1
00:00:08,299 --> 00:00:13,304
Olá, Rick... Não estás a precisar
de mim para nenhuma aventura?
2
00:00:13,304 --> 00:00:15,932
- O quê?
- Aventuras? Lembras-te?
3
00:00:15,932 --> 00:00:19,436
Pois... Agora não, Morty,
mas para a semana é certinho.
4
00:00:19,436 --> 00:00:21,312
Já dizes isso há muito tempo.
5
00:00:21,312 --> 00:00:27,402
Por isso, vou dar-te um empurrãozinho
e cobrar um punhado destas belezuras!
6
00:00:27,402 --> 00:00:29,112
Outra vez com os cartões?
7
00:00:29,112 --> 00:00:32,115
Nunca deixei de os usar. Pumba!
Toma e embrulha!
8
00:00:32,115 --> 00:00:35,910
Todos preenchidos, cada um dá-me
direito a uma aventura à escolha.
9
00:00:35,910 --> 00:00:38,496
- Não faço as regras.
- Faço eu, sacaninha.
10
00:00:38,496 --> 00:00:41,666
- Não carimbei isso.
- Nunca te lembras de carimbar.
11
00:00:41,666 --> 00:00:44,461
- Estás sempre bêbedo.
- Nem me lembrava disto!
12
00:00:44,461 --> 00:00:47,088
Cheira-me a falcatrua.
Não vou aceitar isto!
13
00:00:47,088 --> 00:00:51,092
Já desconfiava, por isso guardei
os recibos, bronco. Apontei tudo.
14
00:00:51,092 --> 00:00:54,137
Isto é só algaraviada.
"Ilha dos Mortyssauros?"
15
00:00:54,137 --> 00:00:56,973
- "Quem diz é quem é?"
- Dou nomes às aventuras.
16
00:00:56,973 --> 00:01:00,685
Fizeste o mesmo na Maratona
de Leitura. E não leste peva.
17
00:01:00,685 --> 00:01:03,229
Podemos mentir
para combater a esclerose!
18
00:01:03,229 --> 00:01:06,524
- Ou se achares que não te apanham!
- E vais apanhar-me?
19
00:01:06,524 --> 00:01:09,569
Olha-me este estarola!
Agora é que estás lixado.
20
00:01:09,569 --> 00:01:13,031
Não vigarizes um vigarista.
Tenho amigos em sítios cósmicos.
21
00:01:13,031 --> 00:01:17,786
Sim. Preciso de uma auditoria.
Pois, claro. Já estavas a ver tudo.
22
00:01:17,786 --> 00:01:21,456
- Eu vou aí buscar-te.
- O que é isto?
23
00:01:21,456 --> 00:01:23,291
Eu sou o Observador!
24
00:01:23,291 --> 00:01:25,543
A cara de caso diz tudo.
Estás feito!
25
00:01:25,543 --> 00:01:29,422
- Eu observo tudo!
- Eles observam tudo, Morty.
26
00:01:29,422 --> 00:01:31,716
- Espécies cósmicas que tudo veem.
- E?
27
00:01:31,716 --> 00:01:34,010
São tipo câmaras corporais
da polícia,
28
00:01:34,010 --> 00:01:36,596
mas não desligam antes
de bater em minorias.
29
00:01:36,596 --> 00:01:38,681
Ou antes de adulterares aventuras.
30
00:01:38,681 --> 00:01:40,517
- Não faço isso!
- A ver vamos!
31
00:01:40,517 --> 00:01:43,853
Foi por isso que vim.
32
00:02:15,927 --> 00:02:18,596
Aposto que 70 % disto é treta.
33
00:02:18,596 --> 00:02:21,641
Cala-te e faz a auditoria.
Nada tenho a esconder.
34
00:02:21,641 --> 00:02:23,810
{\an8}Mostra aí "Verdade ou Consequência".
35
00:02:23,810 --> 00:02:25,895
{\an8}- É cada nome...
- É estenografia!
36
00:02:25,895 --> 00:02:31,526
{\an8}Eu observei! Agora, vejam através
de mim e sejam testemunhas.
37
00:02:34,571 --> 00:02:37,156
{\an8}Dois padrões de ataque
e um ponto fraco.
38
00:02:37,156 --> 00:02:40,618
{\an8}- Que treta tipo Lenda de Zelda.
- Até achei divertido.
39
00:02:40,618 --> 00:02:43,288
Alto lá, aventureiros
não identificados!
40
00:02:43,288 --> 00:02:46,082
Nós somos
os guardiões deste santuário.
41
00:02:46,082 --> 00:02:50,253
Um de nós diz somente verdades,
o outro diz somente mentiras.
42
00:02:50,253 --> 00:02:52,672
- Já papaste a mulher desse gajo?
