1 00:00:01,000 --> 00:00:04,045 {\an8}Epizoda vsebuje težke pogovore in prikaze samomora, 2 00:00:04,045 --> 00:00:06,131 {\an8}ki bi lahko vznemirili gledalce. 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,553 Kdo je pripravljen na Rickove slavne špagete? 4 00:00:12,595 --> 00:00:16,433 Obožujem špageti četrtke! -O, bog! Kot, da bi bili vsakič boljši. 5 00:00:16,433 --> 00:00:19,394 Seveda, so ti všeč? To so dobri špageti! 6 00:00:19,394 --> 00:00:23,940 Dedi Rick, jaz sem lobanja emoji v besedi. -Še omake? Imamo omako! 7 00:00:23,940 --> 00:00:26,776 Oči, imel si razgovor za službo. Zamočil sem. 8 00:00:26,776 --> 00:00:29,612 Nič takšnega, kar malo bolonjske omake ne bi moglo popraviti. 9 00:00:29,612 --> 00:00:34,868 Testenine so tako mehke! - Malo pekoče, malo sladke! 10 00:00:34,868 --> 00:00:39,122 Res je lepo, da se vsi pogovarjamo, ker smo družina. 11 00:00:39,122 --> 00:00:42,709 Res se imamo dobro. -Je še kaj? - Boš še en krožnik? 12 00:00:42,709 --> 00:00:45,670 Špagimamo, kolikor lahko špagijeste! 13 00:00:46,504 --> 00:00:49,632 Rick, izvedeti moram skrivno sestavino. 14 00:00:49,632 --> 00:00:53,303 O, bog, ne! Zakaj? Zakaj je s tabo, vedno neko sranje? 15 00:00:53,636 --> 00:00:57,015 Seveda, da je oseba! Zakaj bi bili zgolj špageti! 16 00:01:25,460 --> 00:01:28,713 RICK IN MORTY 17 00:01:31,090 --> 00:01:34,302 Povedal bom enostavneje in ti pustil, da mi ne verjameš. 18 00:01:34,302 --> 00:01:37,555 {\an8}Ljudje, ki se ubijejo na tem planetu, postanejo špageti. -Kaj? 19 00:01:37,555 --> 00:01:40,391 {\an8}Vem, učiš se vizualno. Sledi mi. 20 00:01:42,769 --> 00:01:47,357 {\an8}Zdravo, dr. Vročpenis. Pacientov ne smete voziti... -V redu je, Michael. 21 00:01:47,357 --> 00:01:51,361 {\an8}Tujec ima vesoljnega raka in bi rad videl še bolj mrtve ljudi, 22 00:01:51,361 --> 00:01:54,113 da bi se počutil superioren. - Le to ste morali reči! 23 00:01:55,281 --> 00:01:57,992 Glej! Ubit. - Ogabno! 24 00:01:58,660 --> 00:02:00,620 Prometna nesreča. 25 00:02:00,620 --> 00:02:03,706 In samomor. - Rick, nočem... 26 00:02:04,040 --> 00:02:07,710 {\an8}Čakaj, kakšen vonj je to? - Dobro veš, kakšen! 27 00:02:07,710 --> 00:02:09,546 {\an8}Skoči! - Ne počni tega! 28 00:02:09,546 --> 00:02:11,714 {\an8}To počneš že več tednov, ko jemo špagete! 29 00:02:11,714 --> 00:02:14,509 Dajmo, Morty! Vlakec gre! - Ogabno! 30 00:02:15,468 --> 00:02:18,721 {\an8}Hudiča! -Sem ti rekel! - Zakaj? Kako? 31 00:02:18,721 --> 00:02:21,474 {\an8}Kortizol jim povišuje raven škroba v krvnem obtoku 32 00:02:21,474 --> 00:02:24,060 {\an8}in jim čreva spreminja v dolg špaget, 33 00:02:24,060 --> 00:02:28,189 {\an8}sosednja tkiva pa v okusni hematom, ki mu rečemo bolonjska omaka. 34 00:02:28,648 --> 00:02:32,026 {\an8}A potrebna je samomorilska količina kortizola. 