1
00:00:04,546 --> 00:00:05,547
Il y a quelqu'un ?
2
00:00:05,631 --> 00:00:06,798
Salut ?
3
00:00:08,675 --> 00:00:10,385
Bonjour, Jerry.
4
00:00:10,469 --> 00:00:13,096
- Nana.
- Tu viens vers la lumière ?
5
00:00:13,180 --> 00:00:15,932
Je suis pas sûr. Où est papy ?
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,851
Il ne viendra plus te voir.
7
00:00:17,934 --> 00:00:21,063
La situation est vraiment
devenue pénible.
8
00:00:21,146 --> 00:00:22,105
C'est pas ma faute.
9
00:00:22,189 --> 00:00:24,900
Mon beau-père
veut collecter des données.
10
00:00:25,609 --> 00:00:26,818
Pas encore !
11
00:00:28,236 --> 00:00:29,780
OK. Lance le diagnostic.
12
00:00:31,782 --> 00:00:33,617
La vache ! C'est du concret.
13
00:00:33,700 --> 00:00:34,826
C'est sérieux.
14
00:00:34,910 --> 00:00:37,496
Qu'avez-vous fait ?
Mes grands-parents sont furax.
15
00:00:37,579 --> 00:00:39,289
Ils vous pardonneront.
16
00:00:39,373 --> 00:00:42,376
Leur champ de conscience
est préservé
17
00:00:42,459 --> 00:00:45,253
par une couche paradimensionnelle
d'énergie infinie.
18
00:00:45,337 --> 00:00:47,381
Morty, il y a un genre de paradis.
19
00:00:47,464 --> 00:00:50,092
Il y en a un
pour un neurotypique comme ton père.
20
00:00:50,175 --> 00:00:53,553
Sa connexion consciente
à une culture localisée de l'infini
21
00:00:53,637 --> 00:00:55,263
aspire son petit esprit
22
00:00:55,347 --> 00:00:58,517
vers une énergie pouvant soutenir
la projection collective.
23
00:00:58,600 --> 00:00:59,935
Super. Le paradis existe.
24
00:01:00,018 --> 00:01:02,729
Ravi que vous l'ayez appris
en me tuant huit fois.
25
00:01:02,813 --> 00:01:04,231
Il marque un point.
26
00:01:04,314 --> 00:01:06,858
Pour entrer au paradis,
arrête d'être un salaud.
27
00:01:06,942 --> 00:01:09,611
Primo,
je ne veux "entrer nulle part".
28
00:01:09,695 --> 00:01:11,571
Je veux exploiter cette énergie.
29
00:01:11,655 --> 00:01:13,156
Deuzio, plutôt mourir
30
00:01:13,240 --> 00:01:16,535
que d'aller au paradis
style années 80 dont Jerry rêve.
31
00:01:16,618 --> 00:01:18,870
Sachez que vous n'y êtes pas
le bienvenu.
32
00:01:18,954 --> 00:01:21,581
Vous soulevez un point crucial,
sans le vouloir.
33
00:01:21,665 --> 00:01:24,084
Ma conscience est trop athée
pour être transportée
34
00:01:24,167 --> 00:01:26,128
vers un au-delà
qui en vaille la peine.
35
00:01:26,211 --> 00:01:27,462
C'est un paradoxe.
36
00:01:27,921 --> 00:01:29,464
À moins que...
37
00:01:30,549 --> 00:01:31,967
Morty, prends ta parka.
38
00:01:32,050 --> 00:01:33,635
On va en Norvège.
39
00:01:34,636 --> 00:01:36,888
Je t'installe
des chauffages sous-cutanés ?
40
00:01:36,972 --> 00:01:38,098
Je prends ma parka.
41
00:02:10,338 --> 00:02:11,339
L'énergie infinie.
42
00:02:11,423 --> 00:02:14,593
{\an8}Tu sais pas l'apprécier
car t'en as jamais manqué.
43
00:02:14,676 --> 00:02:16,052
Ça m'arrive d'être fatigué.
44
00:02:16,136 --> 00:02:17,262
Parfait !
45
00:02:17,345 --> 00:02:18,680
{\an8}Je vais au Valhalla.
46
00:02:18,764 --> 00:02:20,891
{\an8}Ton grand-père sera
le premier Valhallanaute.
47
00:02:20,974 --> 00:02:22,184
Tu sens ma joie ?
48
00:02:22,684 --> 00:02:24,144
{\an8}Le retour sera facile.
