous à vos tétons.
370
00:18:42,579 --> 00:18:44,998
Je suis une patte, Morty !
Ça te plaît ?
371
00:18:46,124 --> 00:18:47,250
Je vois que t'adores.
372
00:18:48,209 --> 00:18:50,837
- On a déjà vu ça.
- Non, c'est pas la même fois.
373
00:18:51,004 --> 00:18:54,674
- C'était votre dernière carte ?
- J'ai agrippé mes tétons pour rien.
374
00:18:56,217 --> 00:18:59,095
Je déclare
que Rick et Morty sont coupables.
375
00:18:59,262 --> 00:19:00,638
Qu'ils meurent !
376
00:19:09,230 --> 00:19:11,524
- Enfer et damnation !
- Un rebondissement.
377
00:19:11,774 --> 00:19:13,485
C'est grâce à votre technologie.
378
00:19:15,528 --> 00:19:18,656
On est pas des héros,
mais en piratant votre serveur,
379
00:19:18,823 --> 00:19:20,116
j'ai vu que vous non plus.
380
00:19:20,366 --> 00:19:21,493
Regardons un extrait.
381
00:19:23,495 --> 00:19:24,329
À l'aide !
382
00:19:24,954 --> 00:19:27,540
Pitié ! Au secours, aidez-moi !
383
00:19:27,707 --> 00:19:28,791
Pitié !
384
00:19:32,378 --> 00:19:33,338
Absurde !
385
00:19:33,505 --> 00:19:36,508
Si le Maximateur était présent,
qui matait ?
386
00:19:36,758 --> 00:19:37,509
Bonne question !
387
00:19:38,426 --> 00:19:39,802
Je vous en supplie !
388
00:19:43,097 --> 00:19:44,265
Quelle horreur !
389
00:19:44,516 --> 00:19:46,935
C'est dans notre nature de mater.
390
00:19:47,185 --> 00:19:49,354
Oui, et vous n'en profitez jamais.
391
00:19:49,854 --> 00:19:51,606
Nouveaux DVD, récemment matés.
392
00:19:51,773 --> 00:19:55,026
J'ai "Avatar" 3 à 6,
à regarder en famille ou entre amis.
393
00:19:55,193 --> 00:19:57,403
Sans effets spéciaux,
mais ils sont bleus !
394
00:19:57,862 --> 00:19:59,989
J'y peux rien, si j'ai vu ces films.
395
00:20:00,156 --> 00:20:02,325
Oui, nous matons, rien de plus.
396
00:20:02,575 --> 00:20:04,202
Vous vous contentez pas de mater.
397
00:20:05,495 --> 00:20:07,997
Je vous donne 20 $
si vous vous battez.
398
00:20:08,540 --> 00:20:10,500
Par ici, les billets...
399
00:20:10,875 --> 00:20:14,212
C'est pas joli !
Vous valez pas mieux que nous.
400
00:20:14,462 --> 00:20:17,715
Nous ne sommes pas pourris,
à part ces deux-là.
401
00:20:17,966 --> 00:20:19,509
Qui traitez-vous de pourri ?
402
00:20:19,676 --> 00:20:22,387
Matons ce que vous avez fait
avec la femme de Tom.
403
00:20:23,096 --> 00:20:25,557
Mate-moi plus fort. Plus fort !
404
00:20:25,974 --> 00:20:27,392
Je ne regrette rien, Tom.
405
00:20:27,559 --> 00:20:30,979
Tu n'as jamais pu voir
à quel point Nancy était une perle.
406
00:20:31,229 --> 00:20:33,523
- Je vais te tuer !
- J'aimerais bien mater ça !
407
00:20:37,026 --> 00:20:39,571
Tout le monde a baisé
la femme de tout le monde.
408
00:20:39,737 --> 00:20:41,322
Le mariage est une arnaque.
409
00:20:42,198 --> 00:20:45,118
- On se tire.
- Attendez, j'ai d'autres extraits !
410
00:20:46,369 --> 00:20:48,496
Merci d'avoir tenté le coup,
411
00:20:48,746 --> 00:20:50,873
avec les cartes à tamponner.
Je suis remotivé.
412
00:20:51,124 --> 00:20:52,083
Merci.
413
00:20:52,250 --> 00:20:55,920
Ça fait un tampon de plus ?
Ou bien c'était mon aventure ?
414
00:20:56,170 --> 00:20:58,464
- On a qu'à l'oublier, celle-là.
- Oui.
415
00:20:58,631 --> 00:20:59,882
Bonne idée.
416
00:21:00,508 --> 00:21:02,176
- 80 % de leur valeur ?
- 75 %.
417
00:21:02,343 --> 00:21:03,219
Marché conclu !
418
00:21:03,970 --> 00:21:05,513
Rick, on file dans l'espace ?
419
00:21:05,680 --> 00:21:08,224
Nouvelle aventure,
nouveau dilemme pour moi,
420
00:21:08,391 --> 00:21:10,476
ça dégénère
et tu nous tires d'affaire ?
421
00:21:10,643 --> 00:21:11,644
C'est reparti !
422
00:21:12,854 --> 00:21:15,857
Rick et Morty sont de retour !
Ouvre la boîte à gants.
423
00:21:16,024 --> 00:21:17,483
Une nouvelle arme !
424
00:21:25,617 --> 00:21:27,201
Adaptation : Nolwenn Le Gall
425
00:21:27,452 --> 00:21:29,037
Sous-titrage : VSI - Paris
426
00:21:49,891 --> 00:21:52,310
Morty,
on se voit au disc-golf demain ?
427
00:21:52,477 --> 00:21:53,936
Oui. À demain, Jimmy.
428
00:21:56,522 --> 00:21:57,940
Je m'y attendais.
429
00:22:00,360 --> 00:22:01,277
La vache !
430
00:22:03,446 --> 00:22:05,740
Cool ! Un churro gratos.
431
00:22:08,660 --> 00:22:10,286
BIENTÔT