1 00:00:26,174 --> 00:00:28,593 Jerry! Jerry, kom! Du måste komma med, Jerry! 2 00:00:28,677 --> 00:00:30,178 - Rick? - Det är viktigt! 3 00:00:30,262 --> 00:00:32,305 Galaxens öde vilar i dina händer. 4 00:00:32,389 --> 00:00:35,559 Kom igen, på med byxorna. Nej, vi hinner inte, Jerry. 5 00:00:35,642 --> 00:00:38,728 Jag gör ett par på vägen. Vi ska på äventyr! 6 00:00:38,812 --> 00:00:40,772 Ett avsnitt med Rick och Jerry! 7 00:01:13,079 --> 00:01:17,208 Så jag tänkte: "Än Jerry, då? Han kan ta vanligt folk." 8 00:01:17,292 --> 00:01:20,878 I det här läget kan Jerry visa vad han kan. 9 00:01:20,962 --> 00:01:25,383 - "Han vet hur man övertygar." - Jag är inte dum. Jag vet vad du gör. 10 00:01:25,466 --> 00:01:29,721 Okej. Jag sa till Morty att föräldrar skiljer sig, men att du klarar dig. 11 00:01:29,804 --> 00:01:31,889 Han är rädd att du ska... 12 00:01:31,973 --> 00:01:34,642 En ledsen Morty hindrar mitt arbete. 13 00:01:34,726 --> 00:01:36,894 Så du ska få göra nåt stärkande. 14 00:01:36,978 --> 00:01:40,565 Bad min son dig att ta med mig på ett ömkansäventyr... 15 00:01:40,648 --> 00:01:43,443 - ...så att jag inte begår självmord? - Ja, vad trodde du? 16 00:01:43,526 --> 00:01:47,155 - En avrättning. - Du behöver göra nåt stärkande. 17 00:01:47,238 --> 00:01:50,283 Nej! Du gjorde inga byxor åt mig... 18 00:01:50,366 --> 00:01:55,580 Så jag skulle köra dig till galaxens mitt och skicka ut dig med kuken ute? 19 00:01:55,663 --> 00:01:58,082 Är det här din reaktion vid det scenariot? 20 00:01:58,166 --> 00:02:01,878 - Jag gör byxor åt dig på två sekunder. - Jag har byxor hemma! 21 00:02:01,961 --> 00:02:04,547 Mina byxor blir bättre än dina. 22 00:02:04,631 --> 00:02:07,634 - Hade jag velat döda dig... - Det hade varit fantastiskt. 23 00:02:07,717 --> 00:02:10,970 Kör hem mig. Jag säger att äventyret var fantastiskt. 24 00:02:11,054 --> 00:02:14,349 Kan vi prata ihop oss? Du är en usel lögnare. 25 00:02:14,432 --> 00:02:16,851 - Du sa att jag övertygar! - Trodde du mig? 26 00:02:22,815 --> 00:02:27,737 - Oj, så tjusigt! - Det kan vara ett långtradarkafé. 27 00:02:27,820 --> 00:02:30,740 Du saknar referensram. Det går utanför din fantasi. 28 00:02:30,823 --> 00:02:32,742 Men visst, det är fint. 29 00:02:32,825 --> 00:02:36,454 Jag vill göra Morty glad. Vi åker inte till nåt farligt ställe. 30 00:02:36,537 --> 00:02:38,081 Rick Sanchez. 31 00:02:38,164 --> 00:02:42,043 Jag sa att jag skulle spetsa dig om jag såg dig här. 32 00:02:42,668 --> 00:02:45,505 Shnoopy Bloopers, jag sa att om du försökte... 33 00:02:45,588 --> 00:02:47,799 ...skulle det bli två begravningar. 34 00:02:49,842 --> 00:02:52,220 Hallå, nån? 35 00:02:52,303 --> 00:02:54,972 Nån? Nån?! 36 00:02:59,102 --> 00:03:02,397 - Det var längesen, min vän! - Fint att se dig, kompis! 37 00:03:03,231 --> 00:03:06,651 - Ja, du kan, du. - Ge mr Sanchez allt han vill ha! 38 00:03:06,734 --> 00:03:10,613 Det råder odödlighet här. Man kan inte dö här, det är grejen. 