1 00:00:08,299 --> 00:00:13,304 Rick, tarvitsetko minua seikkailuun? 2 00:00:13,304 --> 00:00:15,932 Mitä? - Seikkailut. Muistatko? 3 00:00:15,932 --> 00:00:19,436 Ei nyt, Morty. Ensi viikolla sitten. 4 00:00:19,436 --> 00:00:21,312 Olet sanonut noin jo tovin. 5 00:00:21,312 --> 00:00:27,402 Taidan tönäistä oikeaan suuntaan näillä pirulaisilla. 6 00:00:27,402 --> 00:00:32,115 Ovatko Leimakortit yhä käytössä? - Jep. Katsohan tätä. 7 00:00:32,115 --> 00:00:35,910 Täysiä. Jokainen oikeuttaa valitsemaani seikkailuun. 8 00:00:35,910 --> 00:00:38,496 En laatinut sääntöjä. - Minä laadin. 9 00:00:38,496 --> 00:00:41,708 En leimannut näitä. - Et koskaan muista sitä. 10 00:00:41,708 --> 00:00:44,210 Olet aina humalassa. - En tiennyt tästä. 11 00:00:44,210 --> 00:00:47,088 Tämä haiskahtaa. En hyväksy näitä. 12 00:00:47,088 --> 00:00:51,092 Arvasin tämän. Kuitit, ämmä. Minä pidin kirjaa. 13 00:00:51,092 --> 00:00:54,137 Siansaksaa. "Mortysaurusten saari". 14 00:00:54,137 --> 00:00:56,973 "Toinen toisen tunnistaa". - Nimeän seikkailut. 15 00:00:56,973 --> 00:01:00,685 Sama juttu MS Readathonissa. Et lukenut mitään. 16 00:01:00,685 --> 00:01:03,605 Jos kamppailet MS-tautia vastaan, voit valehdella. 17 00:01:03,605 --> 00:01:06,399 Tai kun luulet, ettet jää kiinni. - Miten jäisin? 18 00:01:06,399 --> 00:01:09,611 Nyt kävi kalpaten, pikkumies. 19 00:01:09,611 --> 00:01:12,947 Älä huijaa huijaria, Morty. Minulla on kosmisia ystäviä. 20 00:01:12,947 --> 00:01:17,786 Tarvitsen auditoinnin. Aivan, tarkkailit jo. 21 00:01:17,786 --> 00:01:21,456 Tulen hakemaan. - Mitä tämä on? 22 00:01:21,456 --> 00:01:23,291 Olen Tarkkailija. 23 00:01:23,291 --> 00:01:25,543 Olet pulassa. Näkisit naamasi. 24 00:01:25,543 --> 00:01:29,422 Tarkkailen kaikkea. - Kaikkea, Morty! 25 00:01:29,422 --> 00:01:31,716 Kaikkinäkevärotu. - Ja? 26 00:01:31,716 --> 00:01:34,052 Universaaleja haalarikameroita. 27 00:01:34,052 --> 00:01:36,304 Niitä vain ei saa pois piestäessä. 28 00:01:36,304 --> 00:01:38,598 Tai kun huijasit kirjojen kanssa. 29 00:01:38,598 --> 00:01:40,517 En tehnyt niin. - Se selviää! 30 00:01:40,517 --> 00:01:43,853 Tulin tänne tämän takia. 31 00:02:15,927 --> 00:02:18,596 Veikkaan, että 70 pinnaa näistä on valetta. 32 00:02:18,596 --> 00:02:21,641 Lakkaa kitisemästä. En salaa mitään. 33 00:02:21,641 --> 00:02:23,977 {\an8}Tarkkailija, näytä "Totuus tai tehtävä". 34 00:02:23,977 --> 00:02:26,020 {\an8}Luoja näitä nimiä. - Ytimekästä. 35 00:02:26,020 --> 00:02:31,526 {\an8}Olen tarkkaillut sen. Katsokaa minuun, niin näette. 36 00:02:34,571 --> 00:02:37,156 {\an8}Kaksi hyökkäyskuviota ja hehkuva heikko kohta. 37 00:02:37,156 --> 00:02:40,618 {\an8}Legend of Zelda tutoriaalipaskaa. - Se oli hauskaa. 38 00:02:40,618 --> 00:02:46,082 Seis, tuntemattomat seikkailijat. - Olemme pyhäkön vartijat. 39 00:02:46,082 --> 00:02:50,253 Toinen meistä kertoo totuuden, toinen valheita. 40 00:02:50,253 --> 00:02:52,672 Oletko nainut hänen vaimoaan? - Kyllä. 41 00:02:52,672 --> 00:02:57,385 Kappas. Hän arvasi oikein. - Saat anteeksi. 