1 00:00:08,299 --> 00:00:13,304 Olá, Rick... Não estás a precisar de mim para nenhuma aventura? 2 00:00:13,304 --> 00:00:15,932 - O quê? - Aventuras? Lembras-te? 3 00:00:15,932 --> 00:00:19,436 Pois... Agora não, Morty, mas para a semana é certinho. 4 00:00:19,436 --> 00:00:21,312 Já dizes isso há muito tempo. 5 00:00:21,312 --> 00:00:27,402 Por isso, vou dar-te um empurrãozinho e cobrar um punhado destas belezuras! 6 00:00:27,402 --> 00:00:29,112 Outra vez com os cartões? 7 00:00:29,112 --> 00:00:32,115 Nunca deixei de os usar. Pumba! Toma e embrulha! 8 00:00:32,115 --> 00:00:35,910 Todos preenchidos, cada um dá-me direito a uma aventura à escolha. 9 00:00:35,910 --> 00:00:38,496 - Não faço as regras. - Faço eu, sacaninha. 10 00:00:38,496 --> 00:00:41,666 - Não carimbei isso. - Nunca te lembras de carimbar. 11 00:00:41,666 --> 00:00:44,461 - Estás sempre bêbedo. - Nem me lembrava disto! 12 00:00:44,461 --> 00:00:47,088 Cheira-me a falcatrua. Não vou aceitar isto! 13 00:00:47,088 --> 00:00:51,092 Já desconfiava, por isso guardei os recibos, bronco. Apontei tudo. 14 00:00:51,092 --> 00:00:54,137 Isto é só algaraviada. "Ilha dos Mortyssauros?" 15 00:00:54,137 --> 00:00:56,973 - "Quem diz é quem é?" - Dou nomes às aventuras. 16 00:00:56,973 --> 00:01:00,685 Fizeste o mesmo na Maratona de Leitura. E não leste peva. 17 00:01:00,685 --> 00:01:03,229 Podemos mentir para combater a esclerose! 18 00:01:03,229 --> 00:01:06,524 - Ou se achares que não te apanham! - E vais apanhar-me? 19 00:01:06,524 --> 00:01:09,569 Olha-me este estarola! Agora é que estás lixado. 20 00:01:09,569 --> 00:01:13,031 Não vigarizes um vigarista. Tenho amigos em sítios cósmicos. 21 00:01:13,031 --> 00:01:17,786 Sim. Preciso de uma auditoria. Pois, claro. Já estavas a ver tudo. 22 00:01:17,786 --> 00:01:21,456 - Eu vou aí buscar-te. - O que é isto? 23 00:01:21,456 --> 00:01:23,291 Eu sou o Observador! 24 00:01:23,291 --> 00:01:25,543 A cara de caso diz tudo. Estás feito! 25 00:01:25,543 --> 00:01:29,422 - Eu observo tudo! - Eles observam tudo, Morty. 26 00:01:29,422 --> 00:01:31,716 - Espécies cósmicas que tudo veem. - E? 27 00:01:31,716 --> 00:01:34,010 São tipo câmaras corporais da polícia, 28 00:01:34,010 --> 00:01:36,596 mas não desligam antes de bater em minorias. 29 00:01:36,596 --> 00:01:38,681 Ou antes de adulterares aventuras. 30 00:01:38,681 --> 00:01:40,517 - Não faço isso! - A ver vamos! 31 00:01:40,517 --> 00:01:43,853 Foi por isso que vim. 32 00:02:15,927 --> 00:02:18,596 Aposto que 70 % disto é treta. 33 00:02:18,596 --> 00:02:21,641 Cala-te e faz a auditoria. Nada tenho a esconder. 34 00:02:21,641 --> 00:02:23,810 {\an8}Mostra aí "Verdade ou Consequência". 35 00:02:23,810 --> 00:02:25,895 {\an8}- É cada nome... - É estenografia! 36 00:02:25,895 --> 00:02:31,526 {\an8}Eu observei! Agora, vejam através de mim e sejam testemunhas. 37 00:02:34,571 --> 00:02:37,156 {\an8}Dois padrões de ataque e um ponto fraco. 38 00:02:37,156 --> 00:02:40,618 {\an8}- Que treta tipo Lenda de Zelda. - Até achei divertido. 39 00:02:40,618 --> 00:02:43,288 Alto lá, aventureiros não identificados! 40 00:02:43,288 --> 00:02:46,082 Nós somos os guardiões deste santuário. 41 00:02:46,082 --> 00:02:50,253 Um de nós diz somente verdades, o outro diz somente mentiras. 