1
00:00:26,174 --> 00:00:28,593
Jerry! Jerry, kom!
Du måste komma med, Jerry!
2
00:00:28,677 --> 00:00:30,178
- Rick?
- Det är viktigt!
3
00:00:30,262 --> 00:00:32,305
Galaxens öde vilar i dina händer.
4
00:00:32,389 --> 00:00:35,559
Kom igen, på med byxorna.
Nej, vi hinner inte, Jerry.
5
00:00:35,642 --> 00:00:38,728
Jag gör ett par på vägen.
Vi ska på äventyr!
6
00:00:38,812 --> 00:00:40,772
Ett avsnitt med Rick och Jerry!
7
00:01:13,079 --> 00:01:17,208
Så jag tänkte:
"Än Jerry, då? Han kan ta vanligt folk."
8
00:01:17,292 --> 00:01:20,878
I det här läget
kan Jerry visa vad han kan.
9
00:01:20,962 --> 00:01:25,383
- "Han vet hur man övertygar."
- Jag är inte dum. Jag vet vad du gör.
10
00:01:25,466 --> 00:01:29,721
Okej. Jag sa till Morty att föräldrar
skiljer sig, men att du klarar dig.
11
00:01:29,804 --> 00:01:31,889
Han är rädd att du ska...
12
00:01:31,973 --> 00:01:34,642
En ledsen Morty hindrar mitt arbete.
13
00:01:34,726 --> 00:01:36,894
Så du ska få göra nåt stärkande.
14
00:01:36,978 --> 00:01:40,565
Bad min son dig att ta med mig
på ett ömkansäventyr...
15
00:01:40,648 --> 00:01:43,443
- ...så att jag inte begår självmord?
- Ja, vad trodde du?
16
00:01:43,526 --> 00:01:47,155
- En avrättning.
- Du behöver göra nåt stärkande.
17
00:01:47,238 --> 00:01:50,283
Nej! Du gjorde inga byxor åt mig...
18
00:01:50,366 --> 00:01:55,580
Så jag skulle köra dig till galaxens mitt
och skicka ut dig med kuken ute?
19
00:01:55,663 --> 00:01:58,082
Är det här din reaktion vid det scenariot?
20
00:01:58,166 --> 00:02:01,878
- Jag gör byxor åt dig på två sekunder.
- Jag har byxor hemma!
21
00:02:01,961 --> 00:02:04,547
Mina byxor blir bättre än dina.
22
00:02:04,631 --> 00:02:07,634
- Hade jag velat döda dig...
- Det hade varit fantastiskt.
23
00:02:07,717 --> 00:02:10,970
Kör hem mig.
Jag säger att äventyret var fantastiskt.
24
00:02:11,054 --> 00:02:14,349
Kan vi prata ihop oss?
Du är en usel lögnare.
25
00:02:14,432 --> 00:02:16,851
- Du sa att jag övertygar!
- Trodde du mig?
26
00:02:22,815 --> 00:02:27,737
- Oj, så tjusigt!
- Det kan vara ett långtradarkafé.
27
00:02:27,820 --> 00:02:30,740
Du saknar referensram.
Det går utanför din fantasi.
28
00:02:30,823 --> 00:02:32,742
Men visst, det är fint.
29
00:02:32,825 --> 00:02:36,454
Jag vill göra Morty glad.
Vi åker inte till nåt farligt ställe.
30
00:02:36,537 --> 00:02:38,081
Rick Sanchez.
31
00:02:38,164 --> 00:02:42,043
Jag sa att jag skulle spetsa dig
om jag såg dig här.
32
00:02:42,668 --> 00:02:45,505
Shnoopy Bloopers,
jag sa att om du försökte...
33
00:02:45,588 --> 00:02:47,799
...skulle det bli två begravningar.
34
00:02:49,842 --> 00:02:52,220
Hallå, nån?
35
00:02:52,303 --> 00:02:54,972
Nån? Nån?!
36
00:02:59,102 --> 00:03:02,397
- Det var längesen, min vän!
- Fint att se dig, kompis!
37
00:03:03,231 --> 00:03:06,651
- Ja, du kan, du.
- Ge mr Sanchez allt han vill ha!
38
00:03:06,734 --> 00:03:10,613
Det råder odödlighet här.
Man kan inte dö här, det är grejen.
39
00:03:13,741 --> 00:03:17,120
- Det där är dåligt föräldraskap.
- Rika as är rika as.
40
00:03:17,203 --> 00:03:20,623
De betalar dyrt för en semester
utan konsekvenser.
41
00:03:20,706 --> 00:03:24,627
Ingen död, sjukdom eller lemlästning.
Inte ens hjärtattacker.
42
00:03:24,710 --> 00:03:27,964
Okej, det bästa stället
för universums mest sköra varelse.
43
00:03:28,047 --> 00:03:30,967
Jag skulle motbevisa dig,
men du har rätt.
44
00:03:31,050 --> 00:03:33,344
Kommer jag hem ensam blir Morty arg.
45
00:03:33,428 --> 00:03:36,013
Men om du kom hem
med Jeff Goldblum?
46
00:03:36,097 --> 00:03:38,766
Jeff Goldblum?
Vad snackar du om, Jerry?
47
00:03:38,850 --> 00:03:41,853
Jesus! Jävlar i havet!
48
00:03:41,936 --> 00:03:44,731
Läget, Big Chill?!
Gå inte in i telepoden!
49
00:03:45,940 --> 00:03:49,777
- Ett fejkäventyr kanske skulle vara kul.
- Ett fejkäventyr.
50
00:03:49,861 --> 00:03:51,863
Vad säger vi till Morty?
51
00:03:51,946 --> 00:03:55,908
Jag vet inte, men hur som helst
behöver vi fler såna här godingar!
52
00:03:58,327 --> 00:04:01,581
- Vad är det?
- Mamma, tycker du att jag är snygg?
53
00:04:01,664 --> 00:04:04,792
Jag... tycker inte att det spelar nån roll.
54
00:04:04,876 --> 00:04:08,838
- Är jag inte snygg?!
- Den del av dig som bryr sig om det...
55
00:04:08,921 --> 00:04:11,924
- ...ska du inte lägga energi på.
- Det är inget svar!
56
00:04:12,008 --> 00:04:13,885
Jag är inget magasin, okej?
57
00:04:13,968 --> 00:04:16,637
- Jag är mamma och läkare...
- Jag är ful!
58
00:04:17,930 --> 00:04:20,892
- Jösses, vad är det med henne?
- Tjejgrejer.
59
00:04:21,893 --> 00:04:23,978
Är det ett... hov-collage?
60
00:04:24,061 --> 00:04:26,606
Det är lagligt, om du undrar.
61
00:04:26,689 --> 00:04:29,942
Coolt...
62
00:04:30,026 --> 00:04:32,820
"Vi har inget gemensamt längre,
Summer."
63
00:04:32,904 --> 00:04:36,073
Inte, Ethan? Vad har du
gemensamt med Tricia Lange?
64
00:04:36,157 --> 00:04:38,075
Er kärlek till fransk film?
65
00:04:38,159 --> 00:04:42,830
Övertygelsen att kolskatt är den enda
lösningen på klimatförändringarna?
66
00:04:42,914 --> 00:04:46,584
Eller är det hennes enorma stripptuttar?!
67
00:04:46,667 --> 00:04:50,338
Där är den. Läckert!
68
00:04:50,421 --> 00:04:56,719
Sen kommer bläckfisken Malakai
och sliter av ansiktet så att mitt syns.
69
00:04:57,929 --> 00:04:59,972
- Jag gillar det.
- Tack, sir.
70
00:05:00,056 --> 00:05:03,518
Klart han gör.
Han har två huvuden och tre snablar.
71
00:05:03,601 --> 00:05:06,437
Vi släpper det. Jag går och pissar.
72
00:05:14,153 --> 00:05:15,655
Vad i...?!
73
00:05:22,286 --> 00:05:24,580
Mina händer är torra! De är torra!
74
00:05:27,291 --> 00:05:29,502
Jag heter Risotto Groupon.
75
00:05:29,585 --> 00:05:31,879
Jag är biträdande chef
här på restaurangen.
76
00:05:31,963 --> 00:05:35,174
Har ni en förslagslåda?
Jag har ett par kommentarer.
77
00:05:35,258 --> 00:05:39,303
Mitt rike togs våldsamt över
med vapen och teknik...
78
00:05:39,387 --> 00:05:43,558
- ...tillhandahållen av din svärfar!
- Han tog över mitt rike också!
79
00:05:43,641 --> 00:05:46,227
Han slängde ut mig och stal min familj.
80
00:05:46,310 --> 00:05:50,523
Då är vi bröder.
Har du undrat hur livet vore utan Rick?
81
00:05:50,606 --> 00:05:54,110
Undrat? Jag har undrat
hur det vore att ha en vagina.
82
00:05:54,193 --> 00:05:58,364
- Hjälper du mig att döda honom?
- Nej! Han är min svärfar. Gå vidare.
83
00:05:58,447 --> 00:06:01,909
- Gillar du... nöjesparksattraktioner?
- Du gick verkligen vidare.
84
00:06:01,993 --> 00:06:06,497
Vi har en populär attraktion
som kallas Virveldarret.
85
00:06:06,581 --> 00:06:12,295
Mellan första virveln och tredje darret är
attraktionen utanför odödlighetsfältet.
86
00:06:12,378 --> 00:06:14,630
Ska jag locka Rick i döden?
87
00:06:14,714 --> 00:06:19,051
Du ska bara ta en tur med Rick
och komma ned utan honom.
88
00:06:19,135 --> 00:06:22,847
Sen kan du undra
hur det är att ha en vagina.
89
00:06:22,930 --> 00:06:28,185
Det var ett exempel taget ur luften.
Jag är inte vaginakillen.
90
00:06:28,269 --> 00:06:32,481
Risotto, nån har beställt
en Nuzzy Guzzy Fresh and Fluzzy.
91
00:06:33,190 --> 00:06:37,194
Du, jag är inte som Rick.
Du får göra som du vill.
92
00:06:37,278 --> 00:06:40,990
Men det kommer en tid
då var man måste välja den grund-
93
00:06:41,073 --> 00:06:46,329
- på vilken hans arv ska byggas:
en grund av kompromisser eller av blod.
94
00:06:50,416 --> 00:06:53,419
En gång per år
vi en speciell gäst får
95
00:07:00,217 --> 00:07:01,719
Så där, ja.
96
00:07:03,220 --> 00:07:04,805
Så ska det se ut.
97
00:07:05,806 --> 00:07:08,809
Oj! Okej, lite mer på andra sidan, då.
98
00:07:08,893 --> 00:07:10,436
Kom igen!
99
00:07:10,519 --> 00:07:13,481
Jösses! Sluta!
100
00:07:14,607 --> 00:07:18,569
Så sjukhuset låter dig gå därifrån
med hästdelar i väskan?
101
00:07:18,653 --> 00:07:22,323
Herregud, Morty! En skilsmässa
måste bearbetas med kreativitet!
102
00:07:22,406 --> 00:07:23,908
Vad var det?
103
00:07:25,701 --> 00:07:27,453
Summer!
104
00:07:29,455 --> 00:07:30,957
Jag kommer, Summer!
105
00:07:32,625 --> 00:07:34,543
Vad i helvete har hänt?!
106
00:07:38,172 --> 00:07:41,842
- Hur gör vi henne normal?
- Jag vet inte, maskinen är komplicerad.
107
00:07:41,926 --> 00:07:43,928
Jag ringer Rick.
108
00:07:44,011 --> 00:07:48,224
Vi kan inte ringa morfar vid minsta
problem. Det här klarar vi själva.
109
00:07:48,307 --> 00:07:52,061
Varför ens försöka?
Det här klarar bara Rick.
110
00:07:52,144 --> 00:07:56,774
- Jag är faktiskt doktor.
- Handlar det om att du vill bevisa nåt?
111
00:07:56,857 --> 00:07:59,110
Nej! Hur vågar du, Morty!
112
00:07:59,193 --> 00:08:02,113
- Bra, då ringer jag... Aj!
- Jag behöver det här.
113
00:08:03,531 --> 00:08:07,743
Jerry, tresnabeln vet ett ställe där
damerna gör allt för en tvåfoting.
114
00:08:07,827 --> 00:08:10,746
Jag är inte intresserad.
Mitt hjärta tillhör Beth.
115
00:08:10,830 --> 00:08:12,540
Jaha. Okej.
116
00:08:13,165 --> 00:08:16,585
- Vadå, har jag ingen chans?
- Det sa jag inte.
117
00:08:16,669 --> 00:08:20,089
- Kan jag få en till sån här?
- Alldeles strax.
118
00:08:20,172 --> 00:08:24,593
Beth och jag har faktiskt haft det bra,
särskilt när vi var yngre.
119
00:08:24,677 --> 00:08:27,847
Det tror jag, det.
Det är så tonårsgraviditeter händer.
120
00:08:27,930 --> 00:08:31,684
Det var faktiskt riktigt bra
fram till för ett par år sen.
121
00:08:31,767 --> 00:08:34,854
Jerry, jag fattar.
Det var ungefär då jag flyttade in.
122
00:08:34,937 --> 00:08:37,857
- Ja, det stämmer visst.
- Du menar väl inte...
123
00:08:37,940 --> 00:08:39,984
...att jag orsakade er skilsmässa?
124
00:08:40,067 --> 00:08:44,030
Det fanns stora problem mellan er
redan när ni träffades.
125
00:08:45,656 --> 00:08:47,742
Nu skålar vi för nystarter!
126
00:08:48,659 --> 00:08:53,372
- Skål för Virveldarret.
- För Virveldarret? Vad står på?
127
00:08:54,915 --> 00:08:58,753
- När blev du cool?
- När du stal min fru!
128
00:08:58,836 --> 00:09:04,216
Det borde jag ha gjort för längesen!
Nu åker vi Virveldarret!
129
00:09:05,217 --> 00:09:09,055
Kolla här. Det står "normalisera".
Om vi trycker där...
130
00:09:09,138 --> 00:09:12,808
Om maskinen byggdes av
spindelmänniskor är normalt åtta ben!
131
00:09:12,892 --> 00:09:17,063
Gud! Blir det en svada igen,
som om den hudfärgade kritan?
132
00:09:17,146 --> 00:09:19,231
"Normalisera" gör henne säkert normal.
133
00:09:22,902 --> 00:09:25,654
- Det är ett framsteg.
- Hon är gigantisk!
134
00:09:25,738 --> 00:09:27,990
- Och normal!
- Jag är inte normal!
135
00:09:28,074 --> 00:09:31,327
- Okej, "backa".
- Det är nog inte så smart.
136
00:09:31,410 --> 00:09:33,746
Vad skulle "backa" annars betyda?!
137
00:09:37,041 --> 00:09:40,252
Mamma, ring Rick! Tack!
138
00:09:40,336 --> 00:09:42,463
- Här finns ett kundservicenummer.
- Mamma!
139
00:09:45,925 --> 00:09:47,218
VIRVELDARRET
140
00:09:47,301 --> 00:09:52,056
Det här blir grymt!
- Det här är en riktigt bra idé, Jerry.
141
00:09:52,139 --> 00:09:55,309
- Jaha, ja, visst.
- Vet du vad? Jag erkänner.
142
00:09:55,392 --> 00:09:58,896
Jag prövade ert äktenskap,
och det var inte rättvist. Förlåt.
143
00:09:58,979 --> 00:10:00,689
- Va?
- Jag respekterade er inte.
144
00:10:00,773 --> 00:10:05,361
Jag gjorde det verkligen inte bättre.
Beth får en ursäkt när vi kommer hem.
145
00:10:05,444 --> 00:10:07,780
Ja, Virveldarret, hurra!
146
00:10:07,863 --> 00:10:10,991
- Stanna, vi måste av!
- Vad pratar du om, kompis?
147
00:10:11,075 --> 00:10:12,576
Vi måste ut!
148
00:10:13,661 --> 00:10:16,080
Vi är inte ens vid första virveln.
149
00:10:16,163 --> 00:10:21,710
Nej, det här suger. Det är så trist
att jag somnar. Nu klättrar vi ned.
150
00:10:31,303 --> 00:10:34,807
- Ner, det är roligare om man duckar!
- Jerry, vad i...
151
00:10:53,868 --> 00:10:58,706
- Rick, här kan du döda honom!
- Bra jobbat, Jerry!
152
00:11:00,082 --> 00:11:02,710
Hur visste du det?
153
00:11:19,059 --> 00:11:20,644
Lisa?
154
00:11:26,483 --> 00:11:31,113
Så, Jerry,
du gillar visst Virveldarret skarpt?
155
00:11:31,196 --> 00:11:33,532
Inte nu längre, uppenbarligen.
156
00:11:33,616 --> 00:11:37,453
Men hur kände du till den?
157
00:11:39,371 --> 00:11:43,918
Vi hade en överenskommelse,
Jerry Smith.
158
00:11:44,601 --> 00:11:48,772
Det är ett jättevanligt namn.
159
00:11:49,064 --> 00:11:52,943
Ta det lugnt, Rick.
Du har varit med om en allvarlig olycka.
160
00:11:53,026 --> 00:11:57,948
Det är ingen idé att tänka på vem
som var delaktig i mordförsöket på dig.
161
00:11:58,031 --> 00:11:59,950
Ta bort den, den äter mig!
162
00:12:00,033 --> 00:12:05,413
Jag erkänner! De sa att du
har varit usel mot planeten och mig.
163
00:12:05,497 --> 00:12:09,626
Men du bad om ursäkt. Du är inget
monster. Inte som den här.
164
00:12:09,709 --> 00:12:13,213
Du vilseleder honom, eller hur?
Du uppfinner nåt som räddar mig.
165
00:12:13,296 --> 00:12:15,423
Det vore en kniv, Jerry. Det finns.
166
00:12:15,507 --> 00:12:18,009
Jag ska ta mig härifrån. Ett säte räcker.
167
00:12:18,093 --> 00:12:21,555
- Förlåt, jag upprepar inte mitt misstag!
- Det gör ingen.
168
00:12:23,723 --> 00:12:27,435
Din självgode jävel! Du tog min familj!
169
00:12:27,519 --> 00:12:29,187
Tog jag din familj?
170
00:12:29,271 --> 00:12:34,025
Vem förlorade mest när du sköt 20 ml
flytande drömdödare i min dotter?
171
00:12:34,109 --> 00:12:36,945
Hon var Ricks dotter, Jerry.
Hon hade val!
172
00:12:37,028 --> 00:12:39,990
Det tog slut
för att hon tyckte synd om dig.
173
00:12:40,073 --> 00:12:42,200
Du är ett rovdjur, inget byte.
174
00:12:42,284 --> 00:12:45,203
Du överlever tack vare
dina offers medlidande.
175
00:12:45,287 --> 00:12:48,832
Jag överlever tack vare min kunskap.
Ormen tack vare vilsna barn.
176
00:12:48,915 --> 00:12:53,086
Du överlever tack vare att folk tänker:
"Stackars sate, han har det svårt."
177
00:12:53,169 --> 00:12:57,674
"Jag står inte ut med hans vissna själ.
Jag får gifta mig med honom."
178
00:12:57,757 --> 00:13:00,635
Rick! Rick!
179
00:13:06,766 --> 00:13:08,268
Du lät mig inte dö.
180
00:13:08,351 --> 00:13:11,605
- Det var inget alternativ.
- För du fick aldrig en son.
181
00:13:11,688 --> 00:13:15,859
Jag behöver nåt levande täckt i ormgalla
för att locka hit en shmooglite.
182
00:13:15,942 --> 00:13:18,028
- Vad händer!?
- Fundera du på det.
183
00:13:18,111 --> 00:13:20,822
Då vrider du dig mer
som en övergiven nyfödd.
184
00:13:22,741 --> 00:13:25,452
- Herregud! Vad i...!
- Rick!
185
00:13:27,037 --> 00:13:28,788
Hjälp! Hjälp mig!
186
00:13:41,718 --> 00:13:45,513
Det ligger en rymdhamn tre mil söderut.
Därifrån tar vi ett rymdskepp-
187
00:13:45,597 --> 00:13:49,017
- hoppar genom ett maskhål och hamnar
inom spottavstånd från Vintergatan.
188
00:13:49,100 --> 00:13:53,146
Men visst är resan halva nöjet, Jerry?
189
00:13:56,524 --> 00:13:59,277
Sitt bara still, vännen!
Mamma väntar fortfarande.
190
00:13:59,361 --> 00:14:01,229
Morphizers kundservice,
kan jag hjälpa till?
191
00:14:01,279 --> 00:14:05,033
- Jag har lite problem med en maskin.
- Så tråkigt att höra, frun.
192
00:14:05,116 --> 00:14:07,911
Ser ni ett litet fack
på sidan av maskinen?
193
00:14:07,994 --> 00:14:10,664
- Jag ska kolla. Ja, där!
- Mamma?
194
00:14:10,747 --> 00:14:15,126
Toppen! Ser du knappen där bredvid?
Tryck på den.
195
00:14:15,210 --> 00:14:19,255
- Mamma, lyssna på mig!
- Vi är fria!
196
00:14:19,339 --> 00:14:23,510
Okej, tre små män sprang ut.
Vad gör jag nu?
197
00:14:23,593 --> 00:14:26,972
- Hallå?
- Samtalet bröts. Morty!
198
00:14:27,055 --> 00:14:30,600
Inget mer Morty! Jag lurade Rick
att ta med pappa på äventyr-
199
00:14:30,684 --> 00:14:35,355
- för att få en paus från allt, men nej!
Sån far, sån förbannad dotter!
200
00:14:35,438 --> 00:14:37,941
Vill du vara som Rick? Grattis!
201
00:14:38,024 --> 00:14:40,694
Du är lika arrogant och oansvarig!
202
00:14:40,777 --> 00:14:43,780
- Är allt bra här?
- Sköt du ditt, Gene!
203
00:14:43,863 --> 00:14:45,615
Jag pratar med min mamma!
204
00:14:45,699 --> 00:14:51,329
Att smöra för Rick får honom inte
att stanna, men alla andra att gå.
205
00:14:51,413 --> 00:14:55,208
- Som Summer.
- Hon är inte borta än.
206
00:14:55,291 --> 00:14:58,545
- Jodå. Hon har stuckit.
- Helvete!
207
00:15:01,506 --> 00:15:03,049
Varsågod.
208
00:15:04,134 --> 00:15:05,927
- Kom igen!
- Vad händer?
209
00:15:06,011 --> 00:15:09,097
Din vän är klass C eller över
i cybernetisk förstärkning.
210
00:15:09,180 --> 00:15:12,392
Med betoning på "över". Hur som helst,
han måste oskadliggöras.
211
00:15:12,475 --> 00:15:14,269
Va?! Vänta!
212
00:15:14,352 --> 00:15:17,856
- Hjärnan ajaj.
- Vad har du gjort?
213
00:15:17,939 --> 00:15:21,401
Synapsdämparen blockerar våld
och kontroversiella tankar.
214
00:15:21,484 --> 00:15:25,822
- Nu är han en perfekt passagerare.
- Jag vill ha kakor och se "Avatar".
215
00:15:25,905 --> 00:15:29,284
- Verkligen?
- Det går över på sex timmar.
216
00:15:29,367 --> 00:15:31,661
Det är billigare än att
bannlysa farliga personer.
217
00:15:31,745 --> 00:15:35,248
Alla får köpa en biljett, eller hur?
Annars har terroristerna vunnit.
218
00:15:41,212 --> 00:15:43,465
Jag är ingen klassisk modersfigur.
219
00:15:43,548 --> 00:15:47,302
Vad ska jag göra
med era konstiga pubertetsfrågor?
220
00:15:47,385 --> 00:15:50,430
Vad gör du om din dotter
frågar om hon är snygg?
221
00:15:50,513 --> 00:15:52,557
- Säger ja!
- Morty, äckligt!
222
00:15:53,683 --> 00:15:56,352
Hon lär bli superhet,
mamman är ju Jessica...
223
00:15:56,436 --> 00:16:00,065
- Vänta, när frågade Summer det?
- Innan hon gjorde sig till ett monster.
224
00:16:00,148 --> 00:16:03,610
Jag vet var hon är!
Ethan och Summer skulle campa-
225
00:16:03,693 --> 00:16:07,739
- men han dumpade henne
för tuttfian Tricia Lange!
226
00:16:07,822 --> 00:16:11,951
Tältplatsen. Den som heter
som om nån gav upp mitt i.
227
00:16:12,035 --> 00:16:13,661
Flabanabba-campingen!
228
00:16:13,745 --> 00:16:17,916
Mamma kommer, älskling. Mamma
kommer, och hon bryr sig om dina lökar!
229
00:16:19,000 --> 00:16:24,172
De har söta smiggelkakor. Mums!
Och fettsnåla råoljeflingor.
230
00:16:24,255 --> 00:16:26,758
- Kakor, såklart.
- Då tar vi flingor.
231
00:16:26,841 --> 00:16:31,888
- Det är inte vad jag vill ha.
- Var lite smartare så får du välja själv.
232
00:16:31,971 --> 00:16:33,932
- Det var inte snällt.
- Hursa?
233
00:16:34,015 --> 00:16:35,759
- Tänkte du nåt kontroversiellt?
- Nej.
234
00:16:35,809 --> 00:16:41,064
Jag tänkte väl det, bitch.
Din lille skurk! Det här är underbart.
235
00:16:41,147 --> 00:16:44,484
Jag håller med. Du har förenklat saker
trots din inkompetens.
236
00:16:44,567 --> 00:16:46,611
Ojoj. Nu blir vi skottade.
237
00:16:48,738 --> 00:16:52,158
Mina damer och herrar,
sätt er ned inför inresan i maskhålet.
238
00:16:52,242 --> 00:16:56,162
- Jag hoppas att alla har bjudit på middag.
- Trevligt.
239
00:16:56,246 --> 00:16:58,915
Jerry, lås in dig i flyktkapseln.
240
00:16:58,998 --> 00:17:03,503
- Ska du inte döda oss?
- Bara Rick. Du kan gå. Du är inget hot.
241
00:17:03,586 --> 00:17:06,673
- Nu är du bara elak.
- Ja, du är elak, faktiskt.
242
00:17:06,756 --> 00:17:11,052
Det vore elakt att skjuta dig, Jerry.
Åk hem till din generade familj-
243
00:17:11,136 --> 00:17:14,347
- och lev vidare i förnekelse
av dina vaginafantasier.
244
00:17:14,430 --> 00:17:17,058
Det var en engångstanke
som alla tänker!
245
00:17:19,060 --> 00:17:21,646
- Vad gör du?
- Jag är triumferande modig!
246
00:17:21,729 --> 00:17:24,858
Du är inget av det. Du riskerar inget.
247
00:17:24,941 --> 00:17:28,611
- Du kan skjuta mig.
- Nej, jag tycker för synd om dig.
248
00:17:28,695 --> 00:17:31,656
Du vill bara kunna säga
att du kämpade... Aj!
249
00:17:32,949 --> 00:17:34,492
Tidsskölden ur funktion.
250
00:17:34,576 --> 00:17:37,245
Grattis, Jerry. Du får dö som en man.
251
00:17:37,328 --> 00:17:41,374
Det är okej, jag går!
Skjut inte, jag är ju vaginakillen!
252
00:17:46,379 --> 00:17:49,215
Wow! Vad händer med mig?!
253
00:17:50,216 --> 00:17:54,846
Vad är det här? Var är jag?
Är jag död? Lever jag?
254
00:17:54,929 --> 00:17:57,932
Det är inga frågor som du borde ställa.
255
00:17:58,016 --> 00:17:59,517
- Va?!
- Tyst!
256
00:18:22,707 --> 00:18:25,543
Där fick jag dig! Kom, raring!
257
00:18:25,627 --> 00:18:28,463
Jag har skit på arslet.
258
00:18:28,546 --> 00:18:30,131
Helvete!
259
00:18:30,215 --> 00:18:32,759
- Vem är jag?
- Vem är jag?
260
00:18:32,842 --> 00:18:35,887
Jag är tid! Jag är bokstavligen tid!
261
00:18:42,769 --> 00:18:47,857
Gud! Det känns som om våra själar
förenades och blev ett med evigheten.
262
00:18:47,941 --> 00:18:51,819
Våra kroppar är desamma,
men våra sinnen har levt tusentals liv.
263
00:18:51,903 --> 00:18:54,113
Är tiden nog för att förlåta?
264
00:18:54,197 --> 00:18:57,909
Den är nog för synapsdämparen
att sluta verka.
265
00:19:01,496 --> 00:19:05,875
- Han visste inte om han skulle döda oss!
- Han övertalade sig själv.
266
00:19:05,959 --> 00:19:08,795
Kosmisk apoteos
slutar verka snabbare än salvia.
267
00:19:08,878 --> 00:19:12,799
Jag tror dig, för nu när vi
inte längre förenas i en epok...
268
00:19:12,882 --> 00:19:16,844
- ...är du redan ett as.
- Visst, vi går åt varsitt håll.
269
00:19:16,928 --> 00:19:20,890
- Du och ordet "epok" vill väl snacka.
- Vänta, gå inte!
270
00:19:20,974 --> 00:19:26,229
Nu får ni gå runt i kabinen
och kanske bjuda maskhålet på frukost.
271
00:19:26,312 --> 00:19:28,773
Dra den om middag eller frukost,
inte båda!
272
00:19:31,985 --> 00:19:34,487
- Har du listat ut den där?
- Ja.
273
00:19:34,570 --> 00:19:36,155
Bra. Jag har en idé.
274
00:19:36,239 --> 00:19:38,741
FLABANABBA-CAMPINGEN
275
00:19:38,825 --> 00:19:42,495
Det är en sammandragning
av "some" och "more".
276
00:19:42,578 --> 00:19:44,664
Oj! Jag var helt fel ute.
277
00:20:02,890 --> 00:20:06,561
- Morty, vad händer?
- Summer tog sig in i morfars garage...
278
00:20:06,644 --> 00:20:08,980
...och förvandlade sig till ett monster.
279
00:20:09,063 --> 00:20:12,275
Mamma ville trösta henne.
Hon är en bra mamma.
280
00:20:15,236 --> 00:20:17,238
Herregud. Jag måste ringa mamma!
281
00:20:17,322 --> 00:20:19,032
- Tricia, vänta!
- Ethan! Ethan!
282
00:20:19,115 --> 00:20:21,242
Det är okej. Sätt dig.
283
00:20:21,326 --> 00:20:25,163
Du fick min syster att gråta, Ethan.
Du förvrängde hennes kroppsbild.
284
00:20:25,246 --> 00:20:27,332
- Du, Morty, jag...
- Tyst, tyst.
285
00:20:27,415 --> 00:20:29,917
Försiktigt, Ethan. Din s'more brinner.
286
00:20:41,137 --> 00:20:44,766
Vi borde väl snacka ihop oss
om vårt fejkäventyr.
287
00:20:44,849 --> 00:20:47,602
Jag säger inget om
att du försökte mörda mig.
288
00:20:47,685 --> 00:20:50,730
Och jag säger inget om att du
saboterade vårt äktenskap.
289
00:20:53,149 --> 00:20:57,362
- Vill du...?
- De kommer bara att tycka synd om mig.
290
00:20:57,445 --> 00:20:59,947
Det är inte min grej längre.
291
00:21:00,031 --> 00:21:01,783
Vi ses, amigo!
292
00:21:04,619 --> 00:21:07,914
Förresten, min plånbok med busskort
är borta, så kanske...
293
00:21:07,997 --> 00:21:10,333
Var stark, Jerry, jag tror på dig!
294
00:21:50,248 --> 00:21:53,501
- Det här är livet, killar.
- Verkligen!
295
00:21:53,584 --> 00:21:55,795
För friheten!
296
00:21:56,712 --> 00:21:58,506
Det ser ut som en 4-22.
297
00:21:58,589 --> 00:22:03,261
Ett par varv på gradratten med fyra
dilabyte övertoning kirrar det genast.
298
00:22:03,344 --> 00:22:07,348
Fyra? Du fixar snarare 13 %
avmorfierad på det avståndet.
299
00:22:07,432 --> 00:22:11,811
- Mina herrar, vad kom vi överens om?
- Inget jobbprat!
300
00:22:11,894 --> 00:22:16,315
- Nu njuter vi av vår pension...
- Herregud!
301
00:22:20,903 --> 00:22:23,823
Undertexter: Monika Svecak