49
00:02:24,227 --> 00:02:27,230
{\an8}La machine allumée,
je lance l'autre côté du relais.
50
00:02:27,314 --> 00:02:29,065
{\an8}Lancement du protocole Phoenix.
51
00:02:29,149 --> 00:02:31,318
{\an8}Presse le bouton
pour me mettre dans ce corps.
52
00:02:31,401 --> 00:02:32,778
{\an8}Comment tu y entres ?
53
00:02:32,861 --> 00:02:34,738
{\an8}Je refuse de te tuer
une fois de plus.
54
00:02:34,821 --> 00:02:36,448
{\an8}J'ai perdu toute sensibilité.
55
00:02:36,531 --> 00:02:38,200
{\an8}J'ai passé un test en cours,
56
00:02:38,283 --> 00:02:40,660
{\an8}et ils ont dû appeler
la Sécurité intérieure.
57
00:02:40,744 --> 00:02:41,578
{\an8}T'inquiète.
58
00:02:41,661 --> 00:02:44,623
{\an8}Je veux mourir en me battant
contre un ennemi puissant.
59
00:02:44,706 --> 00:02:46,792
{\an8}J'ai donc mis Bigfoot
dans cette Poké Ball.
60
00:02:46,875 --> 00:02:48,251
{\an8}C'est lui, ton ennemi ?
61
00:02:48,335 --> 00:02:50,629
{\an8}Il doit me haïr.
Je l'ai mis dans une balle.
62
00:02:50,712 --> 00:02:52,339
{\an8}Je joue tout le temps avec lui.
63
00:02:52,422 --> 00:02:54,716
Ces Vikings n'ont pas
de règles strictes.
64
00:02:54,800 --> 00:02:57,928
{\an8}C'est leur équivalent
des cimetières amérindiens.
65
00:02:58,011 --> 00:03:00,222
{\an8}Bigfoot attaque n'importe qui.
66
00:03:00,305 --> 00:03:01,973
{\an8}J'ai plus qu'à mourir.
67
00:03:02,057 --> 00:03:04,142
Que devient Bigfoot après ça ?
68
00:03:04,226 --> 00:03:06,019
{\an8}C'est pas important.
69
00:03:06,102 --> 00:03:08,980
{\an8}Il doit me tuer,
et toi, tu presses le bouton. Pigé ?
70
00:03:09,064 --> 00:03:09,898
{\an8}Pigé.
71
00:03:11,274 --> 00:03:12,484
{\an8}Très bien, on y va !
72
00:03:38,260 --> 00:03:39,636
{\an8}Génial, j'ai réussi !
73
00:03:39,719 --> 00:03:42,180
{\an8}Valhalla, youpi.
Je suis Rick-le-mort !
74
00:03:44,891 --> 00:03:46,434
Merde. Je suis Rick-le-mort.
75
00:03:51,481 --> 00:03:53,650
{\an8}Bienvenue au Valhalla, mon frère.
76
00:03:53,733 --> 00:03:55,569
{\an8}On croyait tous les Vikings morts.
77
00:03:55,986 --> 00:03:59,489
{\an8}Non. J'étais en retard.
Ça marche comment ici, déjà ?
78
00:03:59,573 --> 00:04:00,699
{\an8}On se bat, on meurt,
79
00:04:00,782 --> 00:04:03,743
{\an8}on festoie
et on se bat encore !
80
00:04:04,244 --> 00:04:06,037
À votre santé à tous !
81
00:04:07,205 --> 00:04:09,666
Il y a un moment,
entre les batailles,
82
00:04:09,749 --> 00:04:11,042
où on pourrait...
83
00:04:11,459 --> 00:04:13,670
je sais pas...
trouver de quoi m'habiller ?
84
00:04:13,753 --> 00:04:16,339
Oui, on va tout de suite
te fournir une armure.
85
00:04:18,049 --> 00:04:18,925
Toc, toc.
86
00:04:20,260 --> 00:04:22,679
Tu es nouveau. De quoi as-tu besoin ?
87
00:04:22,762 --> 00:04:25,015
Franchement,
j'adorerais avoir tes outils.
88
00:04:25,098 --> 00:04:27,350
Je pensais repartir de zéro, mais là,
89
00:04:27,434 --> 00:04:30,020
vous avez dépassé l'âge de fer.
Je gagne du temps.
90
00:04:30,103 --> 00:04:32,522
Je fabrique le meilleur
pour le Valhalla.
