1
00:00:08,299 --> 00:00:13,304
Rick, tarvitsetko minua seikkailuun?
2
00:00:13,304 --> 00:00:15,932
Mitä?
- Seikkailut. Muistatko?
3
00:00:15,932 --> 00:00:19,436
Ei nyt, Morty.
Ensi viikolla sitten.
4
00:00:19,436 --> 00:00:21,312
Olet sanonut noin jo tovin.
5
00:00:21,312 --> 00:00:27,402
Taidan tönäistä oikeaan suuntaan
näillä pirulaisilla.
6
00:00:27,402 --> 00:00:32,115
Ovatko Leimakortit yhä käytössä?
- Jep. Katsohan tätä.
7
00:00:32,115 --> 00:00:35,910
Täysiä. Jokainen oikeuttaa
valitsemaani seikkailuun.
8
00:00:35,910 --> 00:00:38,496
En laatinut sääntöjä.
- Minä laadin.
9
00:00:38,496 --> 00:00:41,708
En leimannut näitä.
- Et koskaan muista sitä.
10
00:00:41,708 --> 00:00:44,210
Olet aina humalassa.
- En tiennyt tästä.
11
00:00:44,210 --> 00:00:47,088
Tämä haiskahtaa.
En hyväksy näitä.
12
00:00:47,088 --> 00:00:51,092
Arvasin tämän. Kuitit, ämmä.
Minä pidin kirjaa.
13
00:00:51,092 --> 00:00:54,137
Siansaksaa.
"Mortysaurusten saari".
14
00:00:54,137 --> 00:00:56,973
"Toinen toisen tunnistaa".
- Nimeän seikkailut.
15
00:00:56,973 --> 00:01:00,685
Sama juttu MS Readathonissa.
Et lukenut mitään.
16
00:01:00,685 --> 00:01:03,605
Jos kamppailet MS-tautia vastaan,
voit valehdella.
17
00:01:03,605 --> 00:01:06,399
Tai kun luulet, ettet jää kiinni.
- Miten jäisin?
18
00:01:06,399 --> 00:01:09,611
Nyt kävi kalpaten, pikkumies.
19
00:01:09,611 --> 00:01:12,947
Älä huijaa huijaria, Morty.
Minulla on kosmisia ystäviä.
20
00:01:12,947 --> 00:01:17,786
Tarvitsen auditoinnin.
Aivan, tarkkailit jo.
21
00:01:17,786 --> 00:01:21,456
Tulen hakemaan.
- Mitä tämä on?
22
00:01:21,456 --> 00:01:23,291
Olen Tarkkailija.
23
00:01:23,291 --> 00:01:25,543
Olet pulassa.
Näkisit naamasi.
24
00:01:25,543 --> 00:01:29,422
Tarkkailen kaikkea.
- Kaikkea, Morty!
25
00:01:29,422 --> 00:01:31,716
Kaikkinäkevärotu.
- Ja?
26
00:01:31,716 --> 00:01:34,052
Universaaleja haalarikameroita.
27
00:01:34,052 --> 00:01:36,304
Niitä vain ei saa pois piestäessä.
28
00:01:36,304 --> 00:01:38,598
Tai kun huijasit kirjojen kanssa.
29
00:01:38,598 --> 00:01:40,517
En tehnyt niin.
- Se selviää!
30
00:01:40,517 --> 00:01:43,853
Tulin tänne tämän takia.
31
00:02:15,927 --> 00:02:18,596
Veikkaan,
että 70 pinnaa näistä on valetta.
32
00:02:18,596 --> 00:02:21,641
Lakkaa kitisemästä.
En salaa mitään.
33
00:02:21,641 --> 00:02:23,977
{\an8}Tarkkailija,
näytä "Totuus tai tehtävä".
34
00:02:23,977 --> 00:02:26,020
{\an8}Luoja näitä nimiä.
- Ytimekästä.
35
00:02:26,020 --> 00:02:31,526
{\an8}Olen tarkkaillut sen.
Katsokaa minuun, niin näette.
36
00:02:34,571 --> 00:02:37,156
{\an8}Kaksi hyökkäyskuviota
ja hehkuva heikko kohta.
37
00:02:37,156 --> 00:02:40,618
{\an8}Legend of Zelda tutoriaalipaskaa.
- Se oli hauskaa.
38
00:02:40,618 --> 00:02:46,082
Seis, tuntemattomat seikkailijat.
- Olemme pyhäkön vartijat.
39
00:02:46,082 --> 00:02:50,253
Toinen meistä kertoo totuuden,
toinen valheita.
40
00:02:50,253 --> 00:02:52,672
Oletko nainut hänen vaimoaan?
- Kyllä.
41
00:02:52,672 --> 00:02:57,385
Kappas. Hän arvasi oikein.
- Saat anteeksi.
42
00:02:57,385 --> 00:02:59,387
Voi paska.
- Seuraava huone.
43
00:02:59,387 --> 00:03:03,892
{\an8}Haluan nähdä.
- Näittekö, miten toinen valehteli?
44
00:03:03,892 --> 00:03:07,854
{\an8}Tuo oli aito, en halo hiuksia,
vaan etsin petoksia.
45
00:03:07,854 --> 00:03:11,149
{\an8}Näytä "Myöhäisillan western".
46
00:03:11,149 --> 00:03:16,905
{\an8}Morty,
vie minut hakemaan westernpekonia.
47
00:03:16,905 --> 00:03:19,616
{\an8}Morty, westernpekonia nyt!
48
00:03:23,703 --> 00:03:25,163
{\an8}Kyllä!
49
00:03:25,163 --> 00:03:27,457
Ennen kuin sanot...
- Tiesin sen!
50
00:03:27,457 --> 00:03:29,751
Sinulla on porttikielto
Carl's Jr.:ään.
51
00:03:29,751 --> 00:03:31,878
Drive-in ei ole seikkailu.
Ei käy.
52
00:03:31,878 --> 00:03:37,926
{\an8}Kuka tahansa voi vielä voittaa.
- Ei tämä ole veto, vaan auditointi.
53
00:03:37,926 --> 00:03:40,929
{\an8}Tarkkailija,
näytä "Maximum Overdrive vaatteilla".
54
00:03:44,432 --> 00:03:48,186
{\an8}Parempi kuin autoilla.
Ne voivat ajaa yli.
55
00:03:50,480 --> 00:03:52,440
Okei, tämä onkin pahempaa.
56
00:03:52,440 --> 00:03:55,276
Seikkailu. Ime sitä.
- Olkoon.
57
00:03:55,276 --> 00:03:58,071
{\an8}Entä "Jaaritteleva Whistler"?
58
00:04:03,076 --> 00:04:05,662
Whistler!
Millä pistämme nämä ruumissäkkiin?
59
00:04:05,662 --> 00:04:09,499
{\an8}Tein tämän pikkuisen ensimmäisen
nekrofiilin jälkeen.
60
00:04:09,499 --> 00:04:14,379
{\an8}Automaattinen 1 400 kiloa
vihkivettä neliötuumalle.
61
00:04:14,379 --> 00:04:20,301
{\an8}Puskee sisilialaista valkosipulia
1 000 kilometriä sekunnissa.
62
00:04:20,301 --> 00:04:26,474
{\an8}Lisäksi 5 200 joulea
raakaa uv-säteilyä. Vasta alkua.
63
00:04:26,474 --> 00:04:32,105
{\an8}Krusifiksiheittotähdet,
puuvaarnoja ja...
64
00:04:32,105 --> 00:04:34,941
Hei? Kaverit?
65
00:04:34,941 --> 00:04:38,111
Vanhus vain jaaritteli.
- Ihmisiä kuoli.
66
00:04:38,111 --> 00:04:41,990
Eli syyskuun 11. terrori-iskut
olivat seikkailu? Kysy X:stä.
67
00:04:41,990 --> 00:04:45,451
Selvä. Nähkää syyskuun 11.
- Ei!
68
00:04:45,451 --> 00:04:48,788
Älä. Anna meidän hoitaa tuollaiset.
69
00:04:48,788 --> 00:04:51,541
Mikä hitto on "Jalkapäivä"?
70
00:04:52,875 --> 00:04:58,715
Katso, Morty! Olen jalka!
Jalka! Olen Jalka-Rick.
71
00:04:58,715 --> 00:05:02,677
Okei. Hyväksyn tuon.
- Mitä? Kiva, mutta...
72
00:05:02,677 --> 00:05:05,471
Morty, katso.
- Tuo on lisensoimaton.
73
00:05:05,471 --> 00:05:08,182
Lisensoi tämä!
- Mitä sinä teet?
74
00:05:08,182 --> 00:05:12,437
Smith, näytät nälkäiseltä.
Haluatko rystyspiirasta?
75
00:05:12,437 --> 00:05:15,648
Mitä?
- Hitsi. Rickin implantit.
76
00:05:15,648 --> 00:05:18,443
Iso Dough. Hae rekka.
77
00:05:18,443 --> 00:05:21,612
En ole tuntenut koskaan eläväni näin!
78
00:05:25,867 --> 00:05:28,244
Voi veljet.
79
00:06:03,196 --> 00:06:07,700
Muutu! Taas! Veneeksi!
- Minä yritän!
80
00:06:10,661 --> 00:06:14,123
Minä yritän.
- Iso Dough.
81
00:06:14,123 --> 00:06:17,293
Iso Dough, ei...
82
00:06:17,293 --> 00:06:21,380
Siinähän sinä. Hamsterit kääntyivät
minua vastaan. Tule, Morty.
83
00:06:21,380 --> 00:06:24,592
RIP Iso Dough.
- En edes ollut tuossa.
84
00:06:24,592 --> 00:06:27,804
Mitä väliä? Se ei ollut listalla.
Hän vain näytti sen.
85
00:06:27,804 --> 00:06:32,350
Siitä puheen ollen. Entä kerrat,
kun ymmärsitte toisenne väärin.
86
00:06:32,350 --> 00:06:34,519
Mitä?
Tuleeko niitä monta?
87
00:06:34,519 --> 00:06:39,023
Luottakaa minuun.
Temaattinen järjestys on tärkeää.
88
00:06:40,817 --> 00:06:44,320
Puhun Mortylle kahdestaan
jostain ihan muusta.
89
00:06:44,320 --> 00:06:47,073
Niin. Palaamme pian.
90
00:06:47,073 --> 00:06:50,034
Tuo kaveri taisi olla virhe.
91
00:06:50,034 --> 00:06:52,203
Aggressiivinen.
- Hän jyrää meidät.
92
00:06:52,203 --> 00:06:55,206
Vetää jotain videopätkäshow'ta.
En pidä äänestäkään.
93
00:06:55,206 --> 00:06:59,085
En minäkään, tai vitseistä,
tai vähättelystä.
94
00:06:59,085 --> 00:07:01,712
Kiitos. Mietitään tätä uudelleen.
95
00:07:01,712 --> 00:07:04,966
En luota näihin,
mutta hyväksyn 70 prosenttia näistä.
96
00:07:04,966 --> 00:07:07,468
Sovittu. Miten pääsemme hänestä?
97
00:07:07,468 --> 00:07:09,929
Maksan sille mulkerolle ja kehun.
98
00:07:09,929 --> 00:07:12,932
Vetää jotain videopätkäshow'ta.
En pidä äänestäkään.
99
00:07:12,932 --> 00:07:14,851
En minäkään, tai vitseistä...
100
00:07:14,851 --> 00:07:18,312
Oma mokamme, olisi pitänyt tajuta.
101
00:07:18,312 --> 00:07:21,440
Näkeminen on juttuni.
- Tiedät, että hän maksaa.
102
00:07:21,440 --> 00:07:24,861
Ja kehuu minua?
- Okei, jäimme kiinni.
103
00:07:24,861 --> 00:07:28,281
Ajattelemme, että olet perseestä.
Tässä tuplapalkkio.
104
00:07:28,281 --> 00:07:31,117
Näin vähän haluamme puhua sinulle.
105
00:07:31,117 --> 00:07:35,454
En ole tavannut suurempia persläpiä
ja olen nähnyt kaikki perslävet.
106
00:07:35,454 --> 00:07:41,878
Sitten voit viedä omasi muualle.
- Kristus.
107
00:07:51,470 --> 00:07:54,140
Paska, miten kuumaa!
- Aloita keskeltä.
108
00:07:54,140 --> 00:07:56,184
Tilastollisesti viileintä.
109
00:07:56,184 --> 00:07:59,604
Lautaseltani ei löydy hiilareita,
Morty. Keto on juttuni.
110
00:07:59,604 --> 00:08:02,148
Onko tuo jumalauta...
- Videopätkä?
111
00:08:02,148 --> 00:08:04,442
Rasvamies. Rasvat tänne.
112
00:08:04,442 --> 00:08:08,154
Burrito näyttää hiilariselta.
- Helvetin tyyppi.
113
00:08:08,154 --> 00:08:11,115
Noinko vedät? Pilkkaat dieettejä?
Niele tappiosi.
114
00:08:11,115 --> 00:08:14,911
Noloa.
- Minä näytän teille nolon.
115
00:08:17,121 --> 00:08:19,790
Tee se, Morty.
Vain niin universumi pelastuu.
116
00:08:19,790 --> 00:08:26,088
Miten se on ainoa keino?
- Morty, minä kuolen. Tee se.
117
00:08:29,634 --> 00:08:32,261
Rick!
- Mitä helvettiä sinä teet?
118
00:08:32,261 --> 00:08:37,308
Pelastan universumin. Luulen.
Eikö, Rick?
119
00:08:37,308 --> 00:08:39,435
SUOLAINEN RICK
120
00:08:39,435 --> 00:08:42,730
MORTY-VEDOT
KIELI KOKONAAN APEBORGIN NENÄÄN
121
00:08:45,024 --> 00:08:48,611
Väitit minua sankariksi.
- Sinä iltana olit.
122
00:08:48,611 --> 00:08:52,615
Mitä tämä on?
- Näyttääkö vihainen kivi videoita?
123
00:08:52,615 --> 00:08:55,618
Pappa palkkasi hyypiön
todistamaan, että olen huono.
124
00:08:55,618 --> 00:08:59,789
Sitä tekevät eivät ole kivoja.
Häivy siitä!
125
00:08:59,789 --> 00:09:04,335
Jalkakäytävä on yleinen paikka.
Saan tarkkailla täältä.
126
00:09:04,335 --> 00:09:07,421
Ei ongelmamme, isä.
Saa tuo metelöitsijä katoamaan.
127
00:09:07,421 --> 00:09:10,841
Minä opiskelin kokeeseen.
- Etkä!
128
00:09:10,841 --> 00:09:12,426
Helvetin kivikusipää.
129
00:09:12,426 --> 00:09:17,848
Nyt teitte sen. Häpäisitte minut,
minä häpäisen teidät.
130
00:09:21,644 --> 00:09:26,190
Äiti, juotko viiniä siellä?
- En. Olen kakalla.
131
00:09:26,190 --> 00:09:28,818
Ämmä, tunnistan pöntönkannen äänen.
132
00:09:28,818 --> 00:09:32,530
Kaksi kärpästä yhdellä kivellä.
- Nolompaa äidille.
133
00:09:32,530 --> 00:09:35,866
En valehdellut, aioin kakata.
- Mitä täällä tapahtuu?
134
00:09:35,866 --> 00:09:38,661
Kosminen olio
pyörittää noloja videoita.
135
00:09:38,661 --> 00:09:41,998
Hitto, Jerry.
- Katsoin yläkerran ikkunasta.
136
00:09:41,998 --> 00:09:43,833
Katso tätä, luuseri.
137
00:09:43,833 --> 00:09:47,336
Morty, heitän kamaa roskiin seikkailuiltamme.
138
00:09:47,336 --> 00:09:50,673
Käytätkö timanttia?
- En.
139
00:09:57,888 --> 00:09:59,181
Ei mitään hätää.
140
00:10:03,144 --> 00:10:05,688
Sori, en voi lopettaa, kun se alkaa.
141
00:10:07,356 --> 00:10:10,484
Kaikki tietävät, että olen nolo.
Olen luodinkestävä.
142
00:10:10,484 --> 00:10:15,698
Luoja, niin surkeaa.
- Ei niin kuin sinä tämän jälkeen.
143
00:10:15,698 --> 00:10:19,160
{\an8}Kuumisten sieppaajat ovat levinneet
Kanadaan ja Meksikoon.
144
00:10:19,160 --> 00:10:22,705
{\an8}Ne nappaavat kauneimmat ihmiset
ja vievät luoja tietää minne.
145
00:10:22,705 --> 00:10:26,334
{\an8}Amerikkalaisia, jopa seiskoja,
pyydetään pysymään sisällä.
146
00:10:26,334 --> 00:10:30,379
{\an8}Sinä et olisi turvassa.
- Ei lähetyksessä, Michael.
147
00:10:30,379 --> 00:10:34,884
Käväisen vessassa.
Minun on saatava tietää!
148
00:10:38,304 --> 00:10:43,934
Ei hätää. Ei se ole totta.
Se on satunnaista.
149
00:10:43,934 --> 00:10:46,062
Onko kaikki hyvin?
150
00:10:49,690 --> 00:10:52,568
Ei se ole niin paha,
kun siihen tottuu.
151
00:10:54,236 --> 00:10:56,572
En ansaitse tätä.
Tulin vain paikalle.
152
00:10:56,572 --> 00:10:59,825
Jos isä vain seisoo,
teenkö minä jotain?
153
00:10:59,825 --> 00:11:02,328
Ellen sitten ole seuraava.
- Suoraan lapaan.
154
00:11:02,328 --> 00:11:06,582
Kohteemme. Dikotominen Daniel.
155
00:11:08,125 --> 00:11:09,585
Se oli penkkini.
156
00:11:09,585 --> 00:11:12,713
Se oli pieru.
- Lintuihminen tietää aina.
157
00:11:12,713 --> 00:11:16,050
Totta. Nokka pelaa.
- Häivy, paskakasa!
158
00:11:16,050 --> 00:11:18,386
Jotta voit tehdä tällaista?
159
00:11:26,435 --> 00:11:28,354
Morty, ainoa keino pelastautua -
160
00:11:28,354 --> 00:11:31,524
on sukeltaa valaan spermaan.
161
00:11:31,524 --> 00:11:35,611
Tuolla oli vain sokkiarvoa.
- Paskat hänestä.
162
00:11:35,611 --> 00:11:38,781
Jos et kestä, älä katso.
163
00:11:38,781 --> 00:11:40,533
Olet perseestä!
164
00:11:40,533 --> 00:11:43,744
Näytät outoa paskaa,
koska et saanut näyttää elämäämme.
165
00:11:43,744 --> 00:11:45,496
Näytä hänelle!
- Piekse hänet!
166
00:11:45,496 --> 00:11:49,834
Aiotko piestä minut
kuin sen pissatyypin? Ei kivaa!
167
00:11:49,834 --> 00:11:52,628
Pistä pätkä pyörimään,
jossa saat pataan!
168
00:11:55,131 --> 00:12:02,012
Olen pelkkää kiveä.
En osannut odottaa tätä.
169
00:12:04,014 --> 00:12:07,893
Paska! Voivatko he kuolla?
Luulin heitä kosmisiksi.
170
00:12:07,893 --> 00:12:12,064
Jätämme hänet tähän,
kiellämme kaiken.
171
00:12:12,064 --> 00:12:14,567
Ellei tätä näytetä näytöltä -
172
00:12:14,567 --> 00:12:16,735
puolueellisen juryn edessä.
173
00:12:16,735 --> 00:12:20,364
Tarkkailijana pyrin
olemaan puolueeton, -
174
00:12:20,364 --> 00:12:22,825
mutta en näe viattomuutta.
175
00:12:22,825 --> 00:12:25,953
Tässä ei käy hyvin, Rick.
- Käskisin olla positiivinen.
176
00:12:25,953 --> 00:12:28,622
Mutta en pidä siitä,
miltä jury näyttää.
177
00:12:29,415 --> 00:12:31,542
Uskomatonta,
jouduimme tähän, -
178
00:12:31,542 --> 00:12:33,627
koska riitelimme seikkailuista.
179
00:12:33,627 --> 00:12:36,964
Voin myöntää,
että hiukan huijasin leimojen kanssa.
180
00:12:36,964 --> 00:12:39,967
Kiinni jäit! Kirjuri, lue tunnustus.
181
00:12:39,967 --> 00:12:43,512
Hiljaa! Tarkkailijan surmaaminen
on anteeksiantamatonta.
182
00:12:43,512 --> 00:12:47,224
Päätämme nyt olemassaolostanne.
183
00:12:47,224 --> 00:12:50,060
Arvon tuomari,
jos kaikki ovat nähneet kaiken, -
184
00:12:50,060 --> 00:12:53,564
niin tiedätte,
mitä teimme jättiläisten kanssa.
185
00:12:53,564 --> 00:12:56,775
Mitä?
- Minä vastaan tuohon!
186
00:12:56,775 --> 00:12:59,028
Olen oikeuden määräämä puolustajanne.
187
00:12:59,028 --> 00:13:03,032
Arvon tuomari, katsokaa,
mitä he tekivät jättien kanssa.
188
00:13:03,032 --> 00:13:05,284
Selvä peli, Morty.
189
00:13:05,284 --> 00:13:08,621
Mitä odotat?
Jonkin taikaenkelin ilmestymistäkö?
190
00:13:08,621 --> 00:13:11,916
Hii hei hoo haa! Haistan
kansalaisvapauksien rikkomuksen!
191
00:13:11,916 --> 00:13:14,710
Hetket ovat lähes identtisiä.
192
00:13:14,710 --> 00:13:17,463
Esitän jutun hylkäämistä.
193
00:13:17,463 --> 00:13:20,966
Jos argumentti on, että Rick ja Morty
toistavat virheensä, -
194
00:13:20,966 --> 00:13:22,885
syyttäjä on samaa mieltä.
195
00:13:22,885 --> 00:13:26,847
Luoja, kuulostat tappamaltamme
tyypiltä. Väitetysti!
196
00:13:26,847 --> 00:13:30,309
Hän oli veljeni.
En pitänyt hänen äänestään.
197
00:13:30,309 --> 00:13:34,146
Tämä ei auta juttuamme.
- Eikä tämäkään!
198
00:13:34,146 --> 00:13:36,232
Morty, tein gorilla-aseen.
199
00:13:36,232 --> 00:13:38,025
Siistiä, eikö?
- Gorilla-ase?
200
00:13:38,025 --> 00:13:40,611
Tekeekö se sitä, mitä luulen?
- Jep.
201
00:13:40,611 --> 00:13:43,364
Lounasrahat tänne.
- Lounasrahatko?
202
00:13:43,364 --> 00:13:46,659
Etkö haluaisi ennemmin banaania?
203
00:13:48,911 --> 00:13:51,080
Luulin,
että hän muuttuisi gorillaksi.