42 00:02:50,253 --> 00:02:52,672 - Já papaste a mulher desse gajo? - Já. 43 00:02:52,672 --> 00:02:57,385 - Quem diria? Ele acertou. - Eu perdoo-te! 44 00:02:57,385 --> 00:02:59,387 - Ora, merda! - Próxima sala. 45 00:02:59,387 --> 00:03:03,892 {\an8}- Não, quero ver. - Viste como um deles mentiu? 46 00:03:03,892 --> 00:03:07,854 {\an8}Este é legítimo. Não quero embirrar, só quero detetar fraude. 47 00:03:07,854 --> 00:03:11,149 {\an8}Pronto. Mostra-me "Menu ao Entardecer". 48 00:03:11,149 --> 00:03:16,905 {\an8}Morty... Leva-me, vai-me buscar... Quero um hambúrguer com bacon. 49 00:03:16,905 --> 00:03:19,616 {\an8}Morty, hambúrguer com bacon. Agora. 50 00:03:23,703 --> 00:03:25,163 {\an8}Maravilha! 51 00:03:25,163 --> 00:03:27,206 - Antes que fales... - Apanhado! 52 00:03:27,206 --> 00:03:29,083 Foste banido do restaurante! 53 00:03:29,083 --> 00:03:31,878 Não faz do drive thru uma aventura. Inválido. 54 00:03:31,878 --> 00:03:34,881 {\an8}Parece-me que está tudo em aberto. 55 00:03:34,881 --> 00:03:37,884 {\an8}Não. Isto não é uma aposta. É uma auditoria. 56 00:03:37,884 --> 00:03:40,929 {\an8}Observador, mostra "Vestuário Altamente Potente". 57 00:03:44,432 --> 00:03:48,186 {\an8}Antes isto do que carros. Os carros atropelam. 58 00:03:50,480 --> 00:03:52,440 {\an8}Esquece. Não. Isto é pior. 59 00:03:52,440 --> 00:03:58,071 {\an8}- Toma lá! Aventura! - Pronto. E "Gambozino Linguarudo"? 60 00:04:03,076 --> 00:04:05,662 {\an8}Zino! Que tens para apanhar estes sacanas? 61 00:04:05,662 --> 00:04:09,499 {\an8}Fiz esta máquina depois de limpar o sebo ao meu primeiro necrófilo. 62 00:04:09,499 --> 00:04:14,379 {\an8}O gatilho duplo dispara 1400 kg de água benta por centímetro quadrado. 63 00:04:14,379 --> 00:04:17,048 {\an8}Expele alho siciliano envelhecido 64 00:04:17,048 --> 00:04:20,301 {\an8}a uma distância de 975 metros por segundo 65 00:04:20,301 --> 00:04:26,474 {\an8}5200 joules solares de ultravioleta pura. É pau para toda a obra. 66 00:04:26,474 --> 00:04:32,105 {\an8}Ele é estrelas chinesas em forma de crucifixo, estacas de madeira e... 67 00:04:32,105 --> 00:04:34,941 {\an8}Estão a ouvir? Malta? 68 00:04:34,941 --> 00:04:38,111 - Era só um velhote a falar à toa. - Morreram pessoas! 69 00:04:38,111 --> 00:04:42,031 O 11 de Setembro foi uma aventura? Põe no Twitter, vê quem concorda. 70 00:04:42,031 --> 00:04:44,867 Que seja. Sejam testemunhas do 11 de Setembro! 71 00:04:44,867 --> 00:04:46,536 - Não! - Meu... Para. 72 00:04:46,536 --> 00:04:48,788 Deixa-nos decidir as cenas, pode ser? 73 00:04:48,788 --> 00:04:51,541 O que se segue? Que raio é o "Dia de Perna"? 74 00:04:52,875 --> 00:04:58,715 Olha, Morty! Sou uma perna! Uma perna, Morty! Sou o Rick Perninhas! 75 00:04:58,715 --> 00:05:02,677 - Está bem. Vou aceitar este. - O quê? Quer dizer, está bem, mas... 76 00:05:02,677 --> 00:05:05,471 - Morty, topa-me isto. - Não deve ter licença. 77 00:05:05,471 --> 00:05:08,182 - Licencia-me estes! - O que estás a fazer? 78 00:05:08,182 --> 00:05:12,437 Que contas, Smith? Pareces faminto. Queres comer cinco dedos nas ventas? 79 00:05:12,437 --> 00:05:15,648 - Mas que diabo? - Caraças! Os implantes do Rick. 80 00:05:15,648 --> 00:05:18,443 Big Doug, vai buscar o camião. 81 00:05:18,443 --> 00:05:21,612 Nunca me senti tão vivo! 82 00:05:25,867 --> 00:05:28,244 Meu... 83 00:06:03,196 --> 00:06:07,700 - Transforma-te... em... barco! - Estou a tentar! 84 00:06:10,661 --> 00:06:14,123 - Estou a tentar... - O Big Doug... 85 00:06:14,123 --> 00:06:17,293 Big Doug, não... 86 00:06:17,293 --> 00:06:21,380 Aqui estás tu! Anda. Os hamsters viraram-se a mim, Morty. Está no ir. 87 00:06:21,380 --> 00:06:24,592 - Descansa em paz, Big Doug! - Eu nem sequer estava lá! 88 00:06:24,592 --> 00:06:27,970 Que interessa? Nem estava na lista. Foi ele que mostrou. 89 00:06:27,970 --> 00:06:32,350 Por falar nisso, e daquelas vezes em que houve mal-entendidos entre vocês? 90 00:06:32,350 --> 00:06:34,519 O quê? Vais mostrar uma série desses? 91 00:06:34,519 --> 00:06:40,733 Confiem em mim, a chave é agrupá-los por temas. 92 00:06:40,733 --> 00:06:44,320 Quero falar com o Morty em privado sobre outro assunto. 93 00:06:44,320 --> 00:06:47,073 Sim. Nós voltamos já. 94 00:06:47,073 --> 00:06:50,034 Este gajo pode ter sido um erro. 95 00:06:50,034 --> 00:06:52,286 - É agressivo. - Está a manipular-nos. 96 00:06:52,286 --> 00:06:55,164 Acha-se apresentador e não gosto da voz dele. 97 00:06:55,164 --> 00:06:59,085 Não gosto da voz, não gosto que faça piadas e que te menospreze. 98 00:06:59,085 --> 00:07:01,712 Obrigado. Muito bem, vamos lá pensar. 99 00:07:01,712 --> 00:07:04,966 Não confio nisto, mas aceito os cartões por 70 cêntimos. 100 00:07:04,966 --> 00:07:07,301 Feito. É justo. Como nos livramos dele? 101 00:07:07,301 --> 00:07:09,929 Pago ao tanso e digo que fez um bom trabalho. 102 00:07:09,929 --> 00:07:12,765 Acha-se apresentador e não gosto da voz dele. 103 00:07:12,765 --> 00:07:14,851 Não gosto da voz dele, não gosto... 104 00:07:14,851 --> 00:07:18,312 Foi burrice nossa. Devíamos ter previsto isto. 105 00:07:18,312 --> 00:07:21,440 - Ver é comigo. - Então, sabes que ele te vai pagar. 106 00:07:21,440 --> 00:07:24,861 - E dizer que fiz um bom trabalho? - Pronto. Apanhaste-nos. 107 00:07:24,861 --> 00:07:28,281 Achamos-te uma merda. Toma o dobro do que te devo. 108 00:07:28,281 --> 00:07:31,117 Queremos menos conversa e mais andamento. 109 00:07:31,117 --> 00:07:35,454 Nunca vi tamanhos palermas. E eu vejo os palermas todos. 110 00:07:35,454 --> 00:07:41,878 - Andor, desampara-nos a loja. Adeus! - Credo. 111 00:07:51,387 --> 00:07:54,140 - Merda, quente, tão quente! - Começa pelo meio. 112 00:07:54,140 --> 00:07:56,392 Estatisticamente, é a zona mais fria. 113 00:07:56,392 --> 00:07:59,604 No meu prato, não entram hidratos, Morty. Aderi à keto. 114 00:07:59,604 --> 00:08:02,148 - Aquilo é a merda de um... - Não! Vídeo? 115 00:08:02,148 --> 00:08:04,442 Quero gordurinha! Manda a banha! 116 00:08:04,442 --> 00:08:08,154 - Esse burrito parece ter hidratos! - Grande filho da mãe. 117 00:08:08,154 --> 00:08:11,449 É essa a jogada? Humilhar a dieta? Aceita a derrota! 118 00:08:11,449 --> 00:08:14,911 - Isto é embaraçoso. - Eu mostro-te o que é embaraçoso! 119 00:08:17,121 --> 00:08:19,790 Fá-lo! É a única forma de salvar o Universo! 120 00:08:19,790 --> 00:08:26,088 - Como? Como é que é a única forma? - Estou a morrer. Depende de ti... 121 00:08:29,634 --> 00:08:32,261 - Rick! - Que diabo estás a fazer? 122 00:08:32,261 --> 00:08:37,141 A salvar o Universo! Acho eu... Certo, Rick? 123 00:08:39,519 --> 00:08:42,730 APOSTAS SOBRE O MORTY - ENFIAR LÍNGUA NA NARINA DO BORGORILA 124 00:08:45,024 --> 00:08:48,611 - A sério? Disseste que era um herói! - Nessa noite, foste. 125 00:08:48,611 --> 00:08:52,573 - Que se passa aqui? - Aquela pedra está a passar clipes? 126 00:08:52,573 --> 00:08:56,035 É um anormal que o avô contratou para provar que sou má rês. 127 00:08:56,035 --> 00:08:59,789 Parece que quem faz esse tipo de serviço é uma seca. Baza daqui! 128 00:08:59,789 --> 00:09:04,335 O passeio é público. Daqui, posso observar como se não houvesse amanhã! 129 00:09:04,335 --> 00:09:07,421 Não é problema nosso, pai. Livra-te deste histérico. 130 00:09:07,421 --> 00:09:10,841 - Estava a estudar para um teste. - Não estavas nada! 131 00:09:10,841 --> 00:09:13,511 - Calhau de merda! - Agora é que vão ser elas. 132 00:09:13,511 --> 00:09:17,848 Assim como me envergonhas a mim, também eu te envergonho a ti! 133 00:09:21,644 --> 00:09:26,274 - Mãe, estás a beber vinho aí dentro? - Não, estou... a cagar. 134 00:09:26,274 --> 00:09:28,818 Reconheço o som da tampa da sanita. 135 00:09:28,818 --> 00:09:32,530 - Dois coelhos numa cajadada. - Foi mais embaraçoso para a mãe. 136 00:09:32,530 --> 00:09:35,866 - Não estava a mentir. Eu ia cagar. - O que se passa aqui? 137 00:09:35,866 --> 00:09:38,828 Ser cósmico a passar vídeos embaraçosos por rancor? 138 00:09:38,828 --> 00:09:41,998 - Acertaste. - Estava a ver da janela lá de cima. 139 00:09:41,998 --> 00:09:43,833 Então, vê isto agora, falhado! 140 00:09:43,833 --> 00:09:47,336 Morty, vou deitar fora coisas das nossas últimas aventuras! 141 00:09:47,336 --> 00:09:50,673 - Este diamante dá-te jeito? - Não. Não preciso dele. 142 00:09:57,888 --> 00:09:59,181 Não há de ser nada. 143 00:10:03,144 --> 00:10:05,688 Desculpem! Quando começo não consigo parar! 144 00:10:07,356 --> 00:10:10,484 Toda a gente sabe que sou uma vergonha. Nada me atinge. 145 00:10:10,484 --> 00:10:15,698 - Meu Deus. Isto é tão triste. - Não tanto como tu, depois disto! 146 00:10:15,698 --> 00:10:19,201 {\an8}Os Raptores de Bonzões espalharam-se pelo Canadá e México. 147 00:10:19,201 --> 00:10:22,705 {\an8}Raptam os residentes mais atraentes e levam-nos para algures. 148 00:10:22,705 --> 00:10:26,584 {\an8}Todos os americanos, até os menos giros, devem ficar em casa. 149 00:10:26,584 --> 00:10:30,379 {\an8}- Tu não estarias segura lá fora. - Estamos no ar, Michael! 150 00:10:30,379 --> 00:10:34,884 Venho já, vou à casa de banho. Preciso de saber! 151 00:10:38,304 --> 00:10:43,934 Está tudo bem. Não é verdade. Eles escolhem de forma aleatória! 152 00:10:43,934 --> 00:10:46,062 Está tudo bem? Ouvi um... 153 00:10:49,690 --> 00:10:52,568 Tu também? Deixa lá, uma pessoa depois habitua-se. 154 00:10:54,236 --> 00:10:56,572 Não mereço isto. Acabei de descer. 155 00:10:56,572 --> 00:10:59,909 Já que o pai está ali pasmado, devo eu fazer alguma coisa? 156 00:10:59,909 --> 00:11:02,328 - A não ser que... - Caem que nem tordos! 157 00:11:02,328 --> 00:11:06,582 Este é o nosso alvo. O Dicotomus Daniel. 158 00:11:08,125 --> 00:11:09,585 Foi a cadeira. 159 00:11:09,585 --> 00:11:12,713 - Foi uma bufa. - A Pessoa Pássaro sabe sempre. 160 00:11:12,713 --> 00:11:16,050 - É verdade! Pássaro bisnau! - Baza, monte de esterco! 161 00:11:16,050 --> 00:11:18,386 Porquê? Para fazeres coisas destas? 162 00:11:26,435 --> 00:11:28,354 Morty, receio que a única saída 163 00:11:28,354 --> 00:11:31,524 seja pelo fundo desta enorme tina de sémen de baleia. 164 00:11:31,524 --> 00:11:35,611 - A última foi só para chocar. - Ele que se lixe! 165 00:11:35,611 --> 00:11:38,781 Quem não aguenta a pressão, que deixe a observação. 166 00:11:38,781 --> 00:11:40,533 Não vales nada! 167 00:11:40,533 --> 00:11:43,911 A mostrar merdas, mas as nossas vidas não são videozinhos! 168 00:11:43,911 --> 00:11:45,496 - Dá-lhe, Morty! - Força! 169 00:11:45,496 --> 00:11:49,875 O quê? Vais bater-me como bates a tua pilinha? Isso não foi fixe. 170 00:11:49,875 --> 00:11:52,628 Transmite este vídeo de mim a dar cabo de ti! 171 00:11:55,131 --> 00:12:02,012 Agora estou feito em cacos. Não estava a contar com isto... 172 00:12:04,014 --> 00:12:07,893 Merda! Estes tipos podem morrer? Pensei que eram cósmicos. 173 00:12:07,893 --> 00:12:12,064 Sou a favor de o deixarmos na rua, negar tudo e esperar que passe. 174 00:12:12,064 --> 00:12:14,567 A menos que transmitam um vídeo disto 175 00:12:14,567 --> 00:12:16,735 perante algum júri parcial. 176 00:12:16,735 --> 00:12:22,825 Como Observador, tento manter-me imparcial, mas não vejo inocência. 177 00:12:22,825 --> 00:12:25,661 - Não está a passar. - Dizia para seres otimista, 178 00:12:25,661 --> 00:12:28,164 mas o ar daquele júri não me agrada nada. 179 00:12:29,498 --> 00:12:33,627 E pensar que nos metemos nisto por causa do significado de uma aventura. 180 00:12:33,627 --> 00:12:36,964 Sim, admito que me descontrolei um bocado com os carimbos. 181 00:12:36,964 --> 00:12:39,967 Apanhei-te! O estenógrafo pode reler a confissão? 182 00:12:39,967 --> 00:12:43,512 Silêncio! O homicídio de um Observador é imperdoável. 183 00:12:43,512 --> 00:12:47,224 Agora, cabe-nos decidir se pomos fim à vossa existência. 184 00:12:47,224 --> 00:12:50,060 Meritíssimo, se os presentes viram mesmo tudo, 185 00:12:50,060 --> 00:12:53,564 saberão que eu e o meu neto já fizemos isto com os Gigantes. 186 00:12:53,564 --> 00:12:56,775 - Fizeram o quê? - Eu respondo a isso! 187 00:12:56,775 --> 00:12:59,028 Sou o vosso defensor oficioso. 188 00:12:59,028 --> 00:13:03,032 Meritíssimo, observe quando Rick e Morty fizeram isto com Gigantes. 189 00:13:03,032 --> 00:13:05,284 Este caso é fácil, Morty. 190 00:13:05,284 --> 00:13:08,579 O que achas que vai acontecer? Aparece um anjo mágico... 191 00:13:08,579 --> 00:13:11,707 Cheira-me a violação de liberdades civis! 192 00:13:11,707 --> 00:13:14,710 Os momentos são praticamente idênticos, Meritíssimo. 193 00:13:14,710 --> 00:13:17,546 Peço a anulação do julgamento por equivalência. 194 00:13:17,546 --> 00:13:20,966 Se o argumento é que Rick e Morty repetem os seus erros, 195 00:13:20,966 --> 00:13:22,843 a acusação concorda! 196 00:13:22,843 --> 00:13:26,847 Meu Deus, pareces mesmo o outro que matámos. Alegadamente! 197 00:13:26,847 --> 00:13:30,309 Era meu irmão. A voz dele também me desagradava. 198 00:13:30,309 --> 00:13:34,146 - Isto não abona a nosso favor. - Tal como o próximo vídeo! 199 00:13:34,146 --> 00:13:36,232 Morty! Fiz-te uma arma de gorilas. 200 00:13:36,232 --> 00:13:38,025 - Fixe, não é? - De gorilas? 201 00:13:38,025 --> 00:13:40,611 - Isto faz o que estou a pensar? - Sim! 202 00:13:40,611 --> 00:13:43,364 - O teu dinheiro do almoço, burro? - Dinheiro? 203 00:13:43,364 --> 00:13:46,659 De certeza que não preferes uma banana? 204 00:13:48,577 --> 00:13:50,788 Achei que ia transformar-se em gorila. 205 00:13:50,788 --> 00:13:54,875 Porque querias transformar um rufia em gorila? A arma matava gorilas. 206 00:13:54,875 --> 00:13:58,295 Seja leniente. A culpa foi minha. Não volta a acontecer. 207 00:13:58,295 --> 00:14:00,673 - Morty, é uma arma de rufias. - Fixe! 208 00:14:00,673 --> 00:14:02,258 - Dúvidas? - Nem por isso. 209 00:14:02,258 --> 00:14:04,635 Sim, é bastante explícito. Diverte-te. 210 00:14:04,635 --> 00:14:06,220 Dá-me a tua mochila! 211 00:14:06,220 --> 00:14:08,389 - És um rufia? - Sou. 212 00:14:08,389 --> 00:14:13,310 - Gostavas de levar com outro rufia? - O que estás a fazer? 213 00:14:17,481 --> 00:14:20,985 Desta vez, a culpa não foi totalmente minha. Como te sentes? 214 00:14:20,985 --> 00:14:24,822 Eu estou bem. Se calhar é melhor parares de me dar armas ou... 215 00:14:24,822 --> 00:14:28,117 Ou ser menos ambíguo. Já te topei. Pega. 216 00:14:28,117 --> 00:14:31,036 Isto é uma arma. E vou ser muito específico. 217 00:14:31,036 --> 00:14:34,331 É uma arma para usares só contra pessoas más. 218 00:14:34,331 --> 00:14:35,958 - Percebeste? - Sim. 219 00:14:35,958 --> 00:14:37,501 Para que serve isso? 220 00:14:37,501 --> 00:14:40,546 - Para acertar numa pessoa má. - Muito bem. 221 00:14:40,546 --> 00:14:43,591 - Diverti-me muito hoje, Jessica. - Passa a guita! 222 00:14:43,591 --> 00:14:47,428 Pega lá disto! 223 00:14:47,428 --> 00:14:48,971 - Jeffrey Dahmer? - Olá! 224 00:14:48,971 --> 00:14:51,765 - O que se está a passar? - Não sei, foge! 225 00:14:51,765 --> 00:14:56,103 Que fique registado que esta odisseia continuou com várias outras armas. 226 00:14:56,103 --> 00:14:58,981 De que somos culpados nesta? De ser meio burros? 227 00:14:58,981 --> 00:15:01,317 Por serem burros vezes sem conta! 228 00:15:01,317 --> 00:15:06,280 Mas, Meritíssimo, não é essa a definição de experimentação? 229 00:15:06,280 --> 00:15:07,948 A base da ciência? 230 00:15:07,948 --> 00:15:11,285 E não estarão Rick e Morty não só a não aprender, 231 00:15:11,285 --> 00:15:14,913 e portanto a aprender de forma ativa? Observem este exemplo! 232 00:15:14,913 --> 00:15:16,540 SAMITÉRIO DE ANIMAIS 233 00:15:16,540 --> 00:15:19,335 Quanto demora até o Ben Franklin voltar à vida? 234 00:15:19,335 --> 00:15:21,378 C'um catano! Boa! 235 00:15:21,378 --> 00:15:24,214 Merda, voltou mau. O que achas que acontece 236 00:15:24,214 --> 00:15:26,467 se o enterrarmos de novo? - Não sabes? 237 00:15:26,467 --> 00:15:28,844 Nunca usei solo do Samitério de Animais. 238 00:15:28,844 --> 00:15:31,722 Já que estamos numa de perguntas... 239 00:15:31,722 --> 00:15:34,600 - Fiquei sem bateria. - Não vai carregá-lo! 240 00:15:34,600 --> 00:15:37,436 - Podes ter curiosidade e eu não? - Tens razão. 241 00:15:37,436 --> 00:15:40,939 Estamos em cima de nova ciência. Vamos recolher dados! 242 00:15:43,484 --> 00:15:46,487 - Força, Morty! - Achas que vai encher o depósito? 243 00:15:46,487 --> 00:15:50,282 Boa, Morty! Vamos enterrar o canguru da cintura para baixo. 244 00:15:50,282 --> 00:15:53,327 - Caraças! Só as patas é que voltam? - Quem sabe? 245 00:15:53,327 --> 00:15:56,538 Hoje, estou a divertir-me imenso contigo, Morty! 246 00:15:56,538 --> 00:15:58,415 - O que é isso? - Ben Franklin! 247 00:15:58,415 --> 00:16:00,167 Embrulhamo-lo em alumínio 248 00:16:00,167 --> 00:16:02,378 para ver se o protegia do mal. - Sim! 249 00:16:04,338 --> 00:16:07,299 - Porra, está quente! - Santo Deus! 250 00:16:07,299 --> 00:16:11,887 Cozinhou-o como a um porco num luau. Parece tão suculento! 251 00:16:11,887 --> 00:16:15,349 - Rick, é um homem! - O que nos está a fazer este sítio? 252 00:16:15,349 --> 00:16:18,102 Não há nada que vos seja sagrado? 253 00:16:18,102 --> 00:16:20,688 Que é isto? Porque estamos a ser julgados? 254 00:16:20,688 --> 00:16:24,441 Porque somos todos julgados, meu jovem? Por sermos bons ou maus. 255 00:16:24,441 --> 00:16:27,820 Podemos ser irreverentes, mas estamos longe de ser maus. 256 00:16:27,820 --> 00:16:29,780 Fazemos mais amigos que inimigos. 257 00:16:29,780 --> 00:16:31,782 Passem o respetivo vídeo! 258 00:16:31,782 --> 00:16:35,494 - Rick, podes dar vida ao meu churro? - É para já! 259 00:16:35,494 --> 00:16:37,788 Olá! Sou o Churrinho! 260 00:16:37,788 --> 00:16:40,332 - Churrinho, queres divertir-te? - 'Bora lá! 261 00:17:01,770 --> 00:17:03,063 REAL JACÚZI WES ANDERSON 262 00:17:08,026 --> 00:17:11,280 Nunca me diverti tanto na vida, Churrinho. 263 00:17:11,280 --> 00:17:14,491 Pronto. Podes voltar a transformá-lo num churro normal. 264 00:17:14,491 --> 00:17:18,454 O quê? Não dá. Pediste-me para lhe dar vida. Foi o que fiz. 265 00:17:18,454 --> 00:17:21,915 Mas ele é um churro. Não tem órgãos internos, cérebro, etc. 266 00:17:21,915 --> 00:17:25,502 Para poder viver, tive de torná-lo funcionalmente imortal. 267 00:17:25,502 --> 00:17:26,879 O quê? 268 00:17:32,968 --> 00:17:35,804 A minha... família! 269 00:17:35,804 --> 00:17:38,432 Adeus, Churrinho. Vou sentir a tua falta! 270 00:17:41,935 --> 00:17:45,856 Isto são só... churros normais? Meu Deus! Não! 271 00:17:45,856 --> 00:17:47,399 BEM-VINDO, CHURRINHO! 272 00:17:47,399 --> 00:17:49,610 Escreve o que te digo, Morty! 273 00:17:49,610 --> 00:17:52,029 Vou fazer-te o que me fizeste a mim! 274 00:17:52,029 --> 00:17:56,033 Vou deixar-te à tua sorte num planeta estéril a rezar pela morte! 275 00:17:56,033 --> 00:17:58,202 Percebo porque o advogado é à borla. 276 00:17:58,202 --> 00:18:00,913 Mas nunca magoamos ninguém intencionalmente. 277 00:18:00,913 --> 00:18:04,333 São aventuras! Às vezes corre mal. Não matamos por matar. 278 00:18:04,333 --> 00:18:07,169 Temos aqui um vídeo sobre esse tema. 279 00:18:07,169 --> 00:18:10,380 Consegui, Morty! Matei as nossas versões do Space Jam! 280 00:18:10,380 --> 00:18:12,758 - Ajuda com os corpos! - Como fizeste? 281 00:18:12,758 --> 00:18:15,803 Foi fácil. Eles queriam a morte. Queriam sair de lá. 282 00:18:15,803 --> 00:18:19,181 Não estão a perceber. Imploraram-me! Foi por bondade! 283 00:18:19,181 --> 00:18:22,518 - Ajudou? - Ajudou a acusação! 284 00:18:22,518 --> 00:18:25,604 - Basta! Já ouvi que chegue! - Não, não ouviu. 285 00:18:25,604 --> 00:18:29,650 Se é para morrer, pelo menos permita que nos defendamos. 286 00:18:29,650 --> 00:18:34,571 - Vou permitir. Mas sejam breves. - Só preciso de um vídeo. 287 00:18:34,571 --> 00:18:37,783 Com a permissão do tribunal, agarrem-se bem às tetas. 288 00:18:42,329 --> 00:18:47,292 Sou uma perna, Morty! Gostas? Pois é! Eu sei que gostas. 289 00:18:47,292 --> 00:18:50,712 - Já vimos isso. - Não, isso foi da outra vez. 290 00:18:50,712 --> 00:18:52,297 Foi o último recurso? 291 00:18:52,297 --> 00:18:56,009 - Agarrei-me às tetas para nada! - Medíocre! 292 00:18:56,009 --> 00:19:00,514 Declaro Rick e Morty culpados! Hora de morrer! 293 00:19:09,022 --> 00:19:11,567 - Mas que diacho? - Reviravolta. 294 00:19:11,567 --> 00:19:15,320 O que esperavam? Deram-me acesso à vossa tecnologia. 295 00:19:15,320 --> 00:19:17,531 Não somos heróis, mas ao aceder 296 00:19:17,531 --> 00:19:20,158 ao vosso sistema, vi que não são melhores. 297 00:19:20,158 --> 00:19:22,035 Vamos ver um vídeo. 298 00:19:23,662 --> 00:19:29,251 Ajudem-me! Por favor! Meu Deus! Por favor! Por favor... 299 00:19:31,920 --> 00:19:36,550 Absurdo! Se o Observador aparece no vídeo, quem estava a ver? 300 00:19:36,550 --> 00:19:38,135 Ainda bem que pergunta! 301 00:19:38,135 --> 00:19:39,928 Por favor! 302 00:19:42,764 --> 00:19:44,308 Credo! 303 00:19:44,308 --> 00:19:46,977 Observar não é vergonha. Faz parte de nós. 304 00:19:46,977 --> 00:19:49,396 Certo, e nunca se aproveitariam disso. 305 00:19:49,396 --> 00:19:53,525 Cópias pirata! Acabadinhas de ver! Tenho o Avatar 3-6! 306 00:19:53,525 --> 00:19:57,446 Os efeitos visuais não estão finalizados, mas são azuis na mesma! 307 00:19:57,446 --> 00:19:59,823 Não tenho culpa de ter visto os filmes! 308 00:19:59,823 --> 00:20:02,367 Sim! Nós observamos. É só isso que fazemos. 309 00:20:02,367 --> 00:20:04,077 Não é só isso que fazem. 310 00:20:05,370 --> 00:20:08,248 Dou-vos 20 dólares para andarem à cacetada. 311 00:20:08,248 --> 00:20:10,542 Olh'ó dinheirinho! 312 00:20:10,542 --> 00:20:14,254 Afinal, fazem é coisas demais. São tão maus como nós! 313 00:20:14,254 --> 00:20:17,758 Não somos todos maus. Observo um par de maçãs podres! 314 00:20:17,758 --> 00:20:19,551 A quem estás a chamar maçã? 315 00:20:19,551 --> 00:20:22,429 Vamos observar o que fizeste à mulher do Tom? 316 00:20:22,429 --> 00:20:25,599 Observa-me com força! Com mais força! 317 00:20:25,599 --> 00:20:27,309 Não lamento nada, Tom! 318 00:20:27,309 --> 00:20:31,021 Nunca conseguiste ver o tesouro que a Nancy era. 319 00:20:31,021 --> 00:20:33,982 - Eu mato-te! - Gostava de te observar a tentar! 320 00:20:36,818 --> 00:20:39,529 Chiça, andam a comer as mulheres uns dos outros. 321 00:20:39,529 --> 00:20:42,950 O casamento é um esquema, Morty. Vamos dar de frosques. 322 00:20:42,950 --> 00:20:44,993 Esperem! Tenho mais vídeos! 323 00:20:46,161 --> 00:20:48,497 Morty, agradeço o que tentaste fazer 324 00:20:48,497 --> 00:20:50,916 com os cartões e a minha onda pessimista. 325 00:20:50,916 --> 00:20:53,627 Obrigado. Então, isto vale um carimbo? 326 00:20:53,627 --> 00:20:55,963 Ou isto contou como a minha aventura? 327 00:20:55,963 --> 00:20:58,340 - Que tal ignorarmos esta? - Sim. 328 00:20:58,340 --> 00:21:01,426 Sim, boa ideia. Oitenta cêntimos por cada? 329 00:21:01,426 --> 00:21:04,554 - Setenta e cinco. - Temos negócio! O que dizes, Rick? 330 00:21:04,554 --> 00:21:08,100 Viajar no espaço, descobrir algo, eu tenho uma objeção moral 331 00:21:08,100 --> 00:21:10,352 a coisa complica-se e tu safas-nos? 332 00:21:10,352 --> 00:21:15,732 Vamos dar uma volta. Rick e Morty! Estamos de volta! Vê no porta-luvas! 333 00:21:15,732 --> 00:21:17,359 Outra arma! 334 00:21:49,391 --> 00:21:52,352 Olá, Morty. Vemo-nos amanhã no jogo de frolf? 335 00:21:52,352 --> 00:21:53,812 Sim. Conta comigo, Jimmy. 336 00:21:56,356 --> 00:22:01,153 Sabia que este dia havia de chegar! Meu Deus... 337 00:22:03,280 --> 00:22:06,366 Maravilha! Churro à borla! 338 00:22:08,577 --> 00:22:10,370 JÁ FALTA POUCO 339 00:22:10,370 --> 00:22:13,206 Legendas: Marlene Morais Iyuno