91
00:04:32,606 --> 00:04:33,815
Magnifique marteau.
92
00:04:33,899 --> 00:04:36,985
Au Valhalla, que se passe-t-il
quand on nous assomme ?
93
00:04:37,068 --> 00:04:38,570
On est juste assommés.
94
00:04:38,653 --> 00:04:39,487
Cool.
95
00:04:40,238 --> 00:04:42,657
Les Vikings aiment
ce genre de chose ?
96
00:04:50,373 --> 00:04:52,042
C'est vraiment violent.
97
00:04:58,924 --> 00:05:00,133
Sérieux ? Quoi ?
98
00:05:00,216 --> 00:05:03,303
Bigfoot, tu as une religion ?
99
00:05:03,386 --> 00:05:05,430
Tu me comprends ?
100
00:05:06,056 --> 00:05:08,266
Est-ce que Rick te fait ça
tout le temps ?
101
00:05:10,185 --> 00:05:11,937
Moi aussi, il m'embête.
102
00:05:13,146 --> 00:05:14,356
Tout doux, mon grand.
103
00:05:14,439 --> 00:05:15,899
Tout doux.
104
00:05:37,921 --> 00:05:38,797
Merde.
105
00:05:42,300 --> 00:05:43,593
Regardez ce petit gars.
106
00:05:43,677 --> 00:05:46,471
Tu es fait de pisse
et de couilles de dragon
107
00:05:46,554 --> 00:05:48,390
pour venir au Valhalla à ton âge.
108
00:05:48,473 --> 00:05:51,810
J'ai de sacrées couilles de dragon.
109
00:05:51,893 --> 00:05:54,729
Tu as vu un vieux maigrichon,
dans le coin ?
110
00:05:54,813 --> 00:05:56,356
Bien sûr.
111
00:05:56,439 --> 00:05:59,317
Où il est passé ?
Il devrait avoir son armure.
112
00:06:01,152 --> 00:06:02,320
Par la queue en bois
113
00:06:02,404 --> 00:06:04,280
de la baleine toute puissante !
114
00:06:04,364 --> 00:06:05,407
Le vieil homme,
115
00:06:05,490 --> 00:06:07,409
c'est une sorte de sorcier.
116
00:06:07,492 --> 00:06:09,369
C'est ton ami ?
117
00:06:09,452 --> 00:06:11,204
Pourquoi je serais pote
avec un sorcier ?
118
00:06:11,287 --> 00:06:14,040
- Je demandais, c'est tout.
- C'est insultant.
119
00:06:14,124 --> 00:06:15,750
On est au tribunal-halla ?
120
00:06:15,834 --> 00:06:17,585
Je peux savoir qu'en demandant.
121
00:06:17,669 --> 00:06:21,548
Quelqu'un me file un fute
ou je dois appeler les flics ?
122
00:06:23,091 --> 00:06:25,176
Rends-toi, sorcier.
123
00:06:26,636 --> 00:06:27,971
Calmez-vous.
124
00:06:28,054 --> 00:06:30,306
Vous avez réussi mon test.
Je suis Odin.
125
00:06:30,390 --> 00:06:31,766
Odin ?
126
00:06:31,850 --> 00:06:33,685
Le père de Thor,
l'oncle de Spider-Man.
127
00:06:33,768 --> 00:06:35,687
Je bosse comme infiltré.
128
00:06:35,770 --> 00:06:38,148
Je vérifie que tout roule
au Valhalla.
129
00:06:38,231 --> 00:06:42,193
Je vous récompense avec ce beau
relais d'énergie transdimensionnelle
130
00:06:42,277 --> 00:06:43,695
qu'il ne faut pas toucher.
131
00:06:43,778 --> 00:06:46,865
Sinon,
vos chèvres auront des hémorroïdes.
132
00:06:46,948 --> 00:06:47,782
Compris ?
133
00:06:47,866 --> 00:06:49,784
Tu veux rien obtenir de nous ?
134
00:06:49,868 --> 00:06:51,036
Je reste pas longtemps,
135
00:06:51,119 --> 00:06:53,496
mais je rêve
d'une bière et d'un sandwich.
136
00:06:53,580 --> 00:06:55,832
Bœuf, fromage, sans oignon.
Vous notez ?
137
00:06:55,915 --> 00:06:56,875
Mes couilles.
138
00:06:56,958 --> 00:06:58,126
Mes couilles !
139
00:06:58,209 --> 00:06:59,794
Morty, que fais-tu là ?
