1 00:00:00,740 --> 00:00:03,698 -Farvel, mor og far. -Hyg jer. 2 00:00:03,698 --> 00:00:08,782 Ja. Vi skal nok hygge os på vores Titanic-inspirerede tur. 3 00:00:08,782 --> 00:00:12,032 Drop sarkasmen. Det bliver romantisk. 4 00:00:12,032 --> 00:00:15,615 Apropos katastrofer, så får du ansvaret, far. 5 00:00:15,615 --> 00:00:19,657 Kører I nu? Vi har syntetiske laserål i garagen. 6 00:00:19,657 --> 00:00:23,198 Du skal ikke ignorere mig. Der går grænsen. 7 00:00:23,198 --> 00:00:27,323 Hvis der sker noget med huset eller børnene- 8 00:00:27,323 --> 00:00:29,407 -er eventyr med Morty slut. 9 00:00:29,407 --> 00:00:33,615 Hvis mor siger det, er det ramme alvor. 10 00:00:33,615 --> 00:00:35,157 Det stemmer. Hvad? 11 00:00:35,157 --> 00:00:39,115 Jeg lover, at der ikke sker noget. 12 00:00:39,115 --> 00:00:43,240 Ellers er det slut med eventyr. Ligesom den der sang. 13 00:00:45,532 --> 00:00:48,282 Kender I den? Af Tiny Rogers? 14 00:00:48,282 --> 00:00:53,532 Har I ikke hørt om den feminine fyr fra 1950'erne? 15 00:00:53,532 --> 00:00:57,282 Lige meget. Tag nu bare af sted. 16 00:00:57,282 --> 00:00:59,907 I kan vove på at ødelægge noget. 17 00:01:03,490 --> 00:01:06,157 Ikke en eneste ting. 18 00:01:16,323 --> 00:01:19,573 Nu er der ingen vej tilbage. Jeg holder fest. 19 00:01:51,948 --> 00:01:56,823 Jeg har Jell-O. Tager du din mors vodka med? Den er i vaskerummet. 20 00:01:56,823 --> 00:01:59,907 I kan ikke benægte det begge to. 21 00:01:59,907 --> 00:02:03,157 Du kan ikke holde fest. Hørte du ikke mor? 22 00:02:03,157 --> 00:02:07,698 Hvis noget går i stykker, får du og Rick skylden for det. 23 00:02:07,698 --> 00:02:11,782 -Sig, at hun ikke må holde fest. -Du må ikke holde fest. 24 00:02:11,782 --> 00:02:16,490 -For jeg holder fest. -Hvad, Rick? Det kan du ikke. 25 00:02:16,490 --> 00:02:18,740 Hvad mener du med fest? 26 00:02:18,740 --> 00:02:22,990 Kommer der nogle glipglopper og spiller kort? 27 00:02:22,990 --> 00:02:27,032 -Bare en traflorkier ikke hører det. -Er det et grimt ord? 28 00:02:27,032 --> 00:02:31,240 Det er ligesom afkommet af alle grimme ord. 29 00:02:31,240 --> 00:02:36,240 Vi tre kunne også bare hygge os og have det sjovt sammen. 30 00:02:36,240 --> 00:02:39,948 Jeg har chancen for at imponere de seje i skolen. 31 00:02:39,948 --> 00:02:42,448 Er det derfor, du vil holde fest? 32 00:02:42,448 --> 00:02:46,698 -Hvorfor holder du fest? -For at blive plørefuld. 33 00:02:46,698 --> 00:02:50,073 Hold dine rumvenner væk fra mine seje venner. 34 00:02:50,073 --> 00:02:54,823 Hold dine venner væk fra mine kanapeer. 35 00:02:54,823 --> 00:02:59,240 Efter maden rammer vi isbjerget ved hjælp af skinnesystemet. 36 00:02:59,240 --> 00:03:03,907 Hydraulikken skaber en kontrolleret sænkning ned i dybet. 37 00:03:03,907 --> 00:03:08,365 Et skinnesystem virker forældet for noget så imponerende. 38 00:03:08,365 --> 00:03:13,782 -Er I sikre på, at skibet vil synke? -Det er sunket mange gange. 39 00:03:13,782 --> 00:03:17,365 Det er u-usynkeligt. 