42 00:02:57,385 --> 00:02:59,387 Voi paska. - Seuraava huone. 43 00:02:59,387 --> 00:03:03,892 {\an8}Haluan nähdä. - Näittekö, miten toinen valehteli? 44 00:03:03,892 --> 00:03:07,854 {\an8}Tuo oli aito, en halo hiuksia, vaan etsin petoksia. 45 00:03:07,854 --> 00:03:11,149 {\an8}Näytä "Myöhäisillan western". 46 00:03:11,149 --> 00:03:16,905 {\an8}Morty, vie minut hakemaan westernpekonia. 47 00:03:16,905 --> 00:03:19,616 {\an8}Morty, westernpekonia nyt! 48 00:03:23,703 --> 00:03:25,163 {\an8}Kyllä! 49 00:03:25,163 --> 00:03:27,457 Ennen kuin sanot... - Tiesin sen! 50 00:03:27,457 --> 00:03:29,751 Sinulla on porttikielto Carl's Jr.:ään. 51 00:03:29,751 --> 00:03:31,878 Drive-in ei ole seikkailu. Ei käy. 52 00:03:31,878 --> 00:03:37,926 {\an8}Kuka tahansa voi vielä voittaa. - Ei tämä ole veto, vaan auditointi. 53 00:03:37,926 --> 00:03:40,929 {\an8}Tarkkailija, näytä "Maximum Overdrive vaatteilla". 54 00:03:44,432 --> 00:03:48,186 {\an8}Parempi kuin autoilla. Ne voivat ajaa yli. 55 00:03:50,480 --> 00:03:52,440 Okei, tämä onkin pahempaa. 56 00:03:52,440 --> 00:03:55,276 Seikkailu. Ime sitä. - Olkoon. 57 00:03:55,276 --> 00:03:58,071 {\an8}Entä "Jaaritteleva Whistler"? 58 00:04:03,076 --> 00:04:05,662 Whistler! Millä pistämme nämä ruumissäkkiin? 59 00:04:05,662 --> 00:04:09,499 {\an8}Tein tämän pikkuisen ensimmäisen nekrofiilin jälkeen. 60 00:04:09,499 --> 00:04:14,379 {\an8}Automaattinen 1 400 kiloa vihkivettä neliötuumalle. 61 00:04:14,379 --> 00:04:20,301 {\an8}Puskee sisilialaista valkosipulia 1 000 kilometriä sekunnissa. 62 00:04:20,301 --> 00:04:26,474 {\an8}Lisäksi 5 200 joulea raakaa uv-säteilyä. Vasta alkua. 63 00:04:26,474 --> 00:04:32,105 {\an8}Krusifiksiheittotähdet, puuvaarnoja ja... 64 00:04:32,105 --> 00:04:34,941 Hei? Kaverit? 65 00:04:34,941 --> 00:04:38,111 Vanhus vain jaaritteli. - Ihmisiä kuoli. 66 00:04:38,111 --> 00:04:41,990 Eli syyskuun 11. terrori-iskut olivat seikkailu? Kysy X:stä. 67 00:04:41,990 --> 00:04:45,451 Selvä. Nähkää syyskuun 11. - Ei! 68 00:04:45,451 --> 00:04:48,788 Älä. Anna meidän hoitaa tuollaiset. 69 00:04:48,788 --> 00:04:51,541 Mikä hitto on "Jalkapäivä"? 70 00:04:52,875 --> 00:04:58,715 Katso, Morty! Olen jalka! Jalka! Olen Jalka-Rick. 71 00:04:58,715 --> 00:05:02,677 Okei. Hyväksyn tuon. - Mitä? Kiva, mutta... 72 00:05:02,677 --> 00:05:05,471 Morty, katso. - Tuo on lisensoimaton. 73 00:05:05,471 --> 00:05:08,182 Lisensoi tämä! - Mitä sinä teet? 74 00:05:08,182 --> 00:05:12,437 Smith, näytät nälkäiseltä. Haluatko rystyspiirasta? 75 00:05:12,437 --> 00:05:15,648 Mitä? - Hitsi. Rickin implantit. 76 00:05:15,648 --> 00:05:18,443 Iso Dough. Hae rekka. 77 00:05:18,443 --> 00:05:21,612 En ole tuntenut koskaan eläväni näin! 78 00:05:25,867 --> 00:05:28,244 Voi veljet. 79 00:06:03,196 --> 00:06:07,700 Muutu! Taas! Veneeksi! - Minä yritän! 80 00:06:10,661 --> 00:06:14,123 Minä yritän. - Iso Dough. 81 00:06:14,123 --> 00:06:17,293 Iso Dough, ei... 82 00:06:17,293 --> 00:06:21,380 Siinähän sinä. Hamsterit kääntyivät minua vastaan. Tule, Morty. 