140
00:06:59,878 --> 00:07:01,504
Tu es ami avec le sorcier.
141
00:07:03,673 --> 00:07:05,550
Merde. Tu dois me faire rentrer.
142
00:07:05,633 --> 00:07:06,676
Bigfoot m'a tué.
143
00:07:06,760 --> 00:07:09,345
Il t'a tué, il m'a tué
et il allait tuer ton clone.
144
00:07:09,429 --> 00:07:11,806
Non, Morty !
145
00:07:11,890 --> 00:07:15,602
J'ai ouvert la cage.
Bigfoot t'enterrait, il était triste.
146
00:07:15,685 --> 00:07:18,897
Tout idiot peut prétendre
croire à la vie après la mort.
147
00:07:18,980 --> 00:07:22,400
C'est pour ça qu'on a affaire
à ces Bigfoot norvégiens.
148
00:07:22,484 --> 00:07:25,487
Fais passer ce câble là-bas.
On a peu de temps.
149
00:07:35,914 --> 00:07:37,916
Brèche imminente dans le tube.
150
00:07:37,999 --> 00:07:40,001
Lancement du protocole de survie.
151
00:08:15,078 --> 00:08:16,454
On s'en occupe.
152
00:08:16,538 --> 00:08:19,707
Vous travaillez pour qui ?
La CIA ? Interpol ?
153
00:08:19,791 --> 00:08:22,418
On bosse pour le grand chef.
154
00:08:25,547 --> 00:08:27,841
Bonjour, Bigfoot. Je suis le pape.
155
00:08:28,258 --> 00:08:30,552
Tu dois ignorer
ce que ce terme signifie.
156
00:08:30,635 --> 00:08:33,763
C'est pour cette raison
que je voulais te posséder.
157
00:08:33,847 --> 00:08:36,432
L'Église a de nombreux ennemis
158
00:08:36,516 --> 00:08:38,268
et de nombreuses règles.
159
00:08:38,351 --> 00:08:42,021
Nous ne pouvons ni tuer
ni demander à un homme de le faire.
160
00:08:42,105 --> 00:08:43,273
Mais tu n'es pas un homme.
161
00:08:43,356 --> 00:08:46,985
Tu es une bête pensante,
extérieure au domaine de Dieu.
162
00:08:47,068 --> 00:08:50,530
Tu seras donc l'arme
la plus puissante du Vatican.
163
00:08:50,613 --> 00:08:53,283
Votre Sainteté,
il est sauvage et incontrôlable.
164
00:08:54,200 --> 00:08:56,286
Mais nous savons ce qu'il veut.
165
00:08:58,872 --> 00:09:01,291
Oui, mon enfant.
166
00:09:01,666 --> 00:09:04,460
Tu auras ton imbécile tout nu.
167
00:09:04,544 --> 00:09:07,672
Mais d'abord,
tu travailleras pour moi.
168
00:09:11,426 --> 00:09:13,094
Morty, attention. Vague en vue.
169
00:09:19,976 --> 00:09:20,977
La voie est libre.
170
00:09:22,228 --> 00:09:23,188
Il y en a de plus en plus.
171
00:09:23,271 --> 00:09:26,608
J'augmenterai la cadence de tir,
mais je finis d'abord le relais.
172
00:09:26,691 --> 00:09:28,943
Trouve comment nous ramener à la vie.
173
00:09:29,027 --> 00:09:31,946
Sans mon énergie infinie ?
T'as pas bien réfléchi.
174
00:09:32,030 --> 00:09:34,449
Si on rentre,
on pourra plus tenter le coup.
175
00:09:34,532 --> 00:09:37,118
Tu crois que
quand ils reverront un homme nu,
176
00:09:37,202 --> 00:09:38,453
ils lui offriront une bière ?
177
00:09:38,536 --> 00:09:42,248
Tu préfères être mort pour gagner
plutôt que de perdre ?
178
00:09:42,332 --> 00:09:44,042
T'es pas mieux que ces idiots.
179
00:09:44,125 --> 00:09:46,502
Il sauraient presser un bouton, eux.
180
00:09:46,586 --> 00:09:47,670
Je suis désolé.
181
00:09:47,754 --> 00:09:51,507
Continue de les tuer
pendant que je finis le relais.
182
00:09:51,591 --> 00:09:53,968
Ensuite, je nous ramènerai
à la maison, OK ?
183
00:10:25,250 --> 00:10:26,501
J'ai fini avec ça.