40 00:03:17,365 --> 00:03:19,782 Se. Der er køen til forstavnen. 41 00:03:19,782 --> 00:03:25,532 Jeg vil læse en bog. Må jeg godt droppe det med "King of the world"? 42 00:03:25,532 --> 00:03:28,865 Det er den del med Jack og Fabrizio. 43 00:03:28,865 --> 00:03:33,532 Her siger Rose: "Jeg flyver, Jack." Men jeg kan jo gøre det selv. 44 00:03:33,532 --> 00:03:37,823 Hvad med hende? Kunne du tænke dig at overtage min plads? 45 00:03:37,823 --> 00:03:41,490 -Det kan give mig problemer. -Vi siger ikke noget. 46 00:03:42,698 --> 00:03:45,240 Er du en Titanic-fan? 47 00:03:45,240 --> 00:03:49,865 Ja. Jeg har arbejdet her siden starten, men aldrig deltaget. 48 00:03:49,865 --> 00:03:52,323 Nu får du muligheden, Rose. 49 00:03:53,823 --> 00:03:57,573 Jeg elsker at se bukkake, men ville ikke gøre det. 50 00:03:57,573 --> 00:03:59,615 Brad. Hej! 51 00:03:59,615 --> 00:04:02,323 Brad er her. Få mig til at se fuld ud. 52 00:04:02,323 --> 00:04:06,073 Tammy er allerede fuld. Sejt. 53 00:04:07,698 --> 00:04:10,948 Senderen blev aktiveret. Hvem er i fare? 54 00:04:10,948 --> 00:04:13,323 -Morfar! -Birdperson! 55 00:04:13,323 --> 00:04:17,115 -Godt, der ikke er fare på færde. -Jo, det er der. 56 00:04:17,115 --> 00:04:20,407 Hvornår har du sidst haft sex? 57 00:04:20,407 --> 00:04:23,865 Det har været en svær parringssæson. 58 00:04:23,865 --> 00:04:28,365 Så skal du have dyppet næbbet i aften. Mor dig. 59 00:04:28,365 --> 00:04:33,365 -Hvor mange personer har du indbudt? -Personer? Seks. 60 00:04:34,907 --> 00:04:38,115 Hvordan går det, glipgloppper? 61 00:04:43,240 --> 00:04:45,573 Der er altså en skraldespand. 62 00:04:47,698 --> 00:04:49,573 Hvad fanden? 63 00:04:49,573 --> 00:04:55,282 En Floopy Doop og en Shmoopy Doop skal aldrig inviteres til samme fest. 64 00:04:58,032 --> 00:05:00,948 Hvor ækelt. Det er mine forældres seng. 65 00:05:00,948 --> 00:05:05,032 Jeg havde det skidt. Så jeg blev nødt til at lægge mig. 66 00:05:05,032 --> 00:05:07,323 Okay. Undskyld. 67 00:05:09,073 --> 00:05:11,115 Hold da op. Det er løgn. 68 00:05:11,115 --> 00:05:14,823 Det, mennesker ikke ved om Tandhjulskrigen, er- 69 00:05:14,823 --> 00:05:18,573 -at den slet ikke handlede om tandhjul. 70 00:05:18,573 --> 00:05:21,032 -Helt sikkert. -Hold op, Rick. 71 00:05:21,032 --> 00:05:26,365 Har du mødt Gear Head? Morty vil gerne høre om Tandhjulskrigen. 72 00:05:26,365 --> 00:05:30,948 Hvor meget ved du om Tandhjulskrigen? 73 00:05:30,948 --> 00:05:34,282 -Intet. -Du godeste. Jeg misunder dig. 74 00:05:34,282 --> 00:05:37,615 Det skete for næsten 754 år siden... 75 00:05:44,615 --> 00:05:47,490 Har du mødt min ven Scropon? 76 00:05:47,490 --> 00:05:52,448 Ikke nu igen. Fyren snakkede i 20 minutter. Og huset bliver ødelagt. 77 00:05:52,448 --> 00:05:56,282 Hans planet blev ødelagt. Få lidt perspektiv. 78 00:05:56,282 --> 00:05:59,323 -Rick. Squancy fest! -Squanchy! 79 00:05:59,323 --> 00:06:04,073 -Må jeg squanche her? -Du må squanche, hvor du vil. 80 00:06:04,073 --> 00:06:08,948 -Mit hjem er dit hjem. -Jeg kan lide din squanch. 