83 00:06:21,380 --> 00:06:24,592 RIP Iso Dough. - En edes ollut tuossa. 84 00:06:24,592 --> 00:06:27,804 Mitä väliä? Se ei ollut listalla. Hän vain näytti sen. 85 00:06:27,804 --> 00:06:32,350 Siitä puheen ollen. Entä kerrat, kun ymmärsitte toisenne väärin. 86 00:06:32,350 --> 00:06:34,519 Mitä? Tuleeko niitä monta? 87 00:06:34,519 --> 00:06:39,023 Luottakaa minuun. Temaattinen järjestys on tärkeää. 88 00:06:40,817 --> 00:06:44,320 Puhun Mortylle kahdestaan jostain ihan muusta. 89 00:06:44,320 --> 00:06:47,073 Niin. Palaamme pian. 90 00:06:47,073 --> 00:06:50,034 Tuo kaveri taisi olla virhe. 91 00:06:50,034 --> 00:06:52,203 Aggressiivinen. - Hän jyrää meidät. 92 00:06:52,203 --> 00:06:55,206 Vetää jotain videopätkäshow'ta. En pidä äänestäkään. 93 00:06:55,206 --> 00:06:59,085 En minäkään, tai vitseistä, tai vähättelystä. 94 00:06:59,085 --> 00:07:01,712 Kiitos. Mietitään tätä uudelleen. 95 00:07:01,712 --> 00:07:04,966 En luota näihin, mutta hyväksyn 70 prosenttia näistä. 96 00:07:04,966 --> 00:07:07,468 Sovittu. Miten pääsemme hänestä? 97 00:07:07,468 --> 00:07:09,929 Maksan sille mulkerolle ja kehun. 98 00:07:09,929 --> 00:07:12,932 Vetää jotain videopätkäshow'ta. En pidä äänestäkään. 99 00:07:12,932 --> 00:07:14,851 En minäkään, tai vitseistä... 100 00:07:14,851 --> 00:07:18,312 Oma mokamme, olisi pitänyt tajuta. 101 00:07:18,312 --> 00:07:21,440 Näkeminen on juttuni. - Tiedät, että hän maksaa. 102 00:07:21,440 --> 00:07:24,861 Ja kehuu minua? - Okei, jäimme kiinni. 103 00:07:24,861 --> 00:07:28,281 Ajattelemme, että olet perseestä. Tässä tuplapalkkio. 104 00:07:28,281 --> 00:07:31,117 Näin vähän haluamme puhua sinulle. 105 00:07:31,117 --> 00:07:35,454 En ole tavannut suurempia persläpiä ja olen nähnyt kaikki perslävet. 106 00:07:35,454 --> 00:07:41,878 Sitten voit viedä omasi muualle. - Kristus. 107 00:07:51,470 --> 00:07:54,140 Paska, miten kuumaa! - Aloita keskeltä. 108 00:07:54,140 --> 00:07:56,184 Tilastollisesti viileintä. 109 00:07:56,184 --> 00:07:59,604 Lautaseltani ei löydy hiilareita, Morty. Keto on juttuni. 110 00:07:59,604 --> 00:08:02,148 Onko tuo jumalauta... - Videopätkä? 111 00:08:02,148 --> 00:08:04,442 Rasvamies. Rasvat tänne. 112 00:08:04,442 --> 00:08:08,154 Burrito näyttää hiilariselta. - Helvetin tyyppi. 113 00:08:08,154 --> 00:08:11,115 Noinko vedät? Pilkkaat dieettejä? Niele tappiosi. 114 00:08:11,115 --> 00:08:14,911 Noloa. - Minä näytän teille nolon. 115 00:08:17,121 --> 00:08:19,790 Tee se, Morty. Vain niin universumi pelastuu. 116 00:08:19,790 --> 00:08:26,088 Miten se on ainoa keino? - Morty, minä kuolen. Tee se. 117 00:08:29,634 --> 00:08:32,261 Rick! - Mitä helvettiä sinä teet? 118 00:08:32,261 --> 00:08:37,308 Pelastan universumin. Luulen. Eikö, Rick? 119 00:08:37,308 --> 00:08:39,435 SUOLAINEN RICK 120 00:08:39,435 --> 00:08:42,730 MORTY-VEDOT KIELI KOKONAAN APEBORGIN NENÄÄN 121 00:08:45,024 --> 00:08:48,611 Väitit minua sankariksi. - Sinä iltana olit. 122 00:08:48,611 --> 00:08:52,615 Mitä tämä on? - Näyttääkö vihainen kivi videoita? 