184
00:10:26,584 --> 00:10:28,503
- Prêt à être vivant ?
- Oui, comment ?
185
00:10:28,586 --> 00:10:30,922
L'énergie infinie veut dire
l'énergie infinie.
186
00:10:31,005 --> 00:10:33,841
J'ai plus qu'à actionner le levier
pour rentrer.
187
00:10:33,925 --> 00:10:35,927
Voilà ! Plus besoin de cristaux.
188
00:10:36,010 --> 00:10:39,347
Dès qu'on sera partis,
ces types détruiront cet endroit.
189
00:10:39,430 --> 00:10:41,683
Morty, t'as pas la foi.
190
00:10:42,558 --> 00:10:44,727
On est obligés de l'attaquer ?
191
00:10:57,448 --> 00:11:00,368
Je vous avais dit que j'étais Odin,
bande d'hérétiques.
192
00:11:00,451 --> 00:11:04,205
Je vous exploserai tant que
vous suivrez pas mes commandements.
193
00:11:04,289 --> 00:11:05,540
Spider-Man.
194
00:11:06,040 --> 00:11:09,377
Il y en a dix.
L'idée est de ne pas s'approcher
195
00:11:09,460 --> 00:11:10,753
du relais énergétique.
196
00:11:10,837 --> 00:11:13,965
L'un d'entre vous
compte-t-il s'en approcher ?
197
00:11:14,924 --> 00:11:15,842
Très bien.
198
00:11:15,925 --> 00:11:18,553
Je suis ravi.
Je vais donc vous donner
199
00:11:18,636 --> 00:11:20,471
un genre d'échelle.
200
00:11:21,389 --> 00:11:22,598
Cible en vue.
201
00:11:23,016 --> 00:11:25,435
Excellent. Libérez l'appât.
202
00:11:28,271 --> 00:11:31,065
J'adore vénérer le diable avec vous,
les gars.
203
00:11:47,582 --> 00:11:50,585
Qui es-tu ?
Seul le pape veut notre mort,
204
00:11:50,668 --> 00:11:51,627
mais il ne peut...
205
00:11:54,380 --> 00:11:55,340
Oui,
206
00:11:55,423 --> 00:11:56,507
c'est très bien.
207
00:11:57,050 --> 00:11:59,802
Mais nous pouvons encore mieux faire.
208
00:12:03,014 --> 00:12:05,683
Tu travailles pour le Vatican.
209
00:12:05,767 --> 00:12:08,394
Nos ennemis sont les tiens.
210
00:12:10,563 --> 00:12:13,941
{\an8}MAGAZINE DE LA NUDITÉ PROFANE
211
00:12:17,904 --> 00:12:20,865
USINE DE BOUGIES NON RELIGIEUSES
212
00:12:22,992 --> 00:12:24,577
Tiens, mon très cher.
213
00:12:24,660 --> 00:12:26,412
Ceci t'aidera à communiquer.
214
00:12:26,913 --> 00:12:29,540
Je l'ai payé trois mousquets
à un Predator.
215
00:12:29,624 --> 00:12:31,459
C'est donc leur monnaie ?
216
00:12:32,335 --> 00:12:34,337
Donnez-moi ce que vous m'avez promis.
217
00:12:34,420 --> 00:12:37,340
Oui, mon enfant, tu l'as mérité.
218
00:12:37,423 --> 00:12:39,801
Morty, un hydromel pour la route ?
219
00:12:39,884 --> 00:12:40,760
Non, ça va.
220
00:12:40,843 --> 00:12:42,261
Alors on y va !
221
00:12:48,768 --> 00:12:51,896
Je retire mes critiques
sur les cuves de clonage.
222
00:12:51,979 --> 00:12:53,898
Toute folie a une logique, Morty.
223
00:12:56,234 --> 00:12:58,736
Et maintenant, l'énergie infinie !
224
00:13:00,405 --> 00:13:01,239
Quoi ?
225
00:13:02,156 --> 00:13:04,492
On pirate le côté terrien
de mon relais.
226
00:13:04,575 --> 00:13:06,411
C'est dingue. Celui qui fait ça
227
00:13:06,494 --> 00:13:09,372
doit être un chef spirituel
aux ressources illimitées.
228
00:13:09,455 --> 00:13:11,082
Ça peut être qu'une personne.
229
00:13:15,461 --> 00:13:17,130
T'es foutu.
230
00:13:20,257 --> 00:13:23,260
C'est terminé.