81 00:06:08,948 --> 00:06:11,282 Hvad indebærer squanche? 82 00:06:11,282 --> 00:06:16,365 Vi har været på mange eventyr. Nu skal vi slappe af. 83 00:06:16,365 --> 00:06:19,198 Så bliver der ikke flere eventyr. 84 00:06:19,198 --> 00:06:24,740 Du dræber stemningen. Kan vi ikke lade, som om alt er godt, og more os? 85 00:06:24,740 --> 00:06:28,115 -Vi ordner det andet senere. -Det siger du jo. 86 00:06:28,115 --> 00:06:32,615 Du kan lide at være ligeglad. Hvad får jeg ud af det? 87 00:06:39,240 --> 00:06:41,865 Jessica! 88 00:06:41,865 --> 00:06:44,032 Hold op, Slow-mobius. 89 00:06:44,032 --> 00:06:48,990 Jeg ville bare vise jer mine evner. 90 00:06:50,323 --> 00:06:54,740 -Tænk, at hun er her. -Gå hen og tal med hende. 91 00:06:54,740 --> 00:06:57,823 Aftenens eventyr er din voksende manddom. 92 00:07:06,365 --> 00:07:08,323 -Kan det være sandt? -Ja. 93 00:07:08,323 --> 00:07:12,490 Alle får lov at opleve, hvordan Jack drukner. 94 00:07:12,490 --> 00:07:14,657 Det skal jeg og Beth prøve. 95 00:07:14,657 --> 00:07:19,407 Men det virker ikke, som om din kone er så interesseret i det. 96 00:07:19,407 --> 00:07:22,698 -Se! -Isbjerg forude! Buffeten er lukket. 97 00:07:22,698 --> 00:07:25,865 Isbjerg forude! Buffeten er lukket. 98 00:07:25,865 --> 00:07:31,073 -Der er ikke et problem. -Hvad mener du? 99 00:07:31,073 --> 00:07:33,907 Vi er ikke på direkte kollisionskurs. 100 00:07:33,907 --> 00:07:37,782 Skibet kommer til at undvige det store isbjerg. 101 00:07:37,782 --> 00:07:41,282 -Gør noget! Styr mod det! -Jeg forsøger! 102 00:07:44,073 --> 00:07:45,948 Det er for sent. 103 00:07:45,948 --> 00:07:49,865 Mine damer og herrer, I skal ikke berede jer på noget. 104 00:07:49,865 --> 00:07:53,740 -Hvad skete der? -Skinnesystemet må have svigtet. 105 00:07:56,782 --> 00:07:59,490 Jeg skal have sex i aften. 106 00:07:59,490 --> 00:08:04,532 -Jeg kan godt lide dine fjer. -De skal tiltrække hunner. 107 00:08:04,532 --> 00:08:10,198 Jeg har lige opløst et intenst sjælebånd med min forrige partner. 108 00:08:10,198 --> 00:08:14,490 Det er ikke det, jeg vil have. Jeg vil bare have... 109 00:08:15,490 --> 00:08:17,865 Det kan Birdperson godt ordne. 110 00:08:17,865 --> 00:08:20,532 Vi savner dig til fløjtespil. 111 00:08:20,532 --> 00:08:25,907 -Er du ven med hende? -Jeg ved ikke, hvad hun laver her. 112 00:08:25,907 --> 00:08:29,407 Hold op, Summer. Alle er velkomne. 113 00:08:31,865 --> 00:08:36,365 -Hvem indbød Abradolf Lincler? -Er alle ikke velkomne? 114 00:08:36,365 --> 00:08:39,782 Det er noget andet. Lincler er en galning. 115 00:08:39,782 --> 00:08:45,782 Jeg ville skabe en neutral leder af Adolf Hitler og Abraham Lincoln. 116 00:08:45,782 --> 00:08:49,365 Men i stedet blev han bare en taber. 117 00:08:49,365 --> 00:08:52,365 Rick. Du skabte mig. 118 00:08:52,365 --> 00:08:56,865 Et misfoster, som lider på grund af sit væsens dualitet. 119 00:08:56,865 --> 00:09:01,323 Jeg finder fred, når jeg ser dit liv forsvinde. 120 00:09:01,323 --> 00:09:04,448 -Hvad så? -Vi har intet udestående, knægt. 