35 00:02:32,026 --> 00:02:35,155 {\an8}Hladni so še boljši. - To ravno ne. 36 00:02:35,155 --> 00:02:38,449 {\an8}Oprostita, a vidva jesta truplo? 37 00:02:38,449 --> 00:02:41,452 {\an8}V redu je, špageti so. - Morty, oni ne vedo tega. 38 00:02:41,452 --> 00:02:44,747 {\an8}Policijo bom poklical! - Pred tem, samo... -Rick ne! 39 00:02:44,747 --> 00:02:47,625 {\an8}Kaj? Kje sem? - V mrtvašnici. Jeste trupla. 40 00:02:47,625 --> 00:02:50,295 Kaj? -Ne uporabljaj tega! - Kaj to? Kdo smo mi? 41 00:02:50,295 --> 00:02:52,505 Ravno sva odhajala. - Le to ste morali reči. 42 00:02:52,505 --> 00:02:55,967 {\an8}Čigav je ta avto? Čigava je zaščita pred soncem? Kaj je sonce? 43 00:02:56,509 --> 00:02:59,262 {\an8}Jezus! Oprosti. To je vedno sramotno. 44 00:03:00,346 --> 00:03:04,142 {\an8}Me zdaj razumeš? Najboljši špageti v galaksiji, povsem brez krivde. 45 00:03:04,142 --> 00:03:07,353 {\an8}Hočem vedeti njihova imena. - Čigava? Michael, oglednik št.1? 46 00:03:07,353 --> 00:03:10,565 {\an8}Od ljudi, ki smo jih pojedli! Sploh veš, kako jim je ime? 47 00:03:10,565 --> 00:03:15,194 {\an8}Ne bom ti dal imen špagetov! To je ogabno! 48 00:03:15,194 --> 00:03:18,573 {\an8}Hočem imena, ali pa povem mami! In nič več špagetov! 49 00:03:18,573 --> 00:03:21,576 Grozen si! Kje je naprava od mož v črnem? -Imena! 50 00:03:21,576 --> 00:03:25,496 Hočeš samo imena? - Samo to! 51 00:03:25,496 --> 00:03:30,376 Te ne bo pekla vest, ker jih boš spravil na pogrebe? -Le imena želim! 52 00:03:30,710 --> 00:03:31,794 Obljubim. 53 00:03:33,171 --> 00:03:36,007 Sovražim te! -Rad bi jim le izkazal spoštovanje. 54 00:03:36,007 --> 00:03:40,303 Edini razlog, da si še živ je, da ne postaneš okusen, ko umreš! 55 00:03:45,099 --> 00:03:47,060 Hvala za to minuto tišine. 56 00:03:47,393 --> 00:03:49,604 Besedo bi rad prepustil vam. 57 00:03:49,604 --> 00:03:52,815 Če bi kdo rad povedal nekaj besed o Lawrenceu... 58 00:03:59,072 --> 00:04:01,658 Ali pa še ena minuta tišine. 59 00:04:01,658 --> 00:04:05,078 Ni čudno, da se je ubil. Dobro, pojdiva... 60 00:04:05,870 --> 00:04:07,830 Za božjo... - Zdravo! 61 00:04:08,247 --> 00:04:10,875 Rad bi bil le iskren glede nečesa. 62 00:04:10,875 --> 00:04:13,795 Potem, ko je Lawrence umrl, smo ga... 63 00:04:14,337 --> 00:04:15,880 Pojedli smo ga. 64 00:04:15,880 --> 00:04:18,841 Stojte! Nismo volkodlaki ali kaj takšnega. 65 00:04:18,841 --> 00:04:21,344 Prihajava s planeta, kjer je, nam je... 66 00:04:21,344 --> 00:04:25,807 Ko se vi ubijete, se spremenite v nekaj, kar je pri nas hrana. 67 00:04:25,807 --> 00:04:28,768 Špageti so nas povezali. 68 00:04:28,768 --> 00:04:33,731 Lawrence nas je povezal. Prav je, da to veste. 69 00:04:34,107 --> 00:04:37,860 Ampak bil je okusen! Upam, da bo zaradi tega to bolj pravično. 70 00:04:40,279 --> 00:04:43,324 To je vse. Zdaj pa vsi skupaj uživajte v svojem zaključku. 71 00:04:45,118 --> 00:04:47,578 Torej smo jedli ljudi? 72 00:04:47,996 --> 00:04:51,874 Bojim se, da res. - Bili so tako... Špagetasti. 73 00:04:52,375 --> 00:04:56,212 Ja, res je. - Težko bo... 74 00:04:56,212 --> 00:05:00,299 To izbrisati iz spomina. Ja. Zato sem menil, da je boljše, če ne veste. 75 00:05:00,299 --> 00:05:03,511 Torej je Morty uničil večere špagetov. - Ja. 76 00:05:03,511 --> 00:05:06,597 Summer! To so bili ljudje! To so bili ljudje, Summer. 77 00:05:06,597 --> 00:05:10,768 To je ogabno in o tem se ne laže. - Tako je. 78 00:05:11,477 --> 00:05:15,398 Mortyju je treba reči, da se tožariti ne spodobi. -Oči! 79 00:05:15,398 --> 00:05:18,609 Bili so okusni! -Pa jih jej še naprej! - Zdaj ne moremo več. 80 00:05:18,609 --> 00:05:20,611 Zaradi tebe. Oprosti. 81 00:05:20,611 --> 00:05:25,950 Morty, to je slaba vzgoja. Ti si naredil prav. 82 00:05:25,950 --> 00:05:29,120 Teoretično smo srečni, ker smo obveščeni. 83 00:05:29,120 --> 00:05:32,623 Najprej hobotnica, zdaj še to. Smo razmišljali, da bi obupali 84 00:05:32,623 --> 00:05:36,544 in se pridružili fašističnemu delu države? -Ne! -Oni počnejo več stvari! 85 00:05:36,544 --> 00:05:39,756 V sobo grem, ker me vsi sovražijo. 86 00:05:41,674 --> 00:05:45,136 Oh, oprosti. Lahko noč, Morty. - Lahko noč, Morty. 87 00:05:46,554 --> 00:05:51,184 Živjo, frajer! Si depresiven? Mami je depresija všeč. 88 00:05:51,517 --> 00:05:54,729 Ups! Polila sem mleko. Zdaj sva oba žalostna. 89 00:05:54,729 --> 00:05:58,107 Jaz sem poredna družinska terapevtka s kmetije! 90 00:05:59,734 --> 00:06:04,322 Zdravo, Morty Smith. Povabljen si na 41-Kepler B. 91 00:06:04,697 --> 00:06:06,866 Tebi znan kot planet špagetov. 92 00:06:06,866 --> 00:06:09,744 Nisi v težavah, samo pogovorili bi se radi. 93 00:06:10,203 --> 00:06:13,289 Ali to zdrži mojo težo? - Moralo bi. 94 00:06:14,540 --> 00:06:17,418 Dobro. Sem gor? 95 00:06:18,294 --> 00:06:21,672 O, joj! Ste kdaj slišali za rampo? - To je rampa. 96 00:06:25,093 --> 00:06:27,678 Zdravo, Morty. Jaz sem predsednica planeta. 97 00:06:27,678 --> 00:06:31,307 Videla sem tvoj posnetek s pogreba. - Oprostite. -Ne opravičuj se. 98 00:06:31,307 --> 00:06:36,479 Odprl nam je oči. - Bi nam lahko pokazal? 99 00:06:37,021 --> 00:06:40,983 To so "špageti" osebe, ki si je vzela življenje. 100 00:06:40,983 --> 00:06:43,945 Privolila je na to, da se jo poje. - Dobro. 101 00:06:48,950 --> 00:06:52,453 Vau! Ja, izjemno kot vedno, ne bom lagal. 102 00:06:52,453 --> 00:06:55,623 Se imaš za tipičnega Zemljana? 103 00:06:56,165 --> 00:06:59,794 Na Zemlji je inferiorno biti tipičen, 104 00:06:59,794 --> 00:07:04,298 zato smo vsi posebni in drugačni, a vsi imamo radi špagete. 105 00:07:04,298 --> 00:07:06,759 Vseh 8 milijard? 106 00:07:07,468 --> 00:07:11,013 Morty! Kaj praviš na to, da bi postal veleposlanik? 107 00:07:11,013 --> 00:07:13,182 Mediator med našima svetovoma. 108 00:07:14,517 --> 00:07:18,729 Stojta! Odšel sem na pogreb... - Ker si imel slabo vest. 109 00:07:18,729 --> 00:07:21,983 Ker nisi imel dovoljenja. Pokažite mu. 110 00:07:22,650 --> 00:07:27,947 Ime mi je Tanya Radcliff. Leta živim v bolečinah. 111 00:07:27,947 --> 00:07:31,659 Izgubila sem vse ljubljene osebe. Ničesar nimam. 112 00:07:31,993 --> 00:07:36,164 Ko so mi zdravniki rekli, da imam končno pravico umreti, 113 00:07:36,164 --> 00:07:39,167 če privolim, da bom večerja nekemu tujemu fantu, 114 00:07:39,542 --> 00:07:43,713 sem rekla le, da upam, da bom okusna. 115 00:07:44,964 --> 00:07:49,010 Hudiča! -Bi rekel, da je zaradi tega okus boljši? 116 00:07:49,594 --> 00:07:53,222 Precej lažje požiram. - To mi je všeč. 117 00:07:53,764 --> 00:07:57,852 Morda je čas, da pustimo ljudem, da umirajo in so okusni. 118 00:07:57,852 --> 00:08:00,938 Izvoli, pojej Tanyo do konca. To je želela. 119 00:08:00,938 --> 00:08:02,773 Ne! Ne bi, hvala. 120 00:08:03,983 --> 00:08:06,402 Tanya, res si bila okusna. 121 00:08:09,030 --> 00:08:11,949 Jo smem vzeti s sabo? 122 00:08:12,366 --> 00:08:16,704 Kdo je za etične špagete? - Obožujem etične stvari. 123 00:08:16,704 --> 00:08:20,333 Meni je bilo dobro že prej. - O, bog, kako je dobro! 124 00:08:20,333 --> 00:08:24,378 Podaj mi parmezan! -Kje je oče in zakaj ne je špagetov? 125 00:08:24,378 --> 00:08:26,547 Užaljen je, ker je šel Morty mimo njega 126 00:08:26,547 --> 00:08:29,800 in nam brez laži in nihilizma priskrbel okusne špagete. 127 00:08:29,800 --> 00:08:33,638 In še dodatno veselje, ker ni Ricka! - Bum! 128 00:08:33,971 --> 00:08:37,975 Oprostite, ker motim Mortyev večer špagetov, a to boste želeli videti. 129 00:08:37,975 --> 00:08:41,062 Kaj za vraga je to? Mortyevi samomorilski špageti. 130 00:08:41,062 --> 00:08:45,566 100% etične testenine iz enega vira. O, ljubi bog! 131 00:08:45,566 --> 00:08:49,779 Torej si se vrnil na planet, govoril z njihovim vodjo 132 00:08:49,779 --> 00:08:52,406 in zdaj prodajajo vse mrtve v vesoljskem Wallmartu. 133 00:08:52,406 --> 00:08:54,909 Sem, a nisem rekel naj naredijo tole! 134 00:08:54,909 --> 00:08:59,580 So to ljudje ali ne? Se pretvarjam, da sem vznemirjen? 135 00:08:59,580 --> 00:09:01,832 To je Roger. 136 00:09:01,832 --> 00:09:05,044 Zdravo, jaz sem Roger Wayne Marder. Bil sem serijski morilec in kanibal, 137 00:09:05,044 --> 00:09:09,799 zdaj se bom ubil in postal vaša hrana. Da se bom odkupil za svoje grehe. 138 00:09:10,258 --> 00:09:12,176 Uživajte v meni. 139 00:09:13,386 --> 00:09:15,137 Torej, so ljudje? 140 00:09:15,888 --> 00:09:21,018 Hočem reči... Na to lahko gledamo kot na dober epilog 141 00:09:21,018 --> 00:09:25,356 zgodbe o pomembnosti resnice. - Aha. Hočeš videti ta epilog? 142 00:09:28,943 --> 00:09:32,863 Kaj je vse to? -Špageti se prodajajo vsem sosednjim planetom. 143 00:09:32,863 --> 00:09:35,157 Te zanima kako etično je spodaj? 144 00:09:36,909 --> 00:09:40,246 Je to planet špagetov? Kaj se je zgodilo? -Ti si se zgodil! 145 00:09:40,246 --> 00:09:42,540 Na vseh plakatih! 146 00:09:43,249 --> 00:09:48,087 O. ne! -Vidiš to, temu mostu rečejo skok z najlepšim razgledom. 147 00:09:48,087 --> 00:09:52,591 Prej je imel varnostne ograje, zdaj ima velika cedila. 148 00:09:52,591 --> 00:09:55,803 Bi vključil radio? - Razumem. Vrtijo le Enyo. 149 00:09:55,803 --> 00:09:59,682 Ne, zoološke ekipe celo jutro. Samo govorijo, brez pesmi. 150 00:09:59,682 --> 00:10:04,061 Na televiziji pa veš čas le resničnostni šovi, a ne ta dobri. 151 00:10:04,061 --> 00:10:08,065 Kot da je Discovery kupil cel planet. - Jezus, kako depresivno! 152 00:10:08,065 --> 00:10:10,860 To je njihov cilj. Glej to! 153 00:10:10,860 --> 00:10:15,072 Sonce so pobarvali inštitutsko sivo. To pa ni lahko. Sem kar navdušen. 154 00:10:15,656 --> 00:10:17,908 In vse po zaslugi... 155 00:10:17,908 --> 00:10:20,620 O, bog! Jaz sem morilec! 156 00:10:21,203 --> 00:10:24,582 O, ne, Morty. Kar si ti naredil, je bilo veliko bolj neposredno. 157 00:10:25,374 --> 00:10:27,835 Razumem vajino skrb, a obrnita se! 158 00:10:27,835 --> 00:10:31,922 Od zaslužka medgalaktične trgovine s špageti smo zmanjšali dolg. 159 00:10:31,922 --> 00:10:34,800 In služimo gore denarja. 160 00:10:36,177 --> 00:10:40,097 Imamo čisto energijo. -Med tisto pavzo bi morali reči "duševno zdravje". 161 00:10:40,097 --> 00:10:43,225 Dobro! Malo smo priredili pravila. Malo. 162 00:10:43,225 --> 00:10:46,020 A če to ustavimo, se dostavna veriga pretrga 163 00:10:46,020 --> 00:10:49,899 in ubila bo globalno ekonomijo. Koliko ljudi bo takrat trpelo? 164 00:10:49,899 --> 00:10:53,652 Dobro! To je velika težava, pekoča mesna kroglica! 165 00:10:53,652 --> 00:10:57,406 A to lahko popravimo, kajne Rick? - Hočeš reči, jaz popravim! 166 00:10:57,406 --> 00:10:58,657 Samo trenutek. 167 00:10:58,657 --> 00:11:02,661 Ja, hočem, da to popraviš! Tega ne bi bilo, če bi bil od začetka iskren! 168 00:11:02,661 --> 00:11:05,664 Lagal sem, da bi vas zaščitil. Ti si povedal resnico, da bi mi škodoval! 169 00:11:05,664 --> 00:11:08,876 Ne morem potovati s tabo, če vsakič, ko naletiva na zgrešen sistem, 170 00:11:08,876 --> 00:11:12,713 skočiš v žice in te strese elektrika! - Obljubim, da bom nehal. 171 00:11:12,713 --> 00:11:14,340 Kaj boš? - Če mi pomagaš, 172 00:11:14,340 --> 00:11:18,386 obljubim, da ne bom več vtikal nos in dvomil v tvoje stvari. 173 00:11:18,386 --> 00:11:21,597 In ne smeš mi reči ne! - Si zdaj vodja kulta? 174 00:11:21,597 --> 00:11:22,890 Dva tedna. - Dobro. 175 00:11:22,890 --> 00:11:25,101 Vnuk mi je lezel v rit, pristajam. - Dobro! 176 00:11:25,101 --> 00:11:29,522 Izmisliti si moramo le nekaj drugega, namesto ljudi, 177 00:11:29,522 --> 00:11:32,692 kar bomo dali v konzerve. - A ljudje so špageti. 178 00:11:32,692 --> 00:11:35,694 To je poanta tega. - Kaj pa, če ne bi bili? 179 00:11:36,278 --> 00:11:38,280 Poslušam. - Tudi jaz. 180 00:11:38,280 --> 00:11:41,700 Kaj pa če bi naredili nekaj podobnega osebi? 181 00:11:42,076 --> 00:11:46,038 Na primer, Rick, ti ves čas ustvarjaš klone. -Kaj predlagaš? 182 00:11:46,038 --> 00:11:48,582 Pospešen življenjski krog in program indoktrinacije? 183 00:11:48,582 --> 00:11:52,711 Omejiti izpostavljenost svetu, jih prepričat, da so špageti njihova usoda? 184 00:11:53,295 --> 00:11:55,005 "3 DNI POZNEJE" 185 00:11:57,967 --> 00:12:02,721 Nočem biti okusna zanje! - Ljubim te, klon 5617B! 186 00:12:08,102 --> 00:12:11,730 To je bilo kot v "Nikoli me ne pusti". -"Spoiler", Rick! 187 00:12:11,730 --> 00:12:14,024 Vse zgodbe o klonih se končajo enako. 188 00:12:14,024 --> 00:12:17,736 Torej, se vračamo k običajnim ljudem? Običajnim samomorom? 189 00:12:17,736 --> 00:12:20,364 Ne, čakajte! Uspelo nam bo! 190 00:12:20,364 --> 00:12:23,033 Bi jih lahko naredili manj človeške? 191 00:12:23,659 --> 00:12:28,539 Koliko človeški morajo biti za špagete? - Sivo polje! Moja specialnost! 192 00:12:29,039 --> 00:12:32,710 Prvi subjekt. Nima prednjih možganov in centra za empatijo. 193 00:12:32,710 --> 00:12:35,337 Poleg tega je zgrajen enako kot oseba. 194 00:12:36,839 --> 00:12:41,760 Žal ta tip ne razlikuje življenja od smrti, zato ni špagetov. 195 00:12:41,760 --> 00:12:45,681 Potem imava tega. Od rojstva trpi nepredstavljive bolečine. 196 00:12:45,681 --> 00:12:47,433 O, joj! Ne, Rick! 197 00:12:47,433 --> 00:12:51,020 Zato ga sploh nisem ustvaril, ker sem vedel, da se boš pritoževal. 198 00:12:51,020 --> 00:12:53,647 Če bi se ubil, bi mu naredil uslugo. - Jebi se! 199 00:12:53,647 --> 00:12:57,776 Moraš predelati to "težavo vozička", Morty. Tukaj je še zadnji. 200 00:12:58,110 --> 00:13:02,865 Ima možgansko deblo, motorične funkcije, je trup brez glave in kosti. 201 00:13:03,866 --> 00:13:06,785 V tem so špageti? - Teoretično, ja. 202 00:13:07,161 --> 00:13:09,622 Težava pa je... Saj veš. 203 00:13:10,289 --> 00:13:13,459 Bi lahko... Kot... 204 00:13:14,835 --> 00:13:17,463 Kaj je to? Kaj je... Je to pantomima? 205 00:13:17,463 --> 00:13:20,466 Naredil si pest? Bi to moral biti telefon? 206 00:13:21,050 --> 00:13:23,219 Jebeš to! Kar povej mi! 207 00:13:23,552 --> 00:13:27,806 Lahko bi jim dal roko s kremplji, da bi se lahko... 208 00:13:27,806 --> 00:13:31,477 Saj veš, zabodli do smrti. - Le to si moral reči! 209 00:13:31,477 --> 00:13:35,105 Sta pa našla rešitev. 210 00:13:59,338 --> 00:14:02,216 Špageti! -Teoretično. - Zame je dovolj dobro. 211 00:14:02,216 --> 00:14:04,927 Do konca tedna moramo napolniti 100.000 konzerv. 212 00:14:04,927 --> 00:14:08,472 Poženite te debeluščke! 213 00:14:09,890 --> 00:14:12,643 Telesa imajo pravice! 214 00:14:13,227 --> 00:14:16,647 Novi špageti so zanič! Hočemo prave špagete! 215 00:14:18,399 --> 00:14:21,443 Ste se vi... -Vi ste se hoteli razstreliti? -Ja! 216 00:14:21,443 --> 00:14:25,155 Ampak če bi radi... -Očitno imate višja moralna stališča. 217 00:14:25,864 --> 00:14:27,157 Kar izvolite. 218 00:14:27,157 --> 00:14:31,704 Hočeš, da se ubijem, da boš lahko jedel špagete! Prekleti vesoljec! 219 00:14:31,704 --> 00:14:32,955 Jebi se! - Ti se daj! 220 00:14:39,211 --> 00:14:43,382 Kaj rabi družba, da se sesuje? - Dajmo izvedeti. 221 00:14:44,675 --> 00:14:48,554 Ej, zakaj čakamo? Cel planet čaka na dostavo! 222 00:14:48,554 --> 00:14:52,349 Pravijo, da je zmanjkalo špagetov. - Greva dol in jih narediva. 223 00:14:55,352 --> 00:14:58,105 Ubij se. - Ubij se. 224 00:14:58,105 --> 00:15:01,025 Ubij se. -Ubij se. - Ubij se. -Ubij se. 225 00:15:03,360 --> 00:15:06,780 Razumem. Preusmerite pol vojske v umirjanje neredov, 226 00:15:06,780 --> 00:15:11,535 drugo pa v zaščito planeta. Naredite vse, da vzpostavimo nazaj red. 227 00:15:11,535 --> 00:15:14,872 Ni videti, da bi se ukvarjali s z duševnim zdravjem! -Idej je dovolj, 228 00:15:14,872 --> 00:15:18,000 ti grozljivi truplojedi vesoljec! Dovolj si pomagal! 229 00:15:18,542 --> 00:15:21,795 Jebenti! Toliko špagetov dolgujemo drugim planetom, 230 00:15:21,795 --> 00:15:24,715 da se bomo morali vsi ubiti! - Počasi! 231 00:15:24,715 --> 00:15:28,844 Rick lahko poustvari karkoli, če ima vzorec. Lahko to poskusimo? 232 00:15:28,844 --> 00:15:32,890 Je ostal še kdo, ki bi se hotel ubiti? 233 00:15:33,307 --> 00:15:35,851 Eden. A srečno s tem. 234 00:15:37,019 --> 00:15:40,731 Še dva meseca življenja v postelji in v hudih bolečinah. 235 00:15:41,815 --> 00:15:42,858 Zakaj se še ni ubil? 236 00:15:43,400 --> 00:15:45,736 Zdravo! -Jebi se, špagetni fant! - Zakaj? 237 00:15:45,736 --> 00:15:48,989 V bolečinah sem in rad bi umrl. 238 00:15:49,406 --> 00:15:51,909 Ampak nočem nahraniti vašega bolnega sistema služenja. 239 00:15:52,493 --> 00:15:54,745 Integriteta pomeni življenje z bolečino. 240 00:15:54,745 --> 00:15:58,749 Kaj naj ti rečem, da boš za vedno ustavil trgovino s špageti? 241 00:15:59,541 --> 00:16:01,669 Kako to misliš? - Bom pojasnil po poti. 242 00:16:09,176 --> 00:16:13,931 Imaš komoro za evtanazijo ves čas pripravljeno? -To je samo kraj. 243 00:16:17,393 --> 00:16:20,437 Ej! Ustavite se! 244 00:16:20,854 --> 00:16:23,148 Vem, kako boste vsi dobili špagete. 245 00:16:23,148 --> 00:16:25,401 To bomo naredili še zadnjič. 246 00:16:25,401 --> 00:16:28,904 Ta človek bo to naredil, jaz pa jih bom sintetiziral. 247 00:16:28,904 --> 00:16:31,323 To je Kitty Hawk, našega leta bratov Wright. 248 00:16:31,323 --> 00:16:34,785 Ali "Izpolni praznino" vašega "praznina" planeta. 249 00:16:34,785 --> 00:16:39,415 Fred, razmišljaj o svojem življenju. Stroj bo to vsem prikazal vizualno. 250 00:16:39,873 --> 00:16:42,251 Ko boš pripravljen, pritisni tipko. 251 00:16:46,880 --> 00:16:49,383 Misliš, da bo to delovalo? - Zaupaj mi. 252 00:17:24,042 --> 00:17:25,836 {\an8}TI SI ZMAGOVALEC 253 00:17:58,410 --> 00:17:59,703 {\an8}ARHITEKTURA OCENA: 1 254 00:18:25,646 --> 00:18:27,856 {\an8}SKRBNI OČE SKRBNA MAMA 255 00:19:18,407 --> 00:19:19,700 LOČITEV 256 00:19:28,333 --> 00:19:30,085 SKRBNA ŽENA 257 00:20:01,033 --> 00:20:02,701 Dober tek. 258 00:20:12,419 --> 00:20:14,087 Mater. 259 00:20:15,756 --> 00:20:18,091 Mislim, da govorim v imenu svojega naroda... 260 00:20:18,550 --> 00:20:20,218 Dovolj imamo špagetov. 261 00:20:20,719 --> 00:20:24,097 Ti si to naredil, kajne? Nisi mogel vsem zamenjati brbončic, 262 00:20:24,097 --> 00:20:26,642 pa si naredil to... - Neokusno. 263 00:20:27,392 --> 00:20:30,228 Ni šlo za smrt. - Temveč za kompleksnost življenja. 264 00:20:30,228 --> 00:20:31,647 O, bog, kje je smisel? 265 00:20:31,647 --> 00:20:35,817 Če sprašuješ, če je to zgodba o pravem in napačnem, je odgovor... 266 00:20:35,817 --> 00:20:37,819 Vseeno mi je. - Kaj bova pa zdaj? 267 00:20:37,819 --> 00:20:40,489 Celice se konzumirajo. Samo življenje je zgrešeno. 268 00:20:40,489 --> 00:20:43,450 To pomeni, da je smrt pravilna. A s tem se ne moreš strinjati. 269 00:20:43,450 --> 00:20:45,744 Zato živiš, celo ko to pomeni jesti. 270 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 Fred je to počel res dobro. 271 00:20:55,003 --> 00:20:58,799 Kaj za vraga je to? Kje so špageti? - Jebi se, Summer. 272 00:20:58,799 --> 00:21:02,761 Kaj? -Kaj je narobe z zrezki Salisbury? Vsaj pokusite jih! -Jebenti! 273 00:21:02,761 --> 00:21:06,556 To je najboljši zrezek Salisbury, kar sem jih jedla! 274 00:21:07,265 --> 00:21:10,686 Je res Salisbury? - Hočeš vedeti, ali ne? 275 00:21:10,686 --> 00:21:12,396 Ne, hvala! 276 00:21:12,396 --> 00:21:15,983 Samo, da veste, res je zanič! - Karkoli praviš! 277 00:21:15,983 --> 00:21:20,404 Resno, ne šalim se. Ne bom povedal, a vedite, da je resnica grozljiva, 278 00:21:20,404 --> 00:21:24,449 in da me ne boste krivili, če slučajno izveste! -Zmenjeno! 279 00:21:25,075 --> 00:21:29,329 Res, če bi vedeli, bi se ubili. To je zadnje, kar bom rekel. -Dobro! 280 00:22:16,752 --> 00:22:20,005 Od tam prihajajo vrečke za sesalce? 281 00:22:20,005 --> 00:22:21,631 O, bog! 282 00:22:29,890 --> 00:22:32,142 MEDIATRANSLATIONS