Mon tourment prend fin maintenant.
231
00:13:26,221 --> 00:13:29,349
Sérieusement,
tu bosses pour le pape ?
232
00:13:29,433 --> 00:13:31,351
Il a vu mon potentiel.
233
00:13:31,435 --> 00:13:33,854
Prépare-toi
à être écrasé par Bigfoot.
234
00:13:38,150 --> 00:13:41,153
T'inquiète pas, Morty.
Je contrôle la situation.
235
00:13:42,571 --> 00:13:44,823
Bon sang, excuse-toi.
236
00:13:44,907 --> 00:13:47,493
Tu l'as pris pour un idiot,
c'est idiot de ta part.
237
00:13:47,576 --> 00:13:50,746
C'est vrai. Sous-estimer les gens
leur donne l'avantage.
238
00:13:51,205 --> 00:13:52,998
Pourquoi tu m'as maltraité ?
239
00:13:53,082 --> 00:13:55,751
Je trouvais ça drôle
que tu sois stupide.
240
00:13:55,834 --> 00:13:58,754
Chacun possède
sa propre intelligence.
241
00:13:58,837 --> 00:13:59,797
Je sais.
242
00:13:59,880 --> 00:14:02,716
Je suis nul pour savoir
quand les autres sont futés.
243
00:14:04,885 --> 00:14:07,054
Je sais que tu peux pas taper, là.
244
00:14:07,137 --> 00:14:09,014
Je vais essayer de te comprendre.
245
00:14:09,098 --> 00:14:11,934
Tu me hais
parce que je t'ai torturé.
246
00:14:12,518 --> 00:14:15,729
Je t'ai utilisé pour me tuer.
Combien de gens as-tu tué
247
00:14:15,813 --> 00:14:16,814
pour le pape ?
248
00:14:18,065 --> 00:14:20,317
Aide-moi à l'arrêter
et je me rattraperai.
249
00:14:20,943 --> 00:14:22,569
Pour commencer, voilà.
250
00:14:23,779 --> 00:14:25,739
Ça fait mal. Attends un peu.
251
00:14:25,823 --> 00:14:28,534
Tu as les mains libres
et j'ai amélioré la voix.
252
00:14:28,617 --> 00:14:29,451
Merci.
253
00:14:29,535 --> 00:14:33,205
Dans un monde où le temps
est vraiment de l'argent...
254
00:14:33,288 --> 00:14:34,540
Je connais ce film.
255
00:14:34,623 --> 00:14:36,750
Vous en parlerez au Vatican.
256
00:14:38,627 --> 00:14:39,962
Je te salue, Bigfoot.
257
00:14:40,045 --> 00:14:41,213
Qu'y a-t-il derrière ?
258
00:14:41,296 --> 00:14:42,673
Rick et Morty.
259
00:14:44,299 --> 00:14:45,843
Morts, pour le pape.
260
00:14:45,926 --> 00:14:47,553
Oui, c'est bien eux.
261
00:14:48,887 --> 00:14:50,222
Une dernière chose.
262
00:14:50,305 --> 00:14:54,017
Je dois prendre une pique tranchante
pour les transpercer.
263
00:14:54,101 --> 00:14:55,352
Ce sont les règles.
264
00:14:59,815 --> 00:15:01,900
Désolé, Morty.
La douceur s'arrête là.
265
00:15:01,984 --> 00:15:03,443
Merci d'avoir essayé.
266
00:15:03,527 --> 00:15:04,736
Quelle règle à la con.
267
00:15:11,535 --> 00:15:14,079
Hé, le pape !
268
00:15:17,499 --> 00:15:18,584
C'est fini, le pape.
269
00:15:18,667 --> 00:15:19,960
On t'a eu.
270
00:15:24,381 --> 00:15:25,966
Ça craint, les religions.
271
00:15:26,049 --> 00:15:29,178
Il utilise l'énergie infinie
pour léviter comme Criss Angel.
272
00:15:32,514 --> 00:15:35,184
Ah, d'accord.
Je l'avais pas vu venir.
273
00:15:35,267 --> 00:15:39,188
Le fait d'être tués par l'énergie
nous a ramenés à la source.
274
00:15:39,688 --> 00:15:40,981
Salut, les gars.
275
00:15:42,983 --> 00:15:45,110
On a besoin
de vêtements et de chevaux.
276
00:15:45,194 --> 00:15:47,779
Pas pour Bigfoot,
sauf s'il veut s'habiller.