121 00:09:04,448 --> 00:09:10,282 -Hvad skal det betyde? -Hvad troede du, jeg mente? 122 00:09:10,282 --> 00:09:14,740 -Du skal ikke se på mig. -Jeg er halvt Abraham Lincoln. 123 00:09:14,740 --> 00:09:19,823 -Burde jeg så kysse dig i røven? -Nej, men... Du ved. 124 00:09:19,823 --> 00:09:23,323 Hvad? Vil Det Tredje Rige herske i tusind år? 125 00:09:23,323 --> 00:09:25,865 -Lad ham være. -Bland dig uden om. 126 00:09:25,865 --> 00:09:29,573 Slå ham, Brad! Slå ham! 127 00:09:30,782 --> 00:09:33,657 Slå ham. Slå ham! 128 00:09:34,657 --> 00:09:37,532 -Rick. -Jeg gjorde dig en tjeneste. 129 00:09:39,573 --> 00:09:43,032 Rick har nogle mærkelige venner. 130 00:09:43,032 --> 00:09:47,365 Brad er et fjols. Han skal altid vise, hvor mandig han er. 131 00:09:47,365 --> 00:09:50,157 Jeg vil bare finde en sød fyr. 132 00:09:50,157 --> 00:09:53,115 Jessica? Må jeg vise dig noget? 133 00:09:54,740 --> 00:09:57,240 Hold da op. Hvor er her mange ting. 134 00:09:57,240 --> 00:10:01,323 Det er vores rumværksted. Prøv at se. 135 00:10:03,407 --> 00:10:05,657 Det er smukt. 136 00:10:05,657 --> 00:10:09,073 Der er noget, jeg gerne fortælle dig. 137 00:10:09,073 --> 00:10:12,032 -Hvad er det? -Du er den mest... 138 00:10:12,032 --> 00:10:15,407 Nej, det der. Lydene fra skabet. 139 00:10:22,698 --> 00:10:27,115 -Jeg squancher herinde. -Det er ulækkert. 140 00:10:27,115 --> 00:10:28,698 Åh, nej! 141 00:10:47,407 --> 00:10:49,782 En stor stjerne på himlen. 142 00:10:49,782 --> 00:10:53,907 Syrerig atmosfære. Monster med kæmpetestikler. 143 00:10:53,907 --> 00:10:58,323 -Vi klarer os. Bare fest videre! -Feste! 144 00:11:08,490 --> 00:11:14,323 Hvis det ikke var fordi, at alle morer sig derinde, ville jeg være rasende på dig. 145 00:11:14,323 --> 00:11:17,990 Hørte du det? Der fik du en tur. 146 00:11:17,990 --> 00:11:22,573 Hvorfor er I rolige? Huset befinder sig i et andet univers. 147 00:11:22,573 --> 00:11:27,282 Hvad fanden skal vi gøre? Mor og far slår os ihjel. 148 00:11:27,282 --> 00:11:30,782 Tag det roligt, Morty. Det ordner sig. 149 00:11:30,782 --> 00:11:35,115 Vi skal bare finde nogle kalaxtiske krystaller. 150 00:11:35,115 --> 00:11:40,657 Hold... Hvor godt! Der findes kalaxtiske krystaller syd for os. 151 00:11:40,657 --> 00:11:43,990 Så går vi. Vi skal hente krystallerne. 152 00:11:43,990 --> 00:11:49,323 Jeg kan ikke tage med dig. Jeg tager hånd om situationen her. 153 00:11:49,323 --> 00:11:52,532 Hvad hvis nogen ødelægger noget? 154 00:11:52,532 --> 00:11:54,365 Jeg bliver her også. 155 00:11:54,365 --> 00:11:57,532 -Har I nogen hovedpinepiller? -Perfekt. 156 00:11:57,532 --> 00:12:01,032 -Du kan tage Lincler med. -Jeg er kvæstet. 157 00:12:01,032 --> 00:12:05,573 Hold kæft, Lincler. Du ødelagde jo dagligstuen. 158 00:12:05,573 --> 00:12:09,532 -Nancy, du skal også med. -Hvad? Hvorfor mig? 159 00:12:09,532 --> 00:12:14,740 Fordi du er så dygtig til at spille på fløjte. 160 00:12:17,198 --> 00:12:21,198 Vi beklager. Synkningen fortsætter snart. 