123 00:08:52,615 --> 00:08:55,618 Pappa palkkasi hyypiön todistamaan, että olen huono. 124 00:08:55,618 --> 00:08:59,789 Sitä tekevät eivät ole kivoja. Häivy siitä! 125 00:08:59,789 --> 00:09:04,335 Jalkakäytävä on yleinen paikka. Saan tarkkailla täältä. 126 00:09:04,335 --> 00:09:07,421 Ei ongelmamme, isä. Saa tuo metelöitsijä katoamaan. 127 00:09:07,421 --> 00:09:10,841 Minä opiskelin kokeeseen. - Etkä! 128 00:09:10,841 --> 00:09:12,426 Helvetin kivikusipää. 129 00:09:12,426 --> 00:09:17,848 Nyt teitte sen. Häpäisitte minut, minä häpäisen teidät. 130 00:09:21,644 --> 00:09:26,190 Äiti, juotko viiniä siellä? - En. Olen kakalla. 131 00:09:26,190 --> 00:09:28,818 Ämmä, tunnistan pöntönkannen äänen. 132 00:09:28,818 --> 00:09:32,530 Kaksi kärpästä yhdellä kivellä. - Nolompaa äidille. 133 00:09:32,530 --> 00:09:35,866 En valehdellut, aioin kakata. - Mitä täällä tapahtuu? 134 00:09:35,866 --> 00:09:38,661 Kosminen olio pyörittää noloja videoita. 135 00:09:38,661 --> 00:09:41,998 Hitto, Jerry. - Katsoin yläkerran ikkunasta. 136 00:09:41,998 --> 00:09:43,833 Katso tätä, luuseri. 137 00:09:43,833 --> 00:09:47,336 Morty, heitän kamaa roskiin seikkailuiltamme. 138 00:09:47,336 --> 00:09:50,673 Käytätkö timanttia? - En. 139 00:09:57,888 --> 00:09:59,181 Ei mitään hätää. 140 00:10:03,144 --> 00:10:05,688 Sori, en voi lopettaa, kun se alkaa. 141 00:10:07,356 --> 00:10:10,484 Kaikki tietävät, että olen nolo. Olen luodinkestävä. 142 00:10:10,484 --> 00:10:15,698 Luoja, niin surkeaa. - Ei niin kuin sinä tämän jälkeen. 143 00:10:15,698 --> 00:10:19,160 {\an8}Kuumisten sieppaajat ovat levinneet Kanadaan ja Meksikoon. 144 00:10:19,160 --> 00:10:22,705 {\an8}Ne nappaavat kauneimmat ihmiset ja vievät luoja tietää minne. 145 00:10:22,705 --> 00:10:26,334 {\an8}Amerikkalaisia, jopa seiskoja, pyydetään pysymään sisällä. 146 00:10:26,334 --> 00:10:30,379 {\an8}Sinä et olisi turvassa. - Ei lähetyksessä, Michael. 147 00:10:30,379 --> 00:10:34,884 Käväisen vessassa. Minun on saatava tietää! 148 00:10:38,304 --> 00:10:43,934 Ei hätää. Ei se ole totta. Se on satunnaista. 149 00:10:43,934 --> 00:10:46,062 Onko kaikki hyvin? 150 00:10:49,690 --> 00:10:52,568 Ei se ole niin paha, kun siihen tottuu. 151 00:10:54,236 --> 00:10:56,572 En ansaitse tätä. Tulin vain paikalle. 152 00:10:56,572 --> 00:10:59,825 Jos isä vain seisoo, teenkö minä jotain? 153 00:10:59,825 --> 00:11:02,328 Ellen sitten ole seuraava. - Suoraan lapaan. 154 00:11:02,328 --> 00:11:06,582 Kohteemme. Dikotominen Daniel. 155 00:11:08,125 --> 00:11:09,585 Se oli penkkini. 156 00:11:09,585 --> 00:11:12,713 Se oli pieru. - Lintuihminen tietää aina. 157 00:11:12,713 --> 00:11:16,050 Totta. Nokka pelaa. - Häivy, paskakasa! 158 00:11:16,050 --> 00:11:18,386 Jotta voit tehdä tällaista? 159 00:11:26,435 --> 00:11:28,354 Morty, ainoa keino pelastautua - 160 00:11:28,354 --> 00:11:31,524 on sukeltaa valaan spermaan. 161 00:11:31,524 --> 00:11:35,611 Tuolla oli vain sokkiarvoa. - Paskat hänestä. 162 00:11:35,611 --> 00:11:38,781 Jos et kestä, älä katso. 