277
00:15:51,283 --> 00:15:53,410
Pardonnez-moi, Seigneur Odin.
278
00:15:53,785 --> 00:15:57,080
- C'est un test ?
- Oui, vous l'avez réussi.
279
00:16:04,922 --> 00:16:07,007
Des pieds si petits.
280
00:16:07,090 --> 00:16:08,258
Il est dans Summer ?
281
00:16:08,342 --> 00:16:11,053
Elle est la troisième personne
susceptible de mourir.
282
00:16:11,136 --> 00:16:12,930
Très bien. Tuons cet enfoiré.
283
00:16:13,013 --> 00:16:15,098
Attends. Je vois où ça va.
284
00:16:23,899 --> 00:16:26,318
Hé, le pape !
285
00:16:50,968 --> 00:16:53,095
J'avoue, je me suis pas battu, là.
286
00:16:53,178 --> 00:16:54,721
Pour voir si ça marchait.
287
00:16:54,805 --> 00:16:56,014
Très beau.
288
00:16:56,098 --> 00:16:59,226
T'aimes tes grands pieds ?
J'ai aussi amplifié ton cerveau.
289
00:16:59,309 --> 00:17:01,603
Merci. Moi adorer ça. Moi...
290
00:17:01,687 --> 00:17:03,939
Arrête.
Tu vas ressembler à une marionnette.
291
00:17:08,402 --> 00:17:10,612
Hé, le pape !
292
00:17:21,623 --> 00:17:24,960
On devrait se téléporter
directement près du pape.
293
00:17:25,585 --> 00:17:26,503
Oui.
294
00:17:37,014 --> 00:17:38,473
Plus grand menton, peut-être ?
295
00:17:38,557 --> 00:17:39,933
Il devient exigeant.
296
00:17:40,017 --> 00:17:42,811
Bigfoot,
il faut que tu te battes un peu plus.
297
00:17:42,894 --> 00:17:45,522
Si besoin, moi connaître des gars.
298
00:17:45,605 --> 00:17:48,984
Pape a capturé d'autres monstres.
299
00:17:49,401 --> 00:17:52,571
Vous lâchez jamais.
Je peux faire ça toute la journée.
300
00:17:52,654 --> 00:17:54,740
Et eux peuvent faire ça...
301
00:17:56,241 --> 00:17:57,659
Toute la nuit !
302
00:18:06,501 --> 00:18:08,879
Ça, c'est un gros anti-climax.
303
00:18:09,338 --> 00:18:10,797
Pas mal, la momie.
304
00:18:10,881 --> 00:18:13,175
Cet au-delà sent la bière.
305
00:18:13,258 --> 00:18:15,427
L'énergie infinie ressemble à ça.
306
00:18:15,510 --> 00:18:19,598
Merde. J'aurais aimé qu'on déballe
tous les bouts de Frankenstein.
307
00:18:19,681 --> 00:18:22,434
Emmène-les au relais
et prépare-toi à la bataille.
308
00:18:22,517 --> 00:18:23,852
Tu vas faire quoi ?
309
00:18:23,935 --> 00:18:25,854
Je suis pas vraiment votre Dieu,
310
00:18:25,937 --> 00:18:28,273
mais un vieux
qui voulait profiter de vous.
311
00:18:28,357 --> 00:18:31,401
Les mecs comme moi
prennent les autres pour des cons.
312
00:18:31,485 --> 00:18:32,819
Quel univers à la con !
313
00:18:32,903 --> 00:18:35,447
Je travaille pour vous.
Le client a toujours raison.
314
00:18:35,530 --> 00:18:40,118
Dix minutes après notre départ,
débranchez notre moulin, là-bas.
315
00:18:40,202 --> 00:18:42,454
Il n'y a pas d'embrouille ?
316
00:18:42,537 --> 00:18:44,539
La chatte de ta mère
est une embrouille ?
317
00:18:44,623 --> 00:18:46,208
- Bottez-lui le cul.
- File, Morty.
318
00:18:47,334 --> 00:18:48,460
Pourquoi t'as fait ça ?
319
00:18:48,543 --> 00:18:50,962
Pour que ça s'arrête,
faut couper l'électricité.
320
00:18:51,046 --> 00:18:52,130
On doit rentrer.
321
00:18:52,214 --> 00:18:54,049
C'est à ça qu'ils servent.
322
00:18:54,132 --> 00:18:57,135
Les monstres, faites front !