39 00:03:13,741 --> 00:03:17,120 - Det där är dåligt föräldraskap. - Rika as är rika as. 40 00:03:17,203 --> 00:03:20,623 De betalar dyrt för en semester utan konsekvenser. 41 00:03:20,706 --> 00:03:24,627 Ingen död, sjukdom eller lemlästning. Inte ens hjärtattacker. 42 00:03:24,710 --> 00:03:27,964 Okej, det bästa stället för universums mest sköra varelse. 43 00:03:28,047 --> 00:03:30,967 Jag skulle motbevisa dig, men du har rätt. 44 00:03:31,050 --> 00:03:33,344 Kommer jag hem ensam blir Morty arg. 45 00:03:33,428 --> 00:03:36,013 Men om du kom hem med Jeff Goldblum? 46 00:03:36,097 --> 00:03:38,766 Jeff Goldblum? Vad snackar du om, Jerry? 47 00:03:38,850 --> 00:03:41,853 Jesus! Jävlar i havet! 48 00:03:41,936 --> 00:03:44,731 Läget, Big Chill?! Gå inte in i telepoden! 49 00:03:45,940 --> 00:03:49,777 - Ett fejkäventyr kanske skulle vara kul. - Ett fejkäventyr. 50 00:03:49,861 --> 00:03:51,863 Vad säger vi till Morty? 51 00:03:51,946 --> 00:03:55,908 Jag vet inte, men hur som helst behöver vi fler såna här godingar! 52 00:03:58,327 --> 00:04:01,581 - Vad är det? - Mamma, tycker du att jag är snygg? 53 00:04:01,664 --> 00:04:04,792 Jag... tycker inte att det spelar nån roll. 54 00:04:04,876 --> 00:04:08,838 - Är jag inte snygg?! - Den del av dig som bryr sig om det... 55 00:04:08,921 --> 00:04:11,924 - ...ska du inte lägga energi på. - Det är inget svar! 56 00:04:12,008 --> 00:04:13,885 Jag är inget magasin, okej? 57 00:04:13,968 --> 00:04:16,637 - Jag är mamma och läkare... - Jag är ful! 58 00:04:17,930 --> 00:04:20,892 - Jösses, vad är det med henne? - Tjejgrejer. 59 00:04:21,893 --> 00:04:23,978 Är det ett... hov-collage? 60 00:04:24,061 --> 00:04:26,606 Det är lagligt, om du undrar. 61 00:04:26,689 --> 00:04:29,942 Coolt... 62 00:04:30,026 --> 00:04:32,820 "Vi har inget gemensamt längre, Summer." 63 00:04:32,904 --> 00:04:36,073 Inte, Ethan? Vad har du gemensamt med Tricia Lange? 64 00:04:36,157 --> 00:04:38,075 Er kärlek till fransk film? 65 00:04:38,159 --> 00:04:42,830 Övertygelsen att kolskatt är den enda lösningen på klimatförändringarna? 66 00:04:42,914 --> 00:04:46,584 Eller är det hennes enorma stripptuttar?! 67 00:04:46,667 --> 00:04:50,338 Där är den. Läckert! 68 00:04:50,421 --> 00:04:56,719 Sen kommer bläckfisken Malakai och sliter av ansiktet så att mitt syns. 69 00:04:57,929 --> 00:04:59,972 - Jag gillar det. - Tack, sir. 70 00:05:00,056 --> 00:05:03,518 Klart han gör. Han har två huvuden och tre snablar. 71 00:05:03,601 --> 00:05:06,437 Vi släpper det. Jag går och pissar. 72 00:05:14,153 --> 00:05:15,655 Vad i...?! 73 00:05:22,286 --> 00:05:24,580 Mina händer är torra! De är torra! 74 00:05:27,291 --> 00:05:29,502 Jag heter Risotto Groupon. 75 00:05:29,585 --> 00:05:31,879 Jag är biträdande chef här på restaurangen. 76 00:05:31,963 --> 00:05:35,174 Har ni en förslagslåda? Jag har ett par kommentarer. 77 00:05:35,258 --> 00:05:39,303 Mitt rike togs våldsamt över med vapen och teknik... 78 00:05:39,387 --> 00:05:43,558 - ...tillhandahållen av din svärfar! - Han tog över mitt rike också! 79 00:05:43,641 --> 00:05:46,227 Han slängde ut mig och stal min familj. 80 00:05:46,310 --> 00:05:50,523 Då är vi bröder. Har du undrat hur livet vore utan Rick? 81 00:05:50,606 --> 00:05:54,110 Undrat? Jag har undrat hur det vore att ha en vagina. 82 00:05:54,193 --> 00:05:58,364 - Hjälper du mig att döda honom? - Nej! Han är min svärfar. Gå vidare. 83 00:05:58,447 --> 00:06:01,909 - Gillar du... nöjesparksattraktioner? - Du gick verkligen vidare. 84 00:06:01,993 --> 00:06:06,497 Vi har en populär attraktion som kallas Virveldarret. 85 00:06:06,581 --> 00:06:12,295 Mellan första virveln och tredje darret är attraktionen utanför odödlighetsfältet. 86 00:06:12,378 --> 00:06:14,630 Ska jag locka Rick i döden? 87 00:06:14,714 --> 00:06:19,051 Du ska bara ta en tur med Rick och komma ned utan honom. 88 00:06:19,135 --> 00:06:22,847 Sen kan du undra hur det är att ha en vagina. 89 00:06:22,930 --> 00:06:28,185 Det var ett exempel taget ur luften. Jag är inte vaginakillen. 90 00:06:28,269 --> 00:06:32,481 Risotto, nån har beställt en Nuzzy Guzzy Fresh and Fluzzy. 91 00:06:33,190 --> 00:06:37,194 Du, jag är inte som Rick. Du får göra som du vill. 92 00:06:37,278 --> 00:06:40,990 Men det kommer en tid då var man måste välja den grund- 93 00:06:41,073 --> 00:06:46,329 - på vilken hans arv ska byggas: en grund av kompromisser eller av blod. 94 00:06:50,416 --> 00:06:53,419 En gång per år vi en speciell gäst får 95 00:07:00,217 --> 00:07:01,719 Så där, ja. 96 00:07:03,220 --> 00:07:04,805 Så ska det se ut. 97 00:07:05,806 --> 00:07:08,809 Oj! Okej, lite mer på andra sidan, då. 98 00:07:08,893 --> 00:07:10,436 Kom igen! 99 00:07:10,519 --> 00:07:13,481 Jösses! Sluta! 100 00:07:14,607 --> 00:07:18,569 Så sjukhuset låter dig gå därifrån med hästdelar i väskan? 101 00:07:18,653 --> 00:07:22,323 Herregud, Morty! En skilsmässa måste bearbetas med kreativitet! 102 00:07:22,406 --> 00:07:23,908 Vad var det? 103 00:07:25,701 --> 00:07:27,453 Summer! 104 00:07:29,455 --> 00:07:30,957 Jag kommer, Summer! 105 00:07:32,625 --> 00:07:34,543 Vad i helvete har hänt?! 106 00:07:38,172 --> 00:07:41,842 - Hur gör vi henne normal? - Jag vet inte, maskinen är komplicerad. 107 00:07:41,926 --> 00:07:43,928 Jag ringer Rick. 108 00:07:44,011 --> 00:07:48,224 Vi kan inte ringa morfar vid minsta problem. Det här klarar vi själva. 109 00:07:48,307 --> 00:07:52,061 Varför ens försöka? Det här klarar bara Rick. 110 00:07:52,144 --> 00:07:56,774 - Jag är faktiskt doktor. - Handlar det om att du vill bevisa nåt? 111 00:07:56,857 --> 00:07:59,110 Nej! Hur vågar du, Morty! 112 00:07:59,193 --> 00:08:02,113 - Bra, då ringer jag... Aj! - Jag behöver det här. 113 00:08:03,531 --> 00:08:07,743 Jerry, tresnabeln vet ett ställe där damerna gör allt för en tvåfoting. 114 00:08:07,827 --> 00:08:10,746 Jag är inte intresserad. Mitt hjärta tillhör Beth. 115 00:08:10,830 --> 00:08:12,540 Jaha. Okej. 116 00:08:13,165 --> 00:08:16,585 - Vadå, har jag ingen chans? - Det sa jag inte. 117 00:08:16,669 --> 00:08:20,089 - Kan jag få en till sån här? - Alldeles strax. 118 00:08:20,172 --> 00:08:24,593 Beth och jag har faktiskt haft det bra, särskilt när vi var yngre. 119 00:08:24,677 --> 00:08:27,847 Det tror jag, det. Det är så tonårsgraviditeter händer. 120 00:08:27,930 --> 00:08:31,684 Det var faktiskt riktigt bra fram till för ett par år sen. 121 00:08:31,767 --> 00:08:34,854 Jerry, jag fattar. Det var ungefär då jag flyttade in. 122 00:08:34,937 --> 00:08:37,857 - Ja, det stämmer visst. - Du menar väl inte... 123 00:08:37,940 --> 00:08:39,984 ...att jag orsakade er skilsmässa? 124 00:08:40,067 --> 00:08:44,030 Det fanns stora problem mellan er redan när ni träffades. 125 00:08:45,656 --> 00:08:47,742 Nu skålar vi för nystarter! 126 00:08:48,659 --> 00:08:53,372 - Skål för Virveldarret. - För Virveldarret? Vad står på? 127 00:08:54,915 --> 00:08:58,753 - När blev du cool? - När du stal min fru! 128 00:08:58,836 --> 00:09:04,216 Det borde jag ha gjort för längesen! Nu åker vi Virveldarret! 129 00:09:05,217 --> 00:09:09,055 Kolla här. Det står "normalisera". Om vi trycker där... 130 00:09:09,138 --> 00:09:12,808 Om maskinen byggdes av spindelmänniskor är normalt åtta ben! 131 00:09:12,892 --> 00:09:17,063 Gud! Blir det en svada igen, som om den hudfärgade kritan? 132 00:09:17,146 --> 00:09:19,231 "Normalisera" gör henne säkert normal. 133 00:09:22,902 --> 00:09:25,654 - Det är ett framsteg. - Hon är gigantisk! 134 00:09:25,738 --> 00:09:27,990 - Och normal! - Jag är inte normal! 135 00:09:28,074 --> 00:09:31,327 - Okej, "backa". - Det är nog inte så smart. 136 00:09:31,410 --> 00:09:33,746 Vad skulle "backa" annars betyda?! 137 00:09:37,041 --> 00:09:40,252 Mamma, ring Rick! Tack! 138 00:09:40,336 --> 00:09:42,463 - Här finns ett kundservicenummer. - Mamma! 139 00:09:45,925 --> 00:09:47,218 VIRVELDARRET 140 00:09:47,301 --> 00:09:52,056 Det här blir grymt! - Det här är en riktigt bra idé, Jerry. 141 00:09:52,139 --> 00:09:55,309 - Jaha, ja, visst. - Vet du vad? Jag erkänner. 142 00:09:55,392 --> 00:09:58,896 Jag prövade ert äktenskap, och det var inte rättvist. Förlåt. 143 00:09:58,979 --> 00:10:00,689 - Va? - Jag respekterade er inte. 144 00:10:00,773 --> 00:10:05,361 Jag gjorde det verkligen inte bättre. Beth får en ursäkt när vi kommer hem. 145 00:10:05,444 --> 00:10:07,780 Ja, Virveldarret, hurra! 146 00:10:07,863 --> 00:10:10,991 - Stanna, vi måste av! - Vad pratar du om, kompis? 147 00:10:11,075 --> 00:10:12,576 Vi måste ut! 148 00:10:13,661 --> 00:10:16,080 Vi är inte ens vid första virveln. 149 00:10:16,163 --> 00:10:21,710 Nej, det här suger. Det är så trist att jag somnar. Nu klättrar vi ned. 150 00:10:31,303 --> 00:10:34,807 - Ner, det är roligare om man duckar! - Jerry, vad i... 151 00:10:53,868 --> 00:10:58,706 - Rick, här kan du döda honom! - Bra jobbat, Jerry! 152 00:11:00,082 --> 00:11:02,710 Hur visste du det? 153 00:11:19,059 --> 00:11:20,644 Lisa? 154 00:11:26,483 --> 00:11:31,113 Så, Jerry, du gillar visst Virveldarret skarpt? 155 00:11:31,196 --> 00:11:33,532 Inte nu längre, uppenbarligen. 156 00:11:33,616 --> 00:11:37,453 Men hur kände du till den? 157 00:11:39,371 --> 00:11:43,918 Vi hade en överenskommelse, Jerry Smith. 158 00:11:44,601 --> 00:11:48,772 Det är ett jättevanligt namn. 159 00:11:49,064 --> 00:11:52,943 Ta det lugnt, Rick. Du har varit med om en allvarlig olycka. 160 00:11:53,026 --> 00:11:57,948 Det är ingen idé att tänka på vem som var delaktig i mordförsöket på dig. 161 00:11:58,031 --> 00:11:59,950 Ta bort den, den äter mig! 162 00:12:00,033 --> 00:12:05,413 Jag erkänner! De sa att du har varit usel mot planeten och mig. 163 00:12:05,497 --> 00:12:09,626 Men du bad om ursäkt. Du är inget monster. Inte som den här. 164 00:12:09,709 --> 00:12:13,213 Du vilseleder honom, eller hur? Du uppfinner nåt som räddar mig. 165 00:12:13,296 --> 00:12:15,423 Det vore en kniv, Jerry. Det finns. 166 00:12:15,507 --> 00:12:18,009 Jag ska ta mig härifrån. Ett säte räcker. 167 00:12:18,093 --> 00:12:21,555 - Förlåt, jag upprepar inte mitt misstag! - Det gör ingen. 168 00:12:23,723 --> 00:12:27,435 Din självgode jävel! Du tog min familj! 169 00:12:27,519 --> 00:12:29,187 Tog jag din familj? 170 00:12:29,271 --> 00:12:34,025 Vem förlorade mest när du sköt 20 ml flytande drömdödare i min dotter? 171 00:12:34,109 --> 00:12:36,945 Hon var Ricks dotter, Jerry. Hon hade val! 172 00:12:37,028 --> 00:12:39,990 Det tog slut för att hon tyckte synd om dig. 173 00:12:40,073 --> 00:12:42,200 Du är ett rovdjur, inget byte. 174 00:12:42,284 --> 00:12:45,203 Du överlever tack vare dina offers medlidande. 175 00:12:45,287 --> 00:12:48,832 Jag överlever tack vare min kunskap. Ormen tack vare vilsna barn. 176 00:12:48,915 --> 00:12:53,086 Du överlever tack vare att folk tänker: "Stackars sate, han har det svårt." 177 00:12:53,169 --> 00:12:57,674 "Jag står inte ut med hans vissna själ. Jag får gifta mig med honom." 178 00:12:57,757 --> 00:13:00,635 Rick! Rick! 179 00:13:06,766 --> 00:13:08,268 Du lät mig inte dö. 180 00:13:08,351 --> 00:13:11,605 - Det var inget alternativ. - För du fick aldrig en son. 181 00:13:11,688 --> 00:13:15,859 Jag behöver nåt levande täckt i ormgalla för att locka hit en shmooglite. 182 00:13:15,942 --> 00:13:18,028 - Vad händer!? - Fundera du på det. 183 00:13:18,111 --> 00:13:20,822 Då vrider du dig mer som en övergiven nyfödd. 184 00:13:22,741 --> 00:13:25,452 - Herregud! Vad i...! - Rick! 185 00:13:27,037 --> 00:13:28,788 Hjälp! Hjälp mig! 186 00:13:41,718 --> 00:13:45,513 Det ligger en rymdhamn tre mil söderut. Därifrån tar vi ett rymdskepp- 187 00:13:45,597 --> 00:13:49,017 - hoppar genom ett maskhål och hamnar inom spottavstånd från Vintergatan. 188 00:13:49,100 --> 00:13:53,146 Men visst är resan halva nöjet, Jerry? 189 00:13:56,524 --> 00:13:59,277 Sitt bara still, vännen! Mamma väntar fortfarande. 190 00:13:59,361 --> 00:14:01,229 Morphizers kundservice, kan jag hjälpa till? 191 00:14:01,279 --> 00:14:05,033 - Jag har lite problem med en maskin. - Så tråkigt att höra, frun. 192 00:14:05,116 --> 00:14:07,911 Ser ni ett litet fack på sidan av maskinen? 193 00:14:07,994 --> 00:14:10,664 - Jag ska kolla. Ja, där! - Mamma? 194 00:14:10,747 --> 00:14:15,126 Toppen! Ser du knappen där bredvid? Tryck på den. 195 00:14:15,210 --> 00:14:19,255 - Mamma, lyssna på mig! - Vi är fria! 196 00:14:19,339 --> 00:14:23,510 Okej, tre små män sprang ut. Vad gör jag nu? 197 00:14:23,593 --> 00:14:26,972 - Hallå? - Samtalet bröts. Morty! 198 00:14:27,055 --> 00:14:30,600 Inget mer Morty! Jag lurade Rick att ta med pappa på äventyr- 199 00:14:30,684 --> 00:14:35,355 - för att få en paus från allt, men nej! Sån far, sån förbannad dotter! 200 00:14:35,438 --> 00:14:37,941 Vill du vara som Rick? Grattis! 201 00:14:38,024 --> 00:14:40,694 Du är lika arrogant och oansvarig! 202 00:14:40,777 --> 00:14:43,780 - Är allt bra här? - Sköt du ditt, Gene! 203 00:14:43,863 --> 00:14:45,615 Jag pratar med min mamma! 204 00:14:45,699 --> 00:14:51,329 Att smöra för Rick får honom inte att stanna, men alla andra att gå. 205 00:14:51,413 --> 00:14:55,208 - Som Summer. - Hon är inte borta än. 206 00:14:55,291 --> 00:14:58,545 - Jodå. Hon har stuckit. - Helvete! 207 00:15:01,506 --> 00:15:03,049 Varsågod. 208 00:15:04,134 --> 00:15:05,927 - Kom igen! - Vad händer? 209 00:15:06,011 --> 00:15:09,097 Din vän är klass C eller över i cybernetisk förstärkning. 210 00:15:09,180 --> 00:15:12,392 Med betoning på "över". Hur som helst, han måste oskadliggöras. 211 00:15:12,475 --> 00:15:14,269 Va?! Vänta! 212 00:15:14,352 --> 00:15:17,856 - Hjärnan ajaj. - Vad har du gjort? 213 00:15:17,939 --> 00:15:21,401 Synapsdämparen blockerar våld och kontroversiella tankar. 214 00:15:21,484 --> 00:15:25,822 - Nu är han en perfekt passagerare. - Jag vill ha kakor och se "Avatar". 215 00:15:25,905 --> 00:15:29,284 - Verkligen? - Det går över på sex timmar. 216 00:15:29,367 --> 00:15:31,661 Det är billigare än att bannlysa farliga personer. 217 00:15:31,745 --> 00:15:35,248 Alla får köpa en biljett, eller hur? Annars har terroristerna vunnit. 218 00:15:41,212 --> 00:15:43,465 Jag är ingen klassisk modersfigur. 219 00:15:43,548 --> 00:15:47,302 Vad ska jag göra med era konstiga pubertetsfrågor? 220 00:15:47,385 --> 00:15:50,430 Vad gör du om din dotter frågar om hon är snygg? 221 00:15:50,513 --> 00:15:52,557 - Säger ja! - Morty, äckligt! 222 00:15:53,683 --> 00:15:56,352 Hon lär bli superhet, mamman är ju Jessica... 223 00:15:56,436 --> 00:16:00,065 - Vänta, när frågade Summer det? - Innan hon gjorde sig till ett monster. 224 00:16:00,148 --> 00:16:03,610 Jag vet var hon är! Ethan och Summer skulle campa- 225 00:16:03,693 --> 00:16:07,739 - men han dumpade henne för tuttfian Tricia Lange! 226 00:16:07,822 --> 00:16:11,951 Tältplatsen. Den som heter som om nån gav upp mitt i. 227 00:16:12,035 --> 00:16:13,661 Flabanabba-campingen! 228 00:16:13,745 --> 00:16:17,916 Mamma kommer, älskling. Mamma kommer, och hon bryr sig om dina lökar! 229 00:16:19,000 --> 00:16:24,172 De har söta smiggelkakor. Mums! Och fettsnåla råoljeflingor. 230 00:16:24,255 --> 00:16:26,758 - Kakor, såklart. - Då tar vi flingor. 231 00:16:26,841 --> 00:16:31,888 - Det är inte vad jag vill ha. - Var lite smartare så får du välja själv. 232 00:16:31,971 --> 00:16:33,932 - Det var inte snällt. - Hursa? 233 00:16:34,015 --> 00:16:35,759 - Tänkte du nåt kontroversiellt? - Nej. 234 00:16:35,809 --> 00:16:41,064 Jag tänkte väl det, bitch. Din lille skurk! Det här är underbart. 235 00:16:41,147 --> 00:16:44,484 Jag håller med. Du har förenklat saker trots din inkompetens. 236 00:16:44,567 --> 00:16:46,611 Ojoj. Nu blir vi skottade. 237 00:16:48,738 --> 00:16:52,158 Mina damer och herrar, sätt er ned inför inresan i maskhålet. 238 00:16:52,242 --> 00:16:56,162 - Jag hoppas att alla har bjudit på middag. - Trevligt. 239 00:16:56,246 --> 00:16:58,915 Jerry, lås in dig i flyktkapseln. 240 00:16:58,998 --> 00:17:03,503 - Ska du inte döda oss? - Bara Rick. Du kan gå. Du är inget hot. 241 00:17:03,586 --> 00:17:06,673 - Nu är du bara elak. - Ja, du är elak, faktiskt. 242 00:17:06,756 --> 00:17:11,052 Det vore elakt att skjuta dig, Jerry. Åk hem till din generade familj- 243 00:17:11,136 --> 00:17:14,347 - och lev vidare i förnekelse av dina vaginafantasier. 244 00:17:14,430 --> 00:17:17,058 Det var en engångstanke som alla tänker! 245 00:17:19,060 --> 00:17:21,646 - Vad gör du? - Jag är triumferande modig! 246 00:17:21,729 --> 00:17:24,858 Du är inget av det. Du riskerar inget. 247 00:17:24,941 --> 00:17:28,611 - Du kan skjuta mig. - Nej, jag tycker för synd om dig. 248 00:17:28,695 --> 00:17:31,656 Du vill bara kunna säga att du kämpade... Aj! 249 00:17:32,949 --> 00:17:34,492 Tidsskölden ur funktion. 250 00:17:34,576 --> 00:17:37,245 Grattis, Jerry. Du får dö som en man. 251 00:17:37,328 --> 00:17:41,374 Det är okej, jag går! Skjut inte, jag är ju vaginakillen! 252 00:17:46,379 --> 00:17:49,215 Wow! Vad händer med mig?! 253 00:17:50,216 --> 00:17:54,846 Vad är det här? Var är jag? Är jag död? Lever jag? 254 00:17:54,929 --> 00:17:57,932 Det är inga frågor som du borde ställa. 255 00:17:58,016 --> 00:17:59,517 - Va?! - Tyst! 256 00:18:22,707 --> 00:18:25,543 Där fick jag dig! Kom, raring! 257 00:18:25,627 --> 00:18:28,463 Jag har skit på arslet. 258 00:18:28,546 --> 00:18:30,131 Helvete! 259 00:18:30,215 --> 00:18:32,759 - Vem är jag? - Vem är jag? 260 00:18:32,842 --> 00:18:35,887 Jag är tid! Jag är bokstavligen tid! 261 00:18:42,769 --> 00:18:47,857 Gud! Det känns som om våra själar förenades och blev ett med evigheten. 262 00:18:47,941 --> 00:18:51,819 Våra kroppar är desamma, men våra sinnen har levt tusentals liv. 263 00:18:51,903 --> 00:18:54,113 Är tiden nog för att förlåta? 264 00:18:54,197 --> 00:18:57,909 Den är nog för synapsdämparen att sluta verka. 265 00:19:01,496 --> 00:19:05,875 - Han visste inte om han skulle döda oss! - Han övertalade sig själv. 266 00:19:05,959 --> 00:19:08,795 Kosmisk apoteos slutar verka snabbare än salvia. 267 00:19:08,878 --> 00:19:12,799 Jag tror dig, för nu när vi inte längre förenas i en epok... 268 00:19:12,882 --> 00:19:16,844 - ...är du redan ett as. - Visst, vi går åt varsitt håll. 269 00:19:16,928 --> 00:19:20,890 - Du och ordet "epok" vill väl snacka. - Vänta, gå inte! 270 00:19:20,974 --> 00:19:26,229 Nu får ni gå runt i kabinen och kanske bjuda maskhålet på frukost. 271 00:19:26,312 --> 00:19:28,773 Dra den om middag eller frukost, inte båda! 272 00:19:31,985 --> 00:19:34,487 - Har du listat ut den där? - Ja. 273 00:19:34,570 --> 00:19:36,155 Bra. Jag har en idé. 274 00:19:36,239 --> 00:19:38,741 FLABANABBA-CAMPINGEN 275 00:19:38,825 --> 00:19:42,495 Det är en sammandragning av "some" och "more". 276 00:19:42,578 --> 00:19:44,664 Oj! Jag var helt fel ute. 277 00:20:02,890 --> 00:20:06,561 - Morty, vad händer? - Summer tog sig in i morfars garage... 278 00:20:06,644 --> 00:20:08,980 ...och förvandlade sig till ett monster. 279 00:20:09,063 --> 00:20:12,275 Mamma ville trösta henne. Hon är en bra mamma. 280 00:20:15,236 --> 00:20:17,238 Herregud. Jag måste ringa mamma! 281 00:20:17,322 --> 00:20:19,032 - Tricia, vänta! - Ethan! Ethan! 282 00:20:19,115 --> 00:20:21,242 Det är okej. Sätt dig. 283 00:20:21,326 --> 00:20:25,163 Du fick min syster att gråta, Ethan. Du förvrängde hennes kroppsbild. 284 00:20:25,246 --> 00:20:27,332 - Du, Morty, jag... - Tyst, tyst. 285 00:20:27,415 --> 00:20:29,917 Försiktigt, Ethan. Din s'more brinner. 286 00:20:41,137 --> 00:20:44,766 Vi borde väl snacka ihop oss om vårt fejkäventyr. 287 00:20:44,849 --> 00:20:47,602 Jag säger inget om att du försökte mörda mig. 288 00:20:47,685 --> 00:20:50,730 Och jag säger inget om att du saboterade vårt äktenskap. 289 00:20:53,149 --> 00:20:57,362 - Vill du...? - De kommer bara att tycka synd om mig. 290 00:20:57,445 --> 00:20:59,947 Det är inte min grej längre. 291 00:21:00,031 --> 00:21:01,783 Vi ses, amigo! 292 00:21:04,619 --> 00:21:07,914 Förresten, min plånbok med busskort är borta, så kanske... 293 00:21:07,997 --> 00:21:10,333 Var stark, Jerry, jag tror på dig! 294 00:21:50,248 --> 00:21:53,501 - Det här är livet, killar. - Verkligen! 295 00:21:53,584 --> 00:21:55,795 För friheten! 296 00:21:56,712 --> 00:21:58,506 Det ser ut som en 4-22. 297 00:21:58,589 --> 00:22:03,261 Ett par varv på gradratten med fyra dilabyte övertoning kirrar det genast. 298 00:22:03,344 --> 00:22:07,348 Fyra? Du fixar snarare 13 % avmorfierad på det avståndet. 299 00:22:07,432 --> 00:22:11,811 - Mina herrar, vad kom vi överens om? - Inget jobbprat! 300 00:22:11,894 --> 00:22:16,315 - Nu njuter vi av vår pension... - Herregud! 301 00:22:20,903 --> 00:22:23,823 Undertexter: Monika Svecak