161 00:12:21,198 --> 00:12:26,532 Forbliv på skibet, og nyd de gratis løgringe. 162 00:12:26,532 --> 00:12:30,823 Først vil skibet ikke synke og nu det her? 163 00:12:30,823 --> 00:12:35,115 Jeg vil læse min bog færdig. Du bør finde hende Lucy. 164 00:12:35,115 --> 00:12:39,907 -Men... Men... -Må jeg vise dig noget? 165 00:12:39,907 --> 00:12:44,198 Normalt skulle alt det her have stået under vand. 166 00:12:44,198 --> 00:12:48,865 Det ville jeg gerne have set. Turen har været en katastrofe. 167 00:12:50,323 --> 00:12:54,448 -Du skal tegne mig, Jerry. -Lucy... Hold da op. 168 00:12:54,448 --> 00:12:56,907 Det havde jeg ikke lige tænkt mig. 169 00:12:56,907 --> 00:13:01,240 Det er det perfekte øjeblik. Vi har drømt om det i 16 år. 170 00:13:01,240 --> 00:13:04,782 Ikke sådan her. Ikke med dig. 171 00:13:04,782 --> 00:13:10,865 Du skal tegne mig, og derefter skal vi have sex i den bil derovre. 172 00:13:10,865 --> 00:13:15,615 Jeg mener jo, at vi alle er ligeværdige, men samtidig... 173 00:13:15,615 --> 00:13:19,907 -Okay. Krystallerne er i nærheden. -Der er de. 174 00:13:20,907 --> 00:13:23,573 Vent. Der er noget galt. 175 00:13:26,990 --> 00:13:32,782 Tag krystallerne. Jeg ordner monsteret. Jeg frigør dig fra dine dårlige gener. 176 00:13:35,282 --> 00:13:38,115 Summer vil snart kunne lide mig igen. 177 00:13:43,407 --> 00:13:48,907 -Lincler, kom så. -Mein rejse er forbi, Morty. 178 00:13:48,907 --> 00:13:51,698 Jeg har noget vigtigt at fortælle. 179 00:13:52,990 --> 00:13:56,907 Tandhjulene drejede i tusind år 180 00:13:56,907 --> 00:14:01,323 Indtil den triste dag de standsede 181 00:14:01,323 --> 00:14:05,323 Rick, jeg fik dem. Jeg fik krystallerne. 182 00:14:05,323 --> 00:14:07,365 Vent, du skal vide det her. 183 00:14:07,365 --> 00:14:12,198 Jeg kunne ikke have gjort det uden Lincler. Han elskede dig. 184 00:14:12,198 --> 00:14:16,615 Han håber, at det råder bod på alle hans fejl. 185 00:14:16,615 --> 00:14:20,615 Han ofrede sig for at redde os alle. Han døde. 186 00:14:20,615 --> 00:14:24,782 Han døde ikke forgæves. Han skaffede krystallerne. 187 00:14:26,365 --> 00:14:29,990 De gør denne kedelig fest festlig. 188 00:14:29,990 --> 00:14:32,698 Spil noget. Spil noget! 189 00:14:32,698 --> 00:14:34,448 Vent lige... Hvad? 190 00:14:37,448 --> 00:14:40,365 højre fod frem og venstre fod tilbage 191 00:14:40,365 --> 00:14:42,698 glid som på et løbebånd 192 00:14:42,698 --> 00:14:45,282 gå til venstre et trin til højre 193 00:14:45,282 --> 00:14:48,740 vrik med albuerne og se op i lyset 194 00:14:48,740 --> 00:14:53,240 det er... det er... det er Rick-dansen 195 00:14:53,240 --> 00:14:57,698 det er... det er... det er Rick-dansen 196 00:14:57,698 --> 00:15:00,448 Send en urstråle herover. 197 00:15:03,948 --> 00:15:08,823 det er... det er... det er Rick-dansen 198 00:15:08,823 --> 00:15:11,198 Det er Rick-dansen! 199 00:15:13,115 --> 00:15:18,823 Hvad fanden var det? Skulle krystallerne ikke få os hjem? 200 00:15:18,823 --> 00:15:23,698 Nej, jeg kan få os hjem, når jeg vil. Må jeg få de andre krystaller? 201 00:15:23,698 --> 00:15:28,407 Kalaxtiske krystaller gør ikke en høj i lang tid. 202 00:15:29,948 --> 00:15:33,865 -Det er, hvad jeg mener om krystallerne. -Din idiot. 203 00:15:33,865 --> 00:15:36,032 Har I andre noget mere? 204 00:15:36,032 --> 00:15:39,240 Birdperson? Squanchy? 205 00:15:39,240 --> 00:15:43,573 Nu er festen slut. Rick, bring os hjem nu. 206 00:15:43,573 --> 00:15:46,532 Okay, din lyseslukker. 207 00:15:46,532 --> 00:15:50,240 -Buh! -Du stinker. 208 00:15:51,782 --> 00:15:54,615 Tandhjulene var lige begyndt at dreje. 209 00:15:54,615 --> 00:15:58,532 -Er du snart færdig? -Næsten. 210 00:15:58,532 --> 00:16:03,365 -Det er svært at tegne de smukke øjne. -Det er sikkert godt nok. 211 00:16:03,365 --> 00:16:07,198 Hver weekend bliver der leget Jack og Rose i bilen. 212 00:16:07,198 --> 00:16:09,532 Jeg skal altid gøre rent. 213 00:16:09,532 --> 00:16:12,532 Gulvet kan fjernes, så er det nemmere. 214 00:16:12,532 --> 00:16:16,990 Men nu er det min tur. Det bliver hedt og dugget herinde. 215 00:16:16,990 --> 00:16:21,365 Jeg smækker min hånd på ruden og efterlader et håndaftryk. 216 00:16:21,365 --> 00:16:27,115 Derefter kommer du op i mig. Intet svineri. Ingen rengøring. 217 00:16:27,115 --> 00:16:30,615 -Beth! -Det er vist godt, jeg hader Kindle. 218 00:16:32,615 --> 00:16:36,907 Jeg føler mig skyldig. Tænk, at Lucy ville voldtage dig. 219 00:16:36,907 --> 00:16:39,282 Hvordan ser voldtægtsforbrydere ud? 220 00:16:39,282 --> 00:16:42,407 Er det en slavisk mand i denimjakke med skæg- 221 00:16:42,407 --> 00:16:46,865 -og sprukne læber, som dufter af billig champagne? 222 00:16:46,865 --> 00:16:48,948 Hvad? 223 00:16:48,948 --> 00:16:55,073 Du fik i det mindste gratis sager. Det vil tilfredsstille dig i noget tid. 224 00:16:55,073 --> 00:17:00,990 Jeg kan ikke være herinde. Hør på mig. Du skal nok komme videre. 225 00:17:00,990 --> 00:17:04,240 -Efterlad døren. -Det er ikke en dør. 226 00:17:04,240 --> 00:17:07,782 -Efterlad den nu bare. -Godt så. 227 00:17:14,573 --> 00:17:16,990 Cape Fear! 228 00:17:16,990 --> 00:17:21,282 Jeg gør ligesom i Cape Fear! 229 00:17:31,073 --> 00:17:35,032 Alle squanchers! Festen fortsætter ovre hos mig. 230 00:17:36,740 --> 00:17:41,782 -Jeg tager også med. -Du er ikke squanchig nok. 231 00:17:41,782 --> 00:17:45,490 -Nancy sagde, du er en kælling. -Nancy? 232 00:17:45,490 --> 00:17:49,907 Du er led. Du vil bare have de populære til at kunne lide dig. 233 00:17:49,907 --> 00:17:52,657 Det stod Abradolf Lincler ikke for. 234 00:17:52,657 --> 00:17:59,032 Det er uklart, hvad han stod for, men han døde helt sikkert ikke for det. 235 00:18:01,157 --> 00:18:05,240 Næste gang jeg holder fest, skal jeg være plørefuld. 236 00:18:05,240 --> 00:18:07,198 Du er så klog. 237 00:18:08,615 --> 00:18:11,615 -Skal jeg hjælpe dig? -Ja, gerne. 238 00:18:11,615 --> 00:18:15,032 Ved du hvad "Wubba lubba dub dub" betyder? 239 00:18:15,032 --> 00:18:19,157 -Det er Ricks vrøvleudtryk. -Det er ikke vrøvl. 240 00:18:19,157 --> 00:18:23,782 På mit folks sprog betyder det: "Jeg lider. Hjælp mig." 241 00:18:23,782 --> 00:18:26,323 Men han mener det ironisk. 242 00:18:26,323 --> 00:18:30,407 Nej, din morfar lider uden tvivl. 243 00:18:30,407 --> 00:18:32,407 Han dulmer smerten. 244 00:18:32,407 --> 00:18:35,615 -Hold nu op... -Birdperson. 245 00:18:35,615 --> 00:18:38,657 Rick har det ikke svært. Han er en idiot. 246 00:18:38,657 --> 00:18:43,282 Hvorfor bekymrer du dig for, om I kan fortsætte jeres eventyr? 247 00:18:43,282 --> 00:18:47,907 Skæbnen giver dig en chance for at frigøre dig fra Rick. 248 00:18:47,907 --> 00:18:50,115 Ja. Jeg burde være ligeglad. 249 00:18:50,115 --> 00:18:53,615 Det er måske godt. Jeg er træt af eventyr med Rick. 250 00:18:53,615 --> 00:18:57,407 Vi har endnu et ordsprog: "Gubba nub nub doo rah kah." 251 00:18:57,407 --> 00:19:01,448 Det betyder: "Hvad der nu giver dig sjælero." 252 00:19:01,448 --> 00:19:04,615 Mor og far er næsten hjemme. 253 00:19:04,615 --> 00:19:07,532 Du har chancen. Tænk dig godt om. 254 00:19:07,532 --> 00:19:09,073 Tammy! 255 00:19:14,490 --> 00:19:17,490 Nu får vi ballade. 256 00:19:18,323 --> 00:19:20,365 Vågn op, Rick. 257 00:19:20,365 --> 00:19:23,823 Gør noget. Mine forældre er hjemme. 258 00:19:23,823 --> 00:19:26,407 Okay. Vent. 259 00:19:28,365 --> 00:19:30,782 -Hvor godt. -De kommer nu. 260 00:19:30,782 --> 00:19:32,865 -Giv mig tingen. -Hvad? 261 00:19:32,865 --> 00:19:37,115 Den har knapper og lys. Den bipper. 262 00:19:37,115 --> 00:19:40,365 -Det gør det hele i garagen. -Er det den her? 263 00:19:40,365 --> 00:19:45,657 Summer vinder. Sådan. 264 00:19:45,657 --> 00:19:48,490 -Hvad gjorde du? -Gå ud og se. 265 00:19:50,615 --> 00:19:54,740 Alt er fryst fast i tid. Slow-mobius er ikke enestående. 266 00:19:54,740 --> 00:19:59,240 -Hvor længe varer det? -Hvor lang tid skal I bruge? 267 00:19:59,240 --> 00:20:02,407 Kan vi vente og se, hvordan rengøringen går? 268 00:20:26,115 --> 00:20:30,407 -Dårligste film nogensinde. -Det var spild af tid. 269 00:20:30,407 --> 00:20:32,823 For den er jo sat på pause. 270 00:20:32,823 --> 00:20:34,615 Det har været sjovt. 271 00:20:34,615 --> 00:20:40,240 Jeg har ikke hørt dig sige "Wubba lubba dub dub", som du plejer. 272 00:20:40,240 --> 00:20:43,073 Jeg har et nyt kendingsudtryk. 273 00:20:43,073 --> 00:20:46,907 -Hvad er det? -"Jeg elsker mine børnebørn." 274 00:20:46,907 --> 00:20:50,657 Nej, det er løgn. Det er: "Jeg er... ligeglad." 275 00:20:57,490 --> 00:20:59,240 Rulletekster. 276 00:20:59,240 --> 00:21:01,615 Bare kør rulleteksterne. 277 00:21:01,615 --> 00:21:05,032 Nu er seriens første sæson slut. 278 00:21:05,032 --> 00:21:08,657 "Jeg er... ligeglad" er mit nye udtryk. 279 00:21:08,657 --> 00:21:14,740 Det var første sæson. Der fik I den! 280 00:21:47,740 --> 00:21:50,323 Hævn! 281 00:21:54,532 --> 00:21:56,407 Fest! 282 00:21:58,990 --> 00:22:02,282 Hold nu op! 283 00:22:02,282 --> 00:22:04,990 -Hej! -Jeg forstår det ikke. 284 00:22:04,990 --> 00:22:09,823 -Kan du lide det her? -Ja, det ved du da.