204
00:13:51,080 --> 00:13:54,875
Miksi haluaisit kiusaajasta gorillan?
Ase tappaa gorilloja.
205
00:13:54,875 --> 00:13:58,295
Tämä on minun mokani.
Ei tule toistumaan.
206
00:13:58,295 --> 00:14:00,673
Morty, tässä on kiusaaja-ase.
207
00:14:00,673 --> 00:14:02,258
Kysyttävää?
- Ei.
208
00:14:02,258 --> 00:14:04,510
Melko selvää. Pidä hauskaa.
209
00:14:04,510 --> 00:14:06,220
Reppu tänne!
210
00:14:06,220 --> 00:14:08,389
Kiusaatko minua?
- Kyllä.
211
00:14:08,389 --> 00:14:13,310
Miten kiusaat kiusaajaa?
- Mitä sinä teet?
212
00:14:17,481 --> 00:14:20,985
Tämä ei ole täysin syytäni.
Miltä tuntuu?
213
00:14:20,985 --> 00:14:24,822
Olen kunnossa.
Ehkä et enää anna aseita.
214
00:14:24,822 --> 00:14:28,117
Tai teen niistä selvempiä.
Ota tämä.
215
00:14:28,117 --> 00:14:31,036
Tämä on ase.
Haluan olla selvä.
216
00:14:31,036 --> 00:14:34,331
Tämä on ase,
jolla ammutaan pahiksia.
217
00:14:34,331 --> 00:14:35,958
Onko selvä?
- On, Rick.
218
00:14:35,958 --> 00:14:37,543
Milloin käytät sitä?
219
00:14:37,543 --> 00:14:40,546
Kun haluan ampua pahista.
220
00:14:40,546 --> 00:14:43,591
Minulla oli kivaa, Jessica.
- Rahat tänne!
221
00:14:43,591 --> 00:14:46,719
Maista tätä!
222
00:14:47,511 --> 00:14:49,013
Jeffrey Dahmer?
- Hei.
223
00:14:49,013 --> 00:14:51,765
Mitä tapahtuu?
- En tiedä. Juokse!
224
00:14:51,765 --> 00:14:56,186
Kirjattakoon, että sama jatkui
monien aseiden kanssa.
225
00:14:56,186 --> 00:14:58,772
Mihin me syyllistyimme?
Tyhmyyteenkö?
226
00:14:58,772 --> 00:15:01,317
Toistuvaan tyhmyyteen.
227
00:15:01,317 --> 00:15:06,280
Arvon tuomari!
Eikö tuo ole kokeilun määritelmä?
228
00:15:06,280 --> 00:15:07,948
Tieteen perusta.
229
00:15:07,948 --> 00:15:11,285
Eivätkö Rick ja Morty silloin
vain eivät ole oppimatta, -
230
00:15:11,285 --> 00:15:14,913
vaan aktiivisesti oppivat?
Katsokaa esimerkkiä.
231
00:15:14,913 --> 00:15:16,540
ELÄINTEN HAUTAUSMAA
232
00:15:16,540 --> 00:15:19,335
Milloin Ben Franklin herää henkiin?
233
00:15:19,335 --> 00:15:21,378
Voi paska! Kyllä!
234
00:15:21,378 --> 00:15:23,547
Perse. Palasi pahana.
Miten käy, -
235
00:15:23,547 --> 00:15:26,175
jos hautaamme hänet uudelleen?
- Etkö tiedä?
236
00:15:26,175 --> 00:15:28,844
Ensimmäinen
eläinten hautausmaakeikka.
237
00:15:28,844 --> 00:15:31,722
Kerran kun tässä pohdimme...
238
00:15:31,722 --> 00:15:34,600
Akkuni ehti loppua.
- Ei se lataa puhelintasi!
239
00:15:34,600 --> 00:15:37,436
Vain sinä saat olla utelias?
- Helvetti. Totta.
240
00:15:37,436 --> 00:15:40,939
Olemme uuden äärellä.
Kerätään dataa!
241
00:15:43,484 --> 00:15:46,487
Käytä selkääsi, Morty.
- Täyttyykö tankki näin?
242
00:15:46,487 --> 00:15:50,282
Hyvä!
Haudataan kenguru vyötäröön asti.
243
00:15:50,282 --> 00:15:53,327
Heräävätkö pelkät jalat?
- Kuka tietää?
244
00:15:53,327 --> 00:15:56,538
Minulla on hauskaa, Morty.
245
00:15:56,538 --> 00:15:58,332
Mikä tuo on?
- Ben Franklin!
246
00:15:58,332 --> 00:16:02,378
Muistatko, kun käytimme foliota,
jottei hänestä tulisikaan pahaa?
247
00:16:04,338 --> 00:16:07,299
Helvetti! Kuumaa!
- Jeesus Kristus.
248
00:16:07,299 --> 00:16:11,887
Paistui kuin possu Lū‘aussa.
Niin mehevää.
249
00:16:11,887 --> 00:16:15,349
Rick! Hän on ihminen!
- Mitä tämä paikka tekee meille?
250
00:16:15,349 --> 00:16:18,102
Eikö teille ole mikään pyhää?
251
00:16:18,102 --> 00:16:20,688
Mistä meitä enää edes syytetään?
252
00:16:20,688 --> 00:16:24,441
Mistä ketään, poika?
Kyse on hyvästä ja pahasta.
253
00:16:24,441 --> 00:16:27,861
Olemme ehkä epäkunnioittavia,
mutta emme pahoja.
254
00:16:27,861 --> 00:16:31,782
Ystäviä on enemmän kuin vihollisia.
- Katsotaan!
255
00:16:31,782 --> 00:16:35,494
Rick, herätä churroni eloon.
- Hoituu!
256
00:16:35,494 --> 00:16:37,788
Hei! Olen Churry!
257
00:16:37,788 --> 00:16:40,332
Haluatko pitää hauskaa?
- Mennään!
258
00:17:01,603 --> 00:17:03,021
WES ANDERSONIN
ULJAAT AMMEET
259
00:17:08,026 --> 00:17:11,280
Tämä on ollut elämäni parasta aikaa, Churry.
260
00:17:11,280 --> 00:17:14,491
Kiitos, Rick.
Voit muuttaa hänet churroksi.
261
00:17:14,491 --> 00:17:18,454
Mitä? En voi.
Käskit herättää hänet. Hoidettu.
262
00:17:18,454 --> 00:17:21,915
Hän on churro.
Ei hänellä ole sisäelimiä.
263
00:17:21,915 --> 00:17:25,461
Minun piti tehdä hänestä kuolematon.
264
00:17:25,461 --> 00:17:26,837
Mitä?
265
00:17:32,968 --> 00:17:38,432
Minun perheeni!
- Hyvästi, Churry. Sinua tulee ikävä.
266
00:17:41,935 --> 00:17:47,399
Nämä ovat vain tavallisia churroja.
Voi luoja! Ei!
267
00:17:47,399 --> 00:17:52,029
Sano minun sanoneen, Morty.
Minä jätän sinut kuten sinä minut.
268
00:17:52,029 --> 00:17:56,033
Autiolle planeetalle
rukoilemaan kuolemaa!
269
00:17:56,033 --> 00:17:58,285
Ymmärrän,
miksi lakimies oli ilmainen.
270
00:17:58,285 --> 00:18:00,913
Emme tarkoituksella tee pahaa.
271
00:18:00,913 --> 00:18:04,333
Seikkailemme, homma menee vihkoon.
Emme murhaa huvinvuoksi.
272
00:18:04,333 --> 00:18:07,169
Tässä pätkä siitä.
273
00:18:07,169 --> 00:18:10,422
Tein sen, Morty!
Tapoin Space Jam -versiomme!
274
00:18:10,422 --> 00:18:12,758
Auta ruumiiden kanssa.
- Miten teit sen?
275
00:18:12,758 --> 00:18:15,803
Helppoa.
He halusivat kuolla, Morty!
276
00:18:15,803 --> 00:18:19,181
Ette tajua. He rukoilivat sitä.
Se oli kilttiä.
277
00:18:19,181 --> 00:18:22,518
Auttoiko tuo?
- Syyttäjää.
278
00:18:22,518 --> 00:18:25,604
Olen kuullut tarpeeksi.
- Et ole.
279
00:18:25,604 --> 00:18:29,650
Jos kuolemme,
anna meidän puolustaa itseämme.
280
00:18:29,650 --> 00:18:34,571
Sallin sen, mutta ei temppuilua.
- Yksi pätkä riittää.
281
00:18:34,571 --> 00:18:37,783
Pitäkää tisuistanne kiinni.
282
00:18:42,329 --> 00:18:47,292
Olen jalka, Morty!
Tykkäätkö? Tiedän sen!
283
00:18:47,292 --> 00:18:50,712
Näimme tuon jo!
- Tuo oli toinen kerta.
284
00:18:50,712 --> 00:18:52,798
Tuoko oli epätoivoinen yrityksesi?
285
00:18:52,798 --> 00:18:56,009
Pidin tisuista turhaan.
- Kädenlämpöistä.
286
00:18:56,009 --> 00:19:00,514
Totean Rickin ja Mortyn syyllisiksi!
Aika kuolla.
287
00:19:09,022 --> 00:19:11,567
Mitä hiiskuttia?
- Käänne.
288
00:19:11,567 --> 00:19:14,653
Mitä odotitte?
Pääsin käsiksi laitteisiinne.
289
00:19:14,653 --> 00:19:17,948
En väitä meitä sankareiksi,
mutta hetki serverillämme, -
290
00:19:17,948 --> 00:19:20,158
ja voin todeta,
ettette ole parempia.
291
00:19:20,158 --> 00:19:22,035
Katsotaan pätkä.
292
00:19:23,662 --> 00:19:29,251
Apua! Ole kiltti! Voi luoja!
293
00:19:31,920 --> 00:19:36,550
Absurdia. Jos tarkkailija
oli pätkässä, kuka tarkkaili?
294
00:19:36,550 --> 00:19:38,135
Mukavaa, että kysyit.
295
00:19:38,135 --> 00:19:39,928
Ole kiltti!
296
00:19:42,764 --> 00:19:44,308
Jeesus Kristus.
297
00:19:44,308 --> 00:19:46,977
Ette voi syyttää meitä.
Olemme tarkkailijoita.
298
00:19:46,977 --> 00:19:49,396
Niin, ettekä käytä sitä hyväksi.
299
00:19:49,396 --> 00:19:53,525
Tuoreita pätkiä.
Avatarit kolmesta kuuteen.
300
00:19:53,525 --> 00:19:57,446
Perhenäytös. Tehosteet ovat kesken,
mutta sinisiä ovat!
301
00:19:57,446 --> 00:20:02,367
Ei ole syytäni, että näin ne.
- Me tarkkailemme. Emme muuta.
302
00:20:02,367 --> 00:20:04,077
Ei se siihen jää.
303
00:20:05,370 --> 00:20:08,248
Saatte kaksikymppiä, jos tappelette.
304
00:20:08,248 --> 00:20:10,542
Rahaa, rahaa.
305
00:20:10,542 --> 00:20:14,254
Teette paljonkin.
Yhtä pahoja kuin mekin.
306
00:20:14,254 --> 00:20:17,758
Emme ole läpeensä pahoja.
Vain pari mätää omenaa.
307
00:20:17,758 --> 00:20:19,343
Ketä syytät omenaksi?
308
00:20:19,343 --> 00:20:22,429
Katsotaan,
mitä teit Tomin vaimon kanssa.
309
00:20:22,429 --> 00:20:25,599
Tarkkaile minua. Kovempaa!
310
00:20:25,599 --> 00:20:27,309
En kadu mitään, Tom!
311
00:20:27,309 --> 00:20:31,021
Et nähnyt koskaan,
millainen aarre Nancy oli.
312
00:20:31,021 --> 00:20:33,398
Tapan sinut!
- Antaa tulla vain!
313
00:20:36,818 --> 00:20:39,529
Hitto, Rick.
Porukka sotkee toistensa elämiä.
314
00:20:39,529 --> 00:20:44,993
Avio on huijausta. Häivytään.
- Odottakaa Pätkiä riittää vielä!
315
00:20:46,161 --> 00:20:50,916
Morty,
arvostan yritystäsi leimakorteilla.
316
00:20:50,916 --> 00:20:53,627
Kiitos. Saako tästä leiman?
317
00:20:53,627 --> 00:20:55,963
Vai onko tämä oma seikkailuni?
318
00:20:55,963 --> 00:20:58,340
Mitä jos vain unohdetaan tämä?
319
00:20:58,340 --> 00:21:01,426
Hyvä idea. 80?
320
00:21:01,426 --> 00:21:04,346
75.
- Sovittu! Mitä sanot, Rick?
321
00:21:04,346 --> 00:21:08,100
Törmäämme avaruudessa johonkin,
minulla on moraalisia ongelmia.
322
00:21:08,100 --> 00:21:10,602
Seuraa sotku, ja pelastat meidät.
323
00:21:10,602 --> 00:21:14,773
Kokeillaan. Rick ja Morty!
Olemme palanneet!
324
00:21:14,773 --> 00:21:17,359
Katso hansikaslokeroon!
- Ase!
325
00:21:49,391 --> 00:21:52,352
Morty, nähdäänkö
Frisbeegolftapaamisessa huomenna?
326
00:21:52,352 --> 00:21:53,812
Toki, Jimmy.
327
00:21:56,023 --> 00:21:57,816
Tiesin, että tämä päivä saapuisi.
328
00:21:59,109 --> 00:22:01,153
Voi luoja.
329
00:22:03,280 --> 00:22:06,366
Kiva. Ilmainen churro.
330
00:22:08,577 --> 00:22:10,370
PIAN
331
00:22:10,370 --> 00:22:13,206
Suomennos: Aaron Laakso Iyuno