163 00:11:38,781 --> 00:11:40,533 Olet perseestä! 164 00:11:40,533 --> 00:11:43,744 Näytät outoa paskaa, koska et saanut näyttää elämäämme. 165 00:11:43,744 --> 00:11:45,496 Näytä hänelle! - Piekse hänet! 166 00:11:45,496 --> 00:11:49,834 Aiotko piestä minut kuin sen pissatyypin? Ei kivaa! 167 00:11:49,834 --> 00:11:52,628 Pistä pätkä pyörimään, jossa saat pataan! 168 00:11:55,131 --> 00:12:02,012 Olen pelkkää kiveä. En osannut odottaa tätä. 169 00:12:04,014 --> 00:12:07,893 Paska! Voivatko he kuolla? Luulin heitä kosmisiksi. 170 00:12:07,893 --> 00:12:12,064 Jätämme hänet tähän, kiellämme kaiken. 171 00:12:12,064 --> 00:12:14,567 Ellei tätä näytetä näytöltä - 172 00:12:14,567 --> 00:12:16,735 puolueellisen juryn edessä. 173 00:12:16,735 --> 00:12:20,364 Tarkkailijana pyrin olemaan puolueeton, - 174 00:12:20,364 --> 00:12:22,825 mutta en näe viattomuutta. 175 00:12:22,825 --> 00:12:25,953 Tässä ei käy hyvin, Rick. - Käskisin olla positiivinen. 176 00:12:25,953 --> 00:12:28,622 Mutta en pidä siitä, miltä jury näyttää. 177 00:12:29,415 --> 00:12:31,542 Uskomatonta, jouduimme tähän, - 178 00:12:31,542 --> 00:12:33,627 koska riitelimme seikkailuista. 179 00:12:33,627 --> 00:12:36,964 Voin myöntää, että hiukan huijasin leimojen kanssa. 180 00:12:36,964 --> 00:12:39,967 Kiinni jäit! Kirjuri, lue tunnustus. 181 00:12:39,967 --> 00:12:43,512 Hiljaa! Tarkkailijan surmaaminen on anteeksiantamatonta. 182 00:12:43,512 --> 00:12:47,224 Päätämme nyt olemassaolostanne. 183 00:12:47,224 --> 00:12:50,060 Arvon tuomari, jos kaikki ovat nähneet kaiken, - 184 00:12:50,060 --> 00:12:53,564 niin tiedätte, mitä teimme jättiläisten kanssa. 185 00:12:53,564 --> 00:12:56,775 Mitä? - Minä vastaan tuohon! 186 00:12:56,775 --> 00:12:59,028 Olen oikeuden määräämä puolustajanne. 187 00:12:59,028 --> 00:13:03,032 Arvon tuomari, katsokaa, mitä he tekivät jättien kanssa. 188 00:13:03,032 --> 00:13:05,284 Selvä peli, Morty. 189 00:13:05,284 --> 00:13:08,621 Mitä odotat? Jonkin taikaenkelin ilmestymistäkö? 190 00:13:08,621 --> 00:13:11,916 Hii hei hoo haa! Haistan kansalaisvapauksien rikkomuksen! 191 00:13:11,916 --> 00:13:14,710 Hetket ovat lähes identtisiä. 192 00:13:14,710 --> 00:13:17,463 Esitän jutun hylkäämistä. 193 00:13:17,463 --> 00:13:20,966 Jos argumentti on, että Rick ja Morty toistavat virheensä, - 194 00:13:20,966 --> 00:13:22,885 syyttäjä on samaa mieltä. 195 00:13:22,885 --> 00:13:26,847 Luoja, kuulostat tappamaltamme tyypiltä. Väitetysti! 196 00:13:26,847 --> 00:13:30,309 Hän oli veljeni. En pitänyt hänen äänestään. 197 00:13:30,309 --> 00:13:34,146 Tämä ei auta juttuamme. - Eikä tämäkään! 198 00:13:34,146 --> 00:13:36,232 Morty, tein gorilla-aseen. 199 00:13:36,232 --> 00:13:38,025 Siistiä, eikö? - Gorilla-ase? 200 00:13:38,025 --> 00:13:40,611 Tekeekö se sitä, mitä luulen? - Jep. 201 00:13:40,611 --> 00:13:43,364 Lounasrahat tänne. - Lounasrahatko? 202 00:13:43,364 --> 00:13:46,659 Etkö haluaisi ennemmin banaania? 203 00:13:48,911 --> 00:13:51,080 Luulin, että hän muuttuisi gorillaksi. 