Tous, sauf Bigfoot.
323
00:18:57,219 --> 00:18:58,470
Hoo-rah !
324
00:19:01,598 --> 00:19:03,183
Ils ne sont pas partis, hein ?
325
00:19:03,600 --> 00:19:05,811
Impossible.
Ils n'auraient aucun cœur.
326
00:19:06,686 --> 00:19:09,481
Hé, le pape !
327
00:19:10,023 --> 00:19:11,400
Qui amenez-vous, cette fois ?
328
00:19:11,483 --> 00:19:13,610
Les Harlem Globetrotters ?
329
00:19:13,693 --> 00:19:15,070
C'est une bonne idée.
330
00:19:15,153 --> 00:19:16,196
C'est fini.
331
00:19:16,279 --> 00:19:18,448
Il est temps d'expier vos péchés.
332
00:19:18,824 --> 00:19:21,368
Bigfoot,
tu es le meilleur assassin de Dieu.
333
00:19:21,451 --> 00:19:24,746
Tu es maintenant sans poils
et avec des pieds normaux.
334
00:19:24,830 --> 00:19:25,789
Oui.
335
00:19:26,456 --> 00:19:28,834
Le relais énergétique marche encore.
336
00:19:28,917 --> 00:19:31,294
Merde.
Les monstres ont pas encore perdu.
337
00:19:33,505 --> 00:19:35,715
Ça y est.
Rends hommage au loup-garou.
338
00:19:35,799 --> 00:19:37,217
Je ne comprends pas.
339
00:19:37,300 --> 00:19:40,887
Disons que Dieu a fermé
un relais d'énergie infinie.
340
00:19:41,638 --> 00:19:42,973
Nom de Dieu !
341
00:19:52,566 --> 00:19:54,693
Je vais le dire avant tout le monde.
342
00:19:55,152 --> 00:19:56,319
Papé Ball.
343
00:19:56,403 --> 00:19:57,863
- C'est dit.
- D'accord.
344
00:19:57,946 --> 00:20:02,159
Si j'avais rien dit,
quelqu'un me l'aurait fait remarquer.
345
00:20:02,242 --> 00:20:04,744
J'ai failli pas utiliser la Poké Ball
à cause de ça.
346
00:20:04,828 --> 00:20:07,080
Mais c'est l'outil parfait, là.
347
00:20:07,164 --> 00:20:10,167
Quoi, j'aurais dû buter le pape ?
348
00:20:11,376 --> 00:20:12,377
J'allais le dire.
349
00:20:14,754 --> 00:20:16,923
Pourquoi on est dans la forêt ?
350
00:20:17,007 --> 00:20:19,426
Il est temps de rentrer chez toi,
mon grand.
351
00:20:20,677 --> 00:20:22,304
- D'accord.
- T'es libre.
352
00:20:22,387 --> 00:20:24,055
- Vas-y.
- Vous êtes bizarres.
353
00:20:24,139 --> 00:20:25,640
Ne complique pas tout.
354
00:20:25,724 --> 00:20:28,560
Allez. Retourne d'où tu viens.
355
00:20:28,643 --> 00:20:31,146
Me jetez pas des trucs
pour me dire au revoir.
356
00:20:31,563 --> 00:20:32,439
Va-t'en.
357
00:20:32,522 --> 00:20:34,524
Je suis plus un animal.
358
00:20:35,192 --> 00:20:37,527
J'espérais me trouver un boulot.
359
00:20:38,361 --> 00:20:39,988
- Allez.
- Dégage.
360
00:20:40,071 --> 00:20:42,657
D'accord, je m'en vais.
361
00:20:42,741 --> 00:20:44,451
Arrêtez de jeter des trucs.
362
00:20:45,202 --> 00:20:46,244
Bon, je pars.
363
00:20:46,328 --> 00:20:48,205
- Barre-toi d'ici.
- Bouge.
364
00:21:40,257 --> 00:21:41,883
Les grands malades !
365
00:21:41,967 --> 00:21:44,886
- Ils sont entraînés à se battre.
- Je m'en fiche.
366
00:21:45,428 --> 00:21:47,889
On est en quelle année ?
Qui est le pape ?
367
00:21:47,973 --> 00:21:50,350
Qu'est-ce que j'en sais ? Je vérifie.
368
00:21:51,017 --> 00:21:51,977
Ce type, on dirait.
369
00:22:01,403 --> 00:22:03,405
Traduction :
Junie Terrier