- Já.
43
00:02:52,672 --> 00:02:57,385
- Quem diria? Ele acertou.
- Eu perdoo-te!
44
00:02:57,385 --> 00:02:59,387
- Ora, merda!
- Próxima sala.
45
00:02:59,387 --> 00:03:03,892
{\an8}- Não, quero ver.
- Viste como um deles mentiu?
46
00:03:03,892 --> 00:03:07,854
{\an8}Este é legítimo. Não quero embirrar,
só quero detetar fraude.
47
00:03:07,854 --> 00:03:11,149
{\an8}Pronto.
Mostra-me "Menu ao Entardecer".
48
00:03:11,149 --> 00:03:16,905
{\an8}Morty... Leva-me, vai-me buscar...
Quero um hambúrguer com bacon.
49
00:03:16,905 --> 00:03:19,616
{\an8}Morty, hambúrguer com bacon. Agora.
50
00:03:23,703 --> 00:03:25,163
{\an8}Maravilha!
51
00:03:25,163 --> 00:03:27,206
- Antes que fales...
- Apanhado!
52
00:03:27,206 --> 00:03:29,083
Foste banido do restaurante!
53
00:03:29,083 --> 00:03:31,878
Não faz do drive thru uma aventura. Inválido.
54
00:03:31,878 --> 00:03:34,881
{\an8}Parece-me que está tudo em aberto.
55
00:03:34,881 --> 00:03:37,884
{\an8}Não. Isto não é uma aposta.
É uma auditoria.
56
00:03:37,884 --> 00:03:40,929
{\an8}Observador, mostra
"Vestuário Altamente Potente".
57
00:03:44,432 --> 00:03:48,186
{\an8}Antes isto do que carros.
Os carros atropelam.
58
00:03:50,480 --> 00:03:52,440
{\an8}Esquece. Não. Isto é pior.
59
00:03:52,440 --> 00:03:58,071
{\an8}- Toma lá! Aventura!
- Pronto. E "Gambozino Linguarudo"?
60
00:04:03,076 --> 00:04:05,662
{\an8}Zino! Que tens para apanhar
estes sacanas?
61
00:04:05,662 --> 00:04:09,499
{\an8}Fiz esta máquina depois de limpar
o sebo ao meu primeiro necrófilo.
62
00:04:09,499 --> 00:04:14,379
{\an8}O gatilho duplo dispara 1400 kg de
água benta por centímetro quadrado.
63
00:04:14,379 --> 00:04:17,048
{\an8}Expele alho siciliano envelhecido
64
00:04:17,048 --> 00:04:20,301
{\an8}a uma distância
de 975 metros por segundo
65
00:04:20,301 --> 00:04:26,474
{\an8}5200 joules solares de ultravioleta
pura. É pau para toda a obra.
66
00:04:26,474 --> 00:04:32,105
{\an8}Ele é estrelas chinesas em forma
de crucifixo, estacas de madeira e...
67
00:04:32,105 --> 00:04:34,941
{\an8}Estão a ouvir? Malta?
68
00:04:34,941 --> 00:04:38,111
- Era só um velhote a falar à toa.
- Morreram pessoas!
69
00:04:38,111 --> 00:04:42,031
O 11 de Setembro foi uma aventura?
Põe no Twitter, vê quem concorda.
70
00:04:42,031 --> 00:04:44,867
Que seja.
Sejam testemunhas do 11 de Setembro!
71
00:04:44,867 --> 00:04:46,536
- Não!
- Meu... Para.
72
00:04:46,536 --> 00:04:48,788
Deixa-nos decidir as cenas,
pode ser?
73
00:04:48,788 --> 00:04:51,541
O que se segue?
Que raio é o "Dia de Perna"?
74
00:04:52,875 --> 00:04:58,715
Olha, Morty! Sou uma perna! Uma
perna, Morty! Sou o Rick Perninhas!
75
00:04:58,715 --> 00:05:02,677
- Está bem. Vou aceitar este.
- O quê? Quer dizer, está bem, mas...
76
00:05:02,677 --> 00:05:05,471
- Morty, topa-me isto.
- Não deve ter licença.
77
00:05:05,471 --> 00:05:08,182
- Licencia-me estes!
- O que estás a fazer?
78
00:05:08,182 --> 00:05:12,437
Que contas, Smith? Pareces faminto.
Queres comer cinco dedos nas ventas?
79
00:05:12,437 --> 00:05:15,648
- Mas que diabo?
- Caraças! Os implantes do Rick.
80
00:05:15,648 --> 00:05:18,443
Big Doug, vai buscar o camião.
81
00:05:18,443 --> 00:05:21,612
Nunca me senti tão vivo!
82
00:05:25,867 --> 00:05:28,244
Meu...