204 00:13:51,080 --> 00:13:54,875 Miksi haluaisit kiusaajasta gorillan? Ase tappaa gorilloja. 205 00:13:54,875 --> 00:13:58,295 Tämä on minun mokani. Ei tule toistumaan. 206 00:13:58,295 --> 00:14:00,673 Morty, tässä on kiusaaja-ase. 207 00:14:00,673 --> 00:14:02,258 Kysyttävää? - Ei. 208 00:14:02,258 --> 00:14:04,510 Melko selvää. Pidä hauskaa. 209 00:14:04,510 --> 00:14:06,220 Reppu tänne! 210 00:14:06,220 --> 00:14:08,389 Kiusaatko minua? - Kyllä. 211 00:14:08,389 --> 00:14:13,310 Miten kiusaat kiusaajaa? - Mitä sinä teet? 212 00:14:17,481 --> 00:14:20,985 Tämä ei ole täysin syytäni. Miltä tuntuu? 213 00:14:20,985 --> 00:14:24,822 Olen kunnossa. Ehkä et enää anna aseita. 214 00:14:24,822 --> 00:14:28,117 Tai teen niistä selvempiä. Ota tämä. 215 00:14:28,117 --> 00:14:31,036 Tämä on ase. Haluan olla selvä. 216 00:14:31,036 --> 00:14:34,331 Tämä on ase, jolla ammutaan pahiksia. 217 00:14:34,331 --> 00:14:35,958 Onko selvä? - On, Rick. 218 00:14:35,958 --> 00:14:37,543 Milloin käytät sitä? 219 00:14:37,543 --> 00:14:40,546 Kun haluan ampua pahista. 220 00:14:40,546 --> 00:14:43,591 Minulla oli kivaa, Jessica. - Rahat tänne! 221 00:14:43,591 --> 00:14:46,719 Maista tätä! 222 00:14:47,511 --> 00:14:49,013 Jeffrey Dahmer? - Hei. 223 00:14:49,013 --> 00:14:51,765 Mitä tapahtuu? - En tiedä. Juokse! 224 00:14:51,765 --> 00:14:56,186 Kirjattakoon, että sama jatkui monien aseiden kanssa. 225 00:14:56,186 --> 00:14:58,772 Mihin me syyllistyimme? Tyhmyyteenkö? 226 00:14:58,772 --> 00:15:01,317 Toistuvaan tyhmyyteen. 227 00:15:01,317 --> 00:15:06,280 Arvon tuomari! Eikö tuo ole kokeilun määritelmä? 228 00:15:06,280 --> 00:15:07,948 Tieteen perusta. 229 00:15:07,948 --> 00:15:11,285 Eivätkö Rick ja Morty silloin vain eivät ole oppimatta, - 230 00:15:11,285 --> 00:15:14,913 vaan aktiivisesti oppivat? Katsokaa esimerkkiä. 231 00:15:14,913 --> 00:15:16,540 ELÄINTEN HAUTAUSMAA 232 00:15:16,540 --> 00:15:19,335 Milloin Ben Franklin herää henkiin? 233 00:15:19,335 --> 00:15:21,378 Voi paska! Kyllä! 234 00:15:21,378 --> 00:15:23,547 Perse. Palasi pahana. Miten käy, - 235 00:15:23,547 --> 00:15:26,175 jos hautaamme hänet uudelleen? - Etkö tiedä? 236 00:15:26,175 --> 00:15:28,844 Ensimmäinen eläinten hautausmaakeikka. 237 00:15:28,844 --> 00:15:31,722 Kerran kun tässä pohdimme... 238 00:15:31,722 --> 00:15:34,600 Akkuni ehti loppua. - Ei se lataa puhelintasi! 239 00:15:34,600 --> 00:15:37,436 Vain sinä saat olla utelias? - Helvetti. Totta. 240 00:15:37,436 --> 00:15:40,939 Olemme uuden äärellä. Kerätään dataa! 241 00:15:43,484 --> 00:15:46,487 Käytä selkääsi, Morty. - Täyttyykö tankki näin? 242 00:15:46,487 --> 00:15:50,282 Hyvä! Haudataan kenguru vyötäröön asti. 243 00:15:50,282 --> 00:15:53,327 Heräävätkö pelkät jalat? - Kuka tietää? 244 00:15:53,327 --> 00:15:56,538 Minulla on hauskaa, Morty. 245 00:15:56,538 --> 00:15:58,332 Mikä tuo on? - Ben Franklin! 246 00:15:58,332 --> 00:16:02,378 Muistatko, kun käytimme foliota, jottei hänestä tulisikaan pahaa? 247 00:16:04,338 --> 00:16:07,299 Helvetti! Kuumaa! - Jeesus Kristus. 248 00:16:07,299 --> 00:16:11,887 Paistui kuin possu Lū‘aussa. Niin mehevää. 249 00:16:11,887 --> 00:16:15,349 Rick! Hän on ihminen! - Mitä tämä paikka tekee meille? 250 00:16:15,349 --> 00:16:18,102 Eikö teille ole mikään pyhää? 251 00:16:18,102 --> 00:16:20,688 Mistä meitä enää edes syytetään? 252 00:16:20,688 --> 00:16:24,441 Mistä ketään, poika? Kyse on hyvästä ja pahasta. 253 00:16:24,441 --> 00:16:27,861 Olemme ehkä epäkunnioittavia, mutta emme pahoja. 254 00:16:27,861 --> 00:16:31,782 Ystäviä on enemmän kuin vihollisia. - Katsotaan! 255 00:16:31,782 --> 00:16:35,494 Rick, herätä churroni eloon. - Hoituu! 256 00:16:35,494 --> 00:16:37,788 Hei! Olen Churry! 257 00:16:37,788 --> 00:16:40,332 Haluatko pitää hauskaa? - Mennään! 258 00:17:01,603 --> 00:17:03,021 WES ANDERSONIN ULJAAT AMMEET 259 00:17:08,026 --> 00:17:11,280 Tämä on ollut elämäni parasta aikaa, Churry. 260 00:17:11,280 --> 00:17:14,491 Kiitos, Rick. Voit muuttaa hänet churroksi. 261 00:17:14,491 --> 00:17:18,454 Mitä? En voi. Käskit herättää hänet. Hoidettu. 262 00:17:18,454 --> 00:17:21,915 Hän on churro. Ei hänellä ole sisäelimiä. 263 00:17:21,915 --> 00:17:25,461 Minun piti tehdä hänestä kuolematon. 264 00:17:25,461 --> 00:17:26,837 Mitä? 265 00:17:32,968 --> 00:17:38,432 Minun perheeni! - Hyvästi, Churry. Sinua tulee ikävä. 266 00:17:41,935 --> 00:17:47,399 Nämä ovat vain tavallisia churroja. Voi luoja! Ei! 267 00:17:47,399 --> 00:17:52,029 Sano minun sanoneen, Morty. Minä jätän sinut kuten sinä minut. 268 00:17:52,029 --> 00:17:56,033 Autiolle planeetalle rukoilemaan kuolemaa! 269 00:17:56,033 --> 00:17:58,285 Ymmärrän, miksi lakimies oli ilmainen. 270 00:17:58,285 --> 00:18:00,913 Emme tarkoituksella tee pahaa. 271 00:18:00,913 --> 00:18:04,333 Seikkailemme, homma menee vihkoon. Emme murhaa huvinvuoksi. 272 00:18:04,333 --> 00:18:07,169 Tässä pätkä siitä. 273 00:18:07,169 --> 00:18:10,422 Tein sen, Morty! Tapoin Space Jam -versiomme! 274 00:18:10,422 --> 00:18:12,758 Auta ruumiiden kanssa. - Miten teit sen? 275 00:18:12,758 --> 00:18:15,803 Helppoa. He halusivat kuolla, Morty! 276 00:18:15,803 --> 00:18:19,181 Ette tajua. He rukoilivat sitä. Se oli kilttiä. 277 00:18:19,181 --> 00:18:22,518 Auttoiko tuo? - Syyttäjää. 278 00:18:22,518 --> 00:18:25,604 Olen kuullut tarpeeksi. - Et ole. 279 00:18:25,604 --> 00:18:29,650 Jos kuolemme, anna meidän puolustaa itseämme. 280 00:18:29,650 --> 00:18:34,571 Sallin sen, mutta ei temppuilua. - Yksi pätkä riittää. 281 00:18:34,571 --> 00:18:37,783 Pitäkää tisuistanne kiinni. 282 00:18:42,329 --> 00:18:47,292 Olen jalka, Morty! Tykkäätkö? Tiedän sen! 283 00:18:47,292 --> 00:18:50,712 Näimme tuon jo! - Tuo oli toinen kerta. 284 00:18:50,712 --> 00:18:52,798 Tuoko oli epätoivoinen yrityksesi? 285 00:18:52,798 --> 00:18:56,009 Pidin tisuista turhaan. - Kädenlämpöistä. 286 00:18:56,009 --> 00:19:00,514 Totean Rickin ja Mortyn syyllisiksi! Aika kuolla. 287 00:19:09,022 --> 00:19:11,567 Mitä hiiskuttia? - Käänne. 