83
00:06:03,196 --> 00:06:07,700
- Transforma-te... em... barco!
- Estou a tentar!
84
00:06:10,661 --> 00:06:14,123
- Estou a tentar...
- O Big Doug...
85
00:06:14,123 --> 00:06:17,293
Big Doug, não...
86
00:06:17,293 --> 00:06:21,380
Aqui estás tu! Anda. Os hamsters
viraram-se a mim, Morty. Está no ir.
87
00:06:21,380 --> 00:06:24,592
- Descansa em paz, Big Doug!
- Eu nem sequer estava lá!
88
00:06:24,592 --> 00:06:27,970
Que interessa? Nem estava na lista.
Foi ele que mostrou.
89
00:06:27,970 --> 00:06:32,350
Por falar nisso, e daquelas vezes em
que houve mal-entendidos entre vocês?
90
00:06:32,350 --> 00:06:34,519
O quê?
Vais mostrar uma série desses?
91
00:06:34,519 --> 00:06:40,733
Confiem em mim,
a chave é agrupá-los por temas.
92
00:06:40,733 --> 00:06:44,320
Quero falar com o Morty em privado
sobre outro assunto.
93
00:06:44,320 --> 00:06:47,073
Sim. Nós voltamos já.
94
00:06:47,073 --> 00:06:50,034
Este gajo pode ter sido um erro.
95
00:06:50,034 --> 00:06:52,286
- É agressivo.
- Está a manipular-nos.
96
00:06:52,286 --> 00:06:55,164
Acha-se apresentador
e não gosto da voz dele.
97
00:06:55,164 --> 00:06:59,085
Não gosto da voz, não gosto que
faça piadas e que te menospreze.
98
00:06:59,085 --> 00:07:01,712
Obrigado. Muito bem, vamos lá pensar.
99
00:07:01,712 --> 00:07:04,966
Não confio nisto, mas aceito
os cartões por 70 cêntimos.
100
00:07:04,966 --> 00:07:07,301
Feito. É justo.
Como nos livramos dele?
101
00:07:07,301 --> 00:07:09,929
Pago ao tanso
e digo que fez um bom trabalho.
102
00:07:09,929 --> 00:07:12,765
Acha-se apresentador
e não gosto da voz dele.
103
00:07:12,765 --> 00:07:14,851
Não gosto da voz dele,
não gosto...
104
00:07:14,851 --> 00:07:18,312
Foi burrice nossa.
Devíamos ter previsto isto.
105
00:07:18,312 --> 00:07:21,440
- Ver é comigo.
- Então, sabes que ele te vai pagar.
106
00:07:21,440 --> 00:07:24,861
- E dizer que fiz um bom trabalho?
- Pronto. Apanhaste-nos.
107
00:07:24,861 --> 00:07:28,281
Achamos-te uma merda.
Toma o dobro do que te devo.
108
00:07:28,281 --> 00:07:31,117
Queremos menos conversa
e mais andamento.
109
00:07:31,117 --> 00:07:35,454
Nunca vi tamanhos palermas.
E eu vejo os palermas todos.
110
00:07:35,454 --> 00:07:41,878
- Andor, desampara-nos a loja. Adeus!
- Credo.
111
00:07:51,387 --> 00:07:54,140
- Merda, quente, tão quente!
- Começa pelo meio.
112
00:07:54,140 --> 00:07:56,392
Estatisticamente, é a zona mais fria.
113
00:07:56,392 --> 00:07:59,604
No meu prato, não entram
hidratos, Morty. Aderi à keto.
114
00:07:59,604 --> 00:08:02,148
- Aquilo é a merda de um...
- Não! Vídeo?
115
00:08:02,148 --> 00:08:04,442
Quero gordurinha! Manda a banha!
116
00:08:04,442 --> 00:08:08,154
- Esse burrito parece ter hidratos!
- Grande filho da mãe.
117
00:08:08,154 --> 00:08:11,449
É essa a jogada? Humilhar a dieta?
Aceita a derrota!
118
00:08:11,449 --> 00:08:14,911
- Isto é embaraçoso.
- Eu mostro-te o que é embaraçoso!
119
00:08:17,121 --> 00:08:19,790
Fá-lo!
É a única forma de salvar o Universo!
120
00:08:19,790 --> 00:08:26,088
- Como? Como é que é a única forma?
- Estou a morrer. Depende de ti...
121
00:08:29,634 --> 00:08:32,261
- Rick!
- Que diabo estás a fazer?
122
00:08:32,261 --> 00:08:37,141
A salvar o Universo!
Acho eu... Certo, Rick?
123
00:08:39,519 --> 00:08:42,730
APOSTAS SOBRE O MORTY - ENFIAR LÍNGUA
NA NARINA DO BORGORILA
124
00:08:45,024 --> 00:08:48,611
- A sério? Disseste que era um herói!
- Nessa noite, foste.
125
00:08:48,611 --> 00:08:52,573
- Que se passa aqui?
- Aquela pedra está a passar clipes?
126
00:08:52,573 --> 00:08:56,035
É um anormal que o avô contratou
para provar que sou má rês.
127
00:08:56,035 --> 00:08:59,789
Parece que quem faz esse tipo de
serviço é uma seca. Baza daqui!
128
00:08:59,789 --> 00:09:04,335
O passeio é público. Daqui, posso
observar como se não houvesse amanhã!
129
00:09:04,335 --> 00:09:07,421
Não é problema nosso, pai.
Livra-te deste histérico.
130
00:09:07,421 --> 00:09:10,841
- Estava a estudar para um teste.
- Não estavas nada!
131
00:09:10,841 --> 00:09:13,511
- Calhau de merda!
- Agora é que vão ser elas.
132
00:09:13,511 --> 00:09:17,848
Assim como me envergonhas a mim,
também eu te envergonho a ti!
133
00:09:21,644 --> 00:09:26,274
- Mãe, estás a beber vinho aí dentro?
- Não, estou... a cagar.
134
00:09:26,274 --> 00:09:28,818
Reconheço o som da tampa da sanita.
135
00:09:28,818 --> 00:09:32,530
- Dois coelhos numa cajadada.
- Foi mais embaraçoso para a mãe.
136
00:09:32,530 --> 00:09:35,866
- Não estava a mentir. Eu ia cagar.
- O que se passa aqui?
137
00:09:35,866 --> 00:09:38,828
Ser cósmico a passar vídeos
embaraçosos por rancor?
138
00:09:38,828 --> 00:09:41,998
- Acertaste.
- Estava a ver da janela lá de cima.
139
00:09:41,998 --> 00:09:43,833
Então, vê isto agora, falhado!
140
00:09:43,833 --> 00:09:47,336
Morty, vou deitar fora coisas
das nossas últimas aventuras!
141
00:09:47,336 --> 00:09:50,673
- Este diamante dá-te jeito?
- Não. Não preciso dele.
142
00:09:57,888 --> 00:09:59,181
Não há de ser nada.
143
00:10:03,144 --> 00:10:05,688
Desculpem!
Quando começo não consigo parar!
144
00:10:07,356 --> 00:10:10,484
Toda a gente sabe que sou
uma vergonha. Nada me atinge.
145
00:10:10,484 --> 00:10:15,698
- Meu Deus. Isto é tão triste.
- Não tanto como tu, depois disto!
146
00:10:15,698 --> 00:10:19,201
{\an8}Os Raptores de Bonzões
espalharam-se pelo Canadá e México.
147
00:10:19,201 --> 00:10:22,705
{\an8}Raptam os residentes mais atraentes
e levam-nos para algures.
148
00:10:22,705 --> 00:10:26,584
{\an8}Todos os americanos, até os menos
giros, devem ficar em casa.
149
00:10:26,584 --> 00:10:30,379
{\an8}- Tu não estarias segura lá fora.
- Estamos no ar, Michael!
150
00:10:30,379 --> 00:10:34,884
Venho já, vou à casa de banho.
Preciso de saber!
151
00:10:38,304 --> 00:10:43,934
Está tudo bem. Não é verdade.
Eles escolhem de forma aleatória!
152
00:10:43,934 --> 00:10:46,062
Está tudo bem? Ouvi um...
153
00:10:49,690 --> 00:10:52,568
Tu também? Deixa lá,
uma pessoa depois habitua-se.
154
00:10:54,236 --> 00:10:56,572
Não mereço isto. Acabei de descer.
155
00:10:56,572 --> 00:10:59,909
Já que o pai está ali pasmado,
devo eu fazer alguma coisa?
156
00:10:59,909 --> 00:11:02,328
- A não ser que...
- Caem que nem tordos!
157
00:11:02,328 --> 00:11:06,582
Este é o nosso alvo.
O Dicotomus Daniel.
158
00:11:08,125 --> 00:11:09,585
Foi a cadeira.
159
00:11:09,585 --> 00:11:12,713
- Foi uma bufa.
- A Pessoa Pássaro sabe sempre.
160
00:11:12,713 --> 00:11:16,050
- É verdade! Pássaro bisnau!
- Baza, monte de esterco!
161
00:11:16,050 --> 00:11:18,386
Porquê? Para fazeres coisas destas?
162
00:11:26,435 --> 00:11:28,354
Morty, receio que a única saída
163
00:11:28,354 --> 00:11:31,524
seja pelo fundo desta enorme tina
de sémen de baleia.
164
00:11:31,524 --> 00:11:35,611
- A última foi só para chocar.
- Ele que se lixe!
165
00:11:35,611 --> 00:11:38,781
Quem não aguenta a pressão,
que deixe a observação.
166
00:11:38,781 --> 00:11:40,533
Não vales nada!
167
00:11:40,533 --> 00:11:43,911
A mostrar merdas, mas as nossas
vidas não são videozinhos!
168
00:11:43,911 --> 00:11:45,496
- Dá-lhe, Morty!
- Força!
169
00:11:45,496 --> 00:11:49,875
O quê? Vais bater-me como bates
a tua pilinha? Isso não foi fixe.
170
00:11:49,875 --> 00:11:52,628
Transmite este vídeo de mim
a dar cabo de ti!
171
00:11:55,131 --> 00:12:02,012
Agora estou feito em cacos.
Não estava a contar com isto...
172
00:12:04,014 --> 00:12:07,893
Merda! Estes tipos podem morrer?
Pensei que eram cósmicos.
173
00:12:07,893 --> 00:12:12,064
Sou a favor de o deixarmos na rua,
negar tudo e esperar que passe.
174
00:12:12,064 --> 00:12:14,567
A menos que transmitam
um vídeo disto
175
00:12:14,567 --> 00:12:16,735
perante algum júri parcial.
176
00:12:16,735 --> 00:12:22,825
Como Observador, tento manter-me
imparcial, mas não vejo inocência.
177
00:12:22,825 --> 00:12:25,661
- Não está a passar.
- Dizia para seres otimista,
178
00:12:25,661 --> 00:12:28,164
mas o ar daquele júri
não me agrada nada.
179
00:12:29,498 --> 00:12:33,627
E pensar que nos metemos nisto por
causa do significado de uma aventura.
180
00:12:33,627 --> 00:12:36,964
Sim, admito que me descontrolei
um bocado com os carimbos.
181
00:12:36,964 --> 00:12:39,967
Apanhei-te!
O estenógrafo pode reler a confissão?
182
00:12:39,967 --> 00:12:43,512
Silêncio! O homicídio
de um Observador é imperdoável.
183
00:12:43,512 --> 00:12:47,224
Agora, cabe-nos decidir
se pomos fim à vossa existência.
184
00:12:47,224 --> 00:12:50,060
Meritíssimo, se os presentes
viram mesmo tudo,
185
00:12:50,060 --> 00:12:53,564
saberão que eu e o meu neto
já fizemos isto com os Gigantes.
186
00:12:53,564 --> 00:12:56,775
- Fizeram o quê?
- Eu respondo a isso!
187
00:12:56,775 --> 00:12:59,028
Sou o vosso defensor oficioso.
188
00:12:59,028 --> 00:13:03,032
Meritíssimo, observe quando Rick
e Morty fizeram isto com Gigantes.
189
00:13:03,032 --> 00:13:05,284
Este caso é fácil, Morty.
190
00:13:05,284 --> 00:13:08,579
O que achas que vai acontecer?
Aparece um anjo mágico...
191
00:13:08,579 --> 00:13:11,707
Cheira-me a violação
de liberdades civis!
192
00:13:11,707 --> 00:13:14,710
Os momentos são praticamente
idênticos, Meritíssimo.
193
00:13:14,710 --> 00:13:17,546
Peço a anulação do julgamento
por equivalência.
194
00:13:17,546 --> 00:13:20,966
Se o argumento é que Rick e Morty
repetem os seus erros,
195
00:13:20,966 --> 00:13:22,843
a acusação concorda!
196
00:13:22,843 --> 00:13:26,847
Meu Deus, pareces mesmo o outro
que matámos. Alegadamente!
197
00:13:26,847 --> 00:13:30,309
Era meu irmão.
A voz dele também me desagradava.
198
00:13:30,309 --> 00:13:34,146
- Isto não abona a nosso favor.
- Tal como o próximo vídeo!
199
00:13:34,146 --> 00:13:36,232
Morty! Fiz-te uma arma de gorilas.
200
00:13:36,232 --> 00:13:38,025
- Fixe, não é?
- De gorilas?
201
00:13:38,025 --> 00:13:40,611
- Isto faz o que estou a pensar?
- Sim!
202
00:13:40,611 --> 00:13:43,364
- O teu dinheiro do almoço, burro?
- Dinheiro?
203
00:13:43,364 --> 00:13:46,659
De certeza
que não preferes uma banana?
204
00:13:48,577 --> 00:13:50,788
Achei que ia transformar-se
em gorila.
205
00:13:50,788 --> 00:13:54,875
Porque querias transformar um rufia
em gorila? A arma matava gorilas.
206
00:13:54,875 --> 00:13:58,295
Seja leniente. A culpa foi minha.
Não volta a acontecer.
207
00:13:58,295 --> 00:14:00,673
- Morty, é uma arma de rufias.
- Fixe!
208
00:14:00,673 --> 00:14:02,258
- Dúvidas?
- Nem por isso.
209
00:14:02,258 --> 00:14:04,635
Sim, é bastante explícito.
Diverte-te.
210
00:14:04,635 --> 00:14:06,220
Dá-me a tua mochila!
211
00:14:06,220 --> 00:14:08,389
- És um rufia?
- Sou.
212
00:14:08,389 --> 00:14:13,310
- Gostavas de levar com outro rufia?
- O que estás a fazer?
213
00:14:17,481 --> 00:14:20,985
Desta vez, a culpa não foi
totalmente minha. Como te sentes?
214
00:14:20,985 --> 00:14:24,822
Eu estou bem. Se calhar é melhor
parares de me dar armas ou...
215
00:14:24,822 --> 00:14:28,117
Ou ser menos ambíguo.
Já te topei. Pega.
216
00:14:28,117 --> 00:14:31,036
Isto é uma arma.
E vou ser muito específico.
217
00:14:31,036 --> 00:14:34,331
É uma arma para usares
só contra pessoas más.
218
00:14:34,331 --> 00:14:35,958
- Percebeste?
- Sim.
219
00:14:35,958 --> 00:14:37,501
Para que serve isso?
220
00:14:37,501 --> 00:14:40,546
- Para acertar numa pessoa má.
- Muito bem.
221
00:14:40,546 --> 00:14:43,591
- Diverti-me muito hoje, Jessica.
- Passa a guita!
222
00:14:43,591 --> 00:14:47,428
Pega lá disto!
223
00:14:47,428 --> 00:14:48,971
- Jeffrey Dahmer?
- Olá!
224
00:14:48,971 --> 00:14:51,765
- O que se está a passar?
- Não sei, foge!
225
00:14:51,765 --> 00:14:56,103
Que fique registado que esta odisseia
continuou com várias outras armas.
226
00:14:56,103 --> 00:14:58,981
De que somos culpados nesta?
De ser meio burros?
227
00:14:58,981 --> 00:15:01,317
Por serem burros vezes sem conta!
228
00:15:01,317 --> 00:15:06,280
Mas, Meritíssimo, não é essa
a definição de experimentação?
229
00:15:06,280 --> 00:15:07,948
A base da ciência?
230
00:15:07,948 --> 00:15:11,285
E não estarão Rick e Morty
não só a não aprender,
231
00:15:11,285 --> 00:15:14,913
e portanto a aprender de forma ativa?
Observem este exemplo!
232
00:15:14,913 --> 00:15:16,540
SAMITÉRIO DE ANIMAIS
233
00:15:16,540 --> 00:15:19,335
Quanto demora até o Ben Franklin
voltar à vida?
234
00:15:19,335 --> 00:15:21,378
C'um catano! Boa!
235
00:15:21,378 --> 00:15:24,214
Merda, voltou mau.
O que achas que acontece
236
00:15:24,214 --> 00:15:26,467
se o enterrarmos de novo?
- Não sabes?
237
00:15:26,467 --> 00:15:28,844
Nunca usei solo
do Samitério de Animais.
238
00:15:28,844 --> 00:15:31,722
Já que estamos numa de perguntas...
239
00:15:31,722 --> 00:15:34,600
- Fiquei sem bateria.
- Não vai carregá-lo!
240
00:15:34,600 --> 00:15:37,436
- Podes ter curiosidade e eu não?
- Tens razão.
241
00:15:37,436 --> 00:15:40,939
Estamos em cima de nova ciência.
Vamos recolher dados!
242
00:15:43,484 --> 00:15:46,487
- Força, Morty!
- Achas que vai encher o depósito?
243
00:15:46,487 --> 00:15:50,282
Boa, Morty! Vamos enterrar
o canguru da cintura para baixo.
244
00:15:50,282 --> 00:15:53,327
- Caraças! Só as patas é que voltam?
- Quem sabe?
245
00:15:53,327 --> 00:15:56,538
Hoje, estou a divertir-me
imenso contigo, Morty!
246
00:15:56,538 --> 00:15:58,415
- O que é isso?
- Ben Franklin!
247
00:15:58,415 --> 00:16:00,167
Embrulhamo-lo em alumínio
248
00:16:00,167 --> 00:16:02,378
para ver se o protegia do mal.
- Sim!
249
00:16:04,338 --> 00:16:07,299
- Porra, está quente!
- Santo Deus!
250
00:16:07,299 --> 00:16:11,887
Cozinhou-o como a um porco num luau.
Parece tão suculento!
251
00:16:11,887 --> 00:16:15,349
- Rick, é um homem!
- O que nos está a fazer este sítio?
252
00:16:15,349 --> 00:16:18,102
Não há nada que vos seja sagrado?
253
00:16:18,102 --> 00:16:20,688
Que é isto?
Porque estamos a ser julgados?
254
00:16:20,688 --> 00:16:24,441
Porque somos todos julgados,
meu jovem? Por sermos bons ou maus.
255
00:16:24,441 --> 00:16:27,820
Podemos ser irreverentes,
mas estamos longe de ser maus.
256
00:16:27,820 --> 00:16:29,780
Fazemos mais amigos
que inimigos.
257
00:16:29,780 --> 00:16:31,782
Passem o respetivo vídeo!
258
00:16:31,782 --> 00:16:35,494
- Rick, podes dar vida ao meu churro?
- É para já!
259
00:16:35,494 --> 00:16:37,788
Olá! Sou o Churrinho!
260
00:16:37,788 --> 00:16:40,332
- Churrinho, queres divertir-te?
- 'Bora lá!
261
00:17:01,770 --> 00:17:03,063
REAL JACÚZI
WES ANDERSON
262
00:17:08,026 --> 00:17:11,280
Nunca me diverti tanto na vida, Churrinho.
263
00:17:11,280 --> 00:17:14,491
Pronto. Podes voltar a transformá-lo
num churro normal.
264
00:17:14,491 --> 00:17:18,454
O quê? Não dá. Pediste-me
para lhe dar vida. Foi o que fiz.
265
00:17:18,454 --> 00:17:21,915
Mas ele é um churro. Não tem
órgãos internos, cérebro, etc.
266
00:17:21,915 --> 00:17:25,502
Para poder viver, tive de torná-lo
funcionalmente imortal.
267
00:17:25,502 --> 00:17:26,879
O quê?
268
00:17:32,968 --> 00:17:35,804
A minha... família!
269
00:17:35,804 --> 00:17:38,432
Adeus, Churrinho.
Vou sentir a tua falta!
270
00:17:41,935 --> 00:17:45,856
Isto são só... churros normais?
Meu Deus! Não!
271
00:17:45,856 --> 00:17:47,399
BEM-VINDO, CHURRINHO!
272
00:17:47,399 --> 00:17:49,610
Escreve o que te digo, Morty!
273
00:17:49,610 --> 00:17:52,029
Vou fazer-te o que me fizeste a mim!
274
00:17:52,029 --> 00:17:56,033
Vou deixar-te à tua sorte num
planeta estéril a rezar pela morte!
275
00:17:56,033 --> 00:17:58,202
Percebo porque o advogado é à borla.
276
00:17:58,202 --> 00:18:00,913
Mas nunca magoamos
ninguém intencionalmente.
277
00:18:00,913 --> 00:18:04,333
São aventuras! Às vezes corre mal.
Não matamos por matar.
278
00:18:04,333 --> 00:18:07,169
Temos aqui um vídeo sobre esse tema.
279
00:18:07,169 --> 00:18:10,380
Consegui, Morty!
Matei as nossas versões do Space Jam!
280
00:18:10,380 --> 00:18:12,758
- Ajuda com os corpos!
- Como fizeste?
281
00:18:12,758 --> 00:18:15,803
Foi fácil. Eles queriam a morte.
Queriam sair de lá.
282
00:18:15,803 --> 00:18:19,181
Não estão a perceber. Imploraram-me!
Foi por bondade!
283
00:18:19,181 --> 00:18:22,518
- Ajudou?
- Ajudou a acusação!
284
00:18:22,518 --> 00:18:25,604
- Basta! Já ouvi que chegue!
- Não, não ouviu.
285
00:18:25,604 --> 00:18:29,650
Se é para morrer, pelo menos
permita que nos defendamos.
286
00:18:29,650 --> 00:18:34,571
- Vou permitir. Mas sejam breves.
- Só preciso de um vídeo.
287
00:18:34,571 --> 00:18:37,783
Com a permissão do tribunal,
agarrem-se bem às tetas.
288
00:18:42,329 --> 00:18:47,292
Sou uma perna, Morty! Gostas?
Pois é! Eu sei que gostas.
289
00:18:47,292 --> 00:18:50,712
- Já vimos isso.
- Não, isso foi da outra vez.
290
00:18:50,712 --> 00:18:52,297
Foi o último recurso?
291
00:18:52,297 --> 00:18:56,009
- Agarrei-me às tetas para nada!
- Medíocre!
292
00:18:56,009 --> 00:19:00,514
Declaro Rick e Morty culpados!
Hora de morrer!
293
00:19:09,022 --> 00:19:11,567
- Mas que diacho?
- Reviravolta.
294
00:19:11,567 --> 00:19:15,320
O que esperavam?
Deram-me acesso à vossa tecnologia.
295
00:19:15,320 --> 00:19:17,531
Não somos heróis, mas ao aceder
296
00:19:17,531 --> 00:19:20,158
ao vosso sistema,
vi que não são melhores.
297
00:19:20,158 --> 00:19:22,035
Vamos ver um vídeo.
298
00:19:23,662 --> 00:19:29,251
Ajudem-me! Por favor!
Meu Deus! Por favor! Por favor...
299
00:19:31,920 --> 00:19:36,550
Absurdo! Se o Observador aparece
no vídeo, quem estava a ver?
300
00:19:36,550 --> 00:19:38,135
Ainda bem que pergunta!
301
00:19:38,135 --> 00:19:39,928
Por favor!
302
00:19:42,764 --> 00:19:44,308
Credo!
303
00:19:44,308 --> 00:19:46,977
Observar não é vergonha.
Faz parte de nós.
304
00:19:46,977 --> 00:19:49,396
Certo, e nunca
se aproveitariam disso.
305
00:19:49,396 --> 00:19:53,525
Cópias pirata! Acabadinhas de ver!
Tenho o Avatar 3-6!
306
00:19:53,525 --> 00:19:57,446
Os efeitos visuais não estão
finalizados, mas são azuis na mesma!
307
00:19:57,446 --> 00:19:59,823
Não tenho culpa
de ter visto os filmes!
308
00:19:59,823 --> 00:20:02,367
Sim! Nós observamos.
É só isso que fazemos.
309
00:20:02,367 --> 00:20:04,077
Não é só isso que fazem.
310
00:20:05,370 --> 00:20:08,248
Dou-vos 20 dólares
para andarem à cacetada.
311
00:20:08,248 --> 00:20:10,542
Olh'ó dinheirinho!
312
00:20:10,542 --> 00:20:14,254
Afinal, fazem é coisas demais.
São tão maus como nós!
313
00:20:14,254 --> 00:20:17,758
Não somos todos maus.
Observo um par de maçãs podres!
314
00:20:17,758 --> 00:20:19,551
A quem estás a chamar maçã?
315
00:20:19,551 --> 00:20:22,429
Vamos observar o que fizeste
à mulher do Tom?
316
00:20:22,429 --> 00:20:25,599
Observa-me com força!
Com mais força!
317
00:20:25,599 --> 00:20:27,309
Não lamento nada, Tom!
318
00:20:27,309 --> 00:20:31,021
Nunca conseguiste ver
o tesouro que a Nancy era.
319
00:20:31,021 --> 00:20:33,982
- Eu mato-te!
- Gostava de te observar a tentar!
320
00:20:36,818 --> 00:20:39,529
Chiça, andam a comer
as mulheres uns dos outros.
321
00:20:39,529 --> 00:20:42,950
O casamento é um esquema, Morty.
Vamos dar de frosques.
322
00:20:42,950 --> 00:20:44,993
Esperem! Tenho mais vídeos!
323
00:20:46,161 --> 00:20:48,497
Morty, agradeço o que tentaste fazer
324
00:20:48,497 --> 00:20:50,916
com os cartões
e a minha onda pessimista.
325
00:20:50,916 --> 00:20:53,627
Obrigado.
Então, isto vale um carimbo?
326
00:20:53,627 --> 00:20:55,963
Ou isto contou como a minha aventura?
327
00:20:55,963 --> 00:20:58,340
- Que tal ignorarmos esta?
- Sim.
328
00:20:58,340 --> 00:21:01,426
Sim, boa ideia.
Oitenta cêntimos por cada?
329
00:21:01,426 --> 00:21:04,554
- Setenta e cinco.
- Temos negócio! O que dizes, Rick?
330
00:21:04,554 --> 00:21:08,100
Viajar no espaço, descobrir algo,
eu tenho uma objeção moral
331
00:21:08,100 --> 00:21:10,352
a coisa complica-se e tu safas-nos?
332
00:21:10,352 --> 00:21:15,732
Vamos dar uma volta. Rick e Morty!
Estamos de volta! Vê no porta-luvas!
333
00:21:15,732 --> 00:21:17,359
Outra arma!
334
00:21:49,391 --> 00:21:52,352
Olá, Morty.
Vemo-nos amanhã no jogo de frolf?
335
00:21:52,352 --> 00:21:53,812
Sim. Conta comigo, Jimmy.
336
00:21:56,356 --> 00:22:01,153
Sabia que este dia havia de chegar!
Meu Deus...
337
00:22:03,280 --> 00:22:06,366
Maravilha! Churro à borla!
338
00:22:08,577 --> 00:22:10,370
JÁ FALTA POUCO
339
00:22:10,370 --> 00:22:13,206
Legendas: Marlene Morais Iyuno