288 00:19:11,567 --> 00:19:14,653 Mitä odotitte? Pääsin käsiksi laitteisiinne. 289 00:19:14,653 --> 00:19:17,948 En väitä meitä sankareiksi, mutta hetki serverillämme, - 290 00:19:17,948 --> 00:19:20,158 ja voin todeta, ettette ole parempia. 291 00:19:20,158 --> 00:19:22,035 Katsotaan pätkä. 292 00:19:23,662 --> 00:19:29,251 Apua! Ole kiltti! Voi luoja! 293 00:19:31,920 --> 00:19:36,550 Absurdia. Jos tarkkailija oli pätkässä, kuka tarkkaili? 294 00:19:36,550 --> 00:19:38,135 Mukavaa, että kysyit. 295 00:19:38,135 --> 00:19:39,928 Ole kiltti! 296 00:19:42,764 --> 00:19:44,308 Jeesus Kristus. 297 00:19:44,308 --> 00:19:46,977 Ette voi syyttää meitä. Olemme tarkkailijoita. 298 00:19:46,977 --> 00:19:49,396 Niin, ettekä käytä sitä hyväksi. 299 00:19:49,396 --> 00:19:53,525 Tuoreita pätkiä. Avatarit kolmesta kuuteen. 300 00:19:53,525 --> 00:19:57,446 Perhenäytös. Tehosteet ovat kesken, mutta sinisiä ovat! 301 00:19:57,446 --> 00:20:02,367 Ei ole syytäni, että näin ne. - Me tarkkailemme. Emme muuta. 302 00:20:02,367 --> 00:20:04,077 Ei se siihen jää. 303 00:20:05,370 --> 00:20:08,248 Saatte kaksikymppiä, jos tappelette. 304 00:20:08,248 --> 00:20:10,542 Rahaa, rahaa. 305 00:20:10,542 --> 00:20:14,254 Teette paljonkin. Yhtä pahoja kuin mekin. 306 00:20:14,254 --> 00:20:17,758 Emme ole läpeensä pahoja. Vain pari mätää omenaa. 307 00:20:17,758 --> 00:20:19,343 Ketä syytät omenaksi? 308 00:20:19,343 --> 00:20:22,429 Katsotaan, mitä teit Tomin vaimon kanssa. 309 00:20:22,429 --> 00:20:25,599 Tarkkaile minua. Kovempaa! 310 00:20:25,599 --> 00:20:27,309 En kadu mitään, Tom! 311 00:20:27,309 --> 00:20:31,021 Et nähnyt koskaan, millainen aarre Nancy oli. 312 00:20:31,021 --> 00:20:33,398 Tapan sinut! - Antaa tulla vain! 313 00:20:36,818 --> 00:20:39,529 Hitto, Rick. Porukka sotkee toistensa elämiä. 314 00:20:39,529 --> 00:20:44,993 Avio on huijausta. Häivytään. - Odottakaa Pätkiä riittää vielä! 315 00:20:46,161 --> 00:20:50,916 Morty, arvostan yritystäsi leimakorteilla. 316 00:20:50,916 --> 00:20:53,627 Kiitos. Saako tästä leiman? 317 00:20:53,627 --> 00:20:55,963 Vai onko tämä oma seikkailuni? 318 00:20:55,963 --> 00:20:58,340 Mitä jos vain unohdetaan tämä? 319 00:20:58,340 --> 00:21:01,426 Hyvä idea. 80? 320 00:21:01,426 --> 00:21:04,346 75. - Sovittu! Mitä sanot, Rick? 321 00:21:04,346 --> 00:21:08,100 Törmäämme avaruudessa johonkin, minulla on moraalisia ongelmia. 322 00:21:08,100 --> 00:21:10,602 Seuraa sotku, ja pelastat meidät. 323 00:21:10,602 --> 00:21:14,773 Kokeillaan. Rick ja Morty! Olemme palanneet! 324 00:21:14,773 --> 00:21:17,359 Katso hansikaslokeroon! - Ase! 325 00:21:49,391 --> 00:21:52,352 Morty, nähdäänkö Frisbeegolftapaamisessa huomenna? 326 00:21:52,352 --> 00:21:53,812 Toki, Jimmy. 327 00:21:56,023 --> 00:21:57,816 Tiesin, että tämä päivä saapuisi. 328 00:21:59,109 --> 00:22:01,153 Voi luoja. 329 00:22:03,280 --> 00:22:06,366 Kiva. Ilmainen churro. 330 00:22:08,577 --> 00:22:10,370 PIAN 331 00:22:10,370 --> 00:22:13,206 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno