1 00:00:01,000 --> 00:00:04,045 {\an8}Епизодата содржи груб јазик и прикази на самоубиство, 2 00:00:04,045 --> 00:00:06,131 {\an8}кои можат да се вознемирувачки. 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,553 Кој е спремен за славните шпагети на Рик? 4 00:00:12,595 --> 00:00:16,433 Сакам шпагети во четврток! -О, Боже! Секојпат подобри! 5 00:00:16,433 --> 00:00:19,394 Да, ти се допаѓаат? Добри шпагети. 6 00:00:19,394 --> 00:00:23,940 Дедо Рик, јас сум супер, ама на зборови. -Уште сос? Имаме сос! 7 00:00:23,940 --> 00:00:26,776 Тато, имаше интервју за работа. -Зезнав. 8 00:00:26,776 --> 00:00:29,612 Но, малку болоњезе ќе оправи се. 9 00:00:29,612 --> 00:00:34,868 Пастава е толку мека! - Малку лута, малку слатка! 10 00:00:34,868 --> 00:00:39,122 Баш убаво што сите си разговараме како фамилија. 11 00:00:39,122 --> 00:00:42,709 Баш ни е добро! Има уште? -Сакаш репете? 12 00:00:42,709 --> 00:00:45,670 Да "шпагаме" колку што можете да "ишпагирате"! 13 00:00:46,504 --> 00:00:49,632 Рик, морам да ја знам тајната состојка. 14 00:00:49,632 --> 00:00:53,303 Боже, не! Зошто! Зошто овие срања секогаш со тебе? 15 00:00:53,636 --> 00:00:57,015 Секако дека е човек! Зошто не можеше да се само шпагети?! 16 00:01:25,460 --> 00:01:28,713 РИК И МОРТИ 17 00:01:31,090 --> 00:01:34,302 Ќе го кажам ова најпросто и ќе те оставам да не ми веруваш. 18 00:01:34,302 --> 00:01:37,555 {\an8}На планетава, луѓето што ќе се убијат, стануваат шпагети. 19 00:01:37,555 --> 00:01:40,391 {\an8}Знам, учиш визуелно. Следи ме. 20 00:01:42,769 --> 00:01:47,357 {\an8}Здраво д-р Курле. Не можете да водите пациенти... -Во ред е, Мајкл. 21 00:01:47,357 --> 00:01:51,361 {\an8}Туѓинецов има вселенски рак и сака да види уште помртви луѓе 22 00:01:51,361 --> 00:01:54,113 за да биде супериорен. - Само требаше да кажете! 23 00:01:55,281 --> 00:01:57,992 Види! Убиен. -Одвратно! 24 00:01:58,660 --> 00:02:00,620 Сообраќајка. 25 00:02:00,620 --> 00:02:03,706 И самоубиство. -Рик, не сакам... 26 00:02:04,040 --> 00:02:07,710 {\an8}Чекај, каков е тој мирис? - Знаеш добро каков! 27 00:02:07,710 --> 00:02:09,546 {\an8}Влегувај! -Немој! 28 00:02:09,546 --> 00:02:11,714 {\an8}Го правиш тоа веќе со недели кога јадеме шпагети! 29 00:02:11,714 --> 00:02:14,509 Ајде, Морти! Њам-њам! -Одвратно! 30 00:02:15,468 --> 00:02:18,721 {\an8}Проклетство! -Ти кажувам! -Зошто? Како? 31 00:02:18,721 --> 00:02:21,474 {\an8}Кортизолот им го качува скробот во крвта 32 00:02:21,474 --> 00:02:24,060 {\an8}и им ги менува цревата во една долга шпагета, 33 00:02:24,060 --> 00:02:28,189 {\an8}а околното ткиво во вкусен хематом кој ние го викаме болоњезе. 34 00:02:28,648 --> 00:02:32,026 {\an8}Но, треба многу кортизол. Како кај самоубиство. 35 00:02:32,026 --> 00:02:35,155 {\an8}Речиси подобро е ладно. - Не би одел до толку. 36 00:02:35,155 --> 00:02:38,449 {\an8}Извинете, вие двајца јадете леш? 37 00:02:38,449 --> 00:02:41,452 {\an8}Во ред е, тоа се шпагети. - Морти, тие не знаат за нив. 38 00:02:41,452 --> 00:02:44,747 {\an8}Викам полиција! - Пред тоа, само... -Рик, не! 39 00:02:44,747 --> 00:02:47,625 {\an8}Што? Каде сум? - Во мртовечница. Јадете мртовци. 40 00:02:47,625 --> 00:02:50,295 Што? -Престани! Што тоа? Кои сме ние? 41 00:02:50,295 --> 00:02:52,505 Баш си одевме. - Што не кажавте? 42 00:02:52,505 --> 00:02:55,967 {\an8}Чија е оваа кола? Чија е заштитата од сонце? Што е Сонце? 43 00:02:56,509 --> 00:02:59,262 {\an8}Исусе! Извини. Ова секогаш ме срами. 44 00:03:00,346 --> 00:03:04,142 {\an8}Ме сфаќаш сега? Најдобри шпагети во галаксијата, 100% без вина. 45 00:03:04,142 --> 00:03:07,353 {\an8}Сакам да им ги знам имињата. - Чии? Мајкл, гробарот? 46 00:03:07,353 --> 00:03:10,565 {\an8}Луѓето што ги јадевме! Знеш како се викаат? 47 00:03:10,565 --> 00:03:15,194 {\an8}Не ти давам имиња на шпагети! Тоа ми е одвратно! 48 00:03:15,194 --> 00:03:18,573 {\an8}Ги сакам имињата или ќе и кажам на мама! И нема веќе шпагети! 49 00:03:18,573 --> 00:03:21,576 Гаден си! Каде е она црното? - Имињата! 50 00:03:21,576 --> 00:03:25,496 А ако ги дознаеш имињата, тоа е тоа? -Само тоа барам! 51 00:03:25,496 --> 00:03:30,376 Нема да те отепа вина да сакаш да им одиш на погреб? -Само имињата! 52 00:03:30,710 --> 00:03:31,794 Ветувам. 53 00:03:33,171 --> 00:03:36,007 Те мразам. -Само сакам да им оддадам почит! 54 00:03:36,007 --> 00:03:40,303 Единствена причина што си жив е што не стануваш вкусен кога ќе умреш! 55 00:03:45,099 --> 00:03:47,060 Фала на минутата молчење. 56 00:03:47,393 --> 00:03:49,604 Сакам да ви препуштам збор. 57 00:03:49,604 --> 00:03:52,815 Ако некој сака да каже неколку зборови за Лоренс... 58 00:03:59,072 --> 00:04:01,658 Или уште една минута молчење. 59 00:04:01,658 --> 00:04:05,078 Не е чудо што се убил. Добро, одиме... 60 00:04:05,870 --> 00:04:07,830 О... -Здраво! 61 00:04:08,247 --> 00:04:10,875 Само сакам да сум искрен за нешто. 62 00:04:10,875 --> 00:04:13,795 Откако Лоренс умре, ние... 63 00:04:14,337 --> 00:04:15,880 Го изедовме. 64 00:04:15,880 --> 00:04:18,841 Чекајте! Не сме врколаци или такво нешто. 65 00:04:18,841 --> 00:04:21,344 Ние сме од планета каде што... 66 00:04:21,344 --> 00:04:25,807 Кога вие ќе се убиете, се претворате во она што кај нас е храна. 67 00:04:25,807 --> 00:04:28,768 Шпагети. Тие не поврзаа. 68 00:04:28,768 --> 00:04:33,731 Лоренс не поврза. Ми се чинеше погрешно да не знаете. 69 00:04:34,107 --> 00:04:37,860 Но, беше вкусен! Се надевам тоа ќе ги оправи работите. 70 00:04:40,279 --> 00:04:43,324 Тоа е тоа. Луѓе, уживајте во заклучоците. 71 00:04:45,118 --> 00:04:47,578 Значи, сме јаделе луѓе? 72 00:04:47,996 --> 00:04:51,874 Се плашам, да. - Беа толку.... шпагетести. 73 00:04:52,375 --> 00:04:56,212 Да, беа. -Ќе биде тешко... 74 00:04:56,212 --> 00:05:00,299 Да се избрише од сеќавањето. Да. Затоа мислев поарно да не знаете. 75 00:05:00,299 --> 00:05:03,511 Значи, Морти ја уништи вечерта на шпагетите. -Да. 76 00:05:03,511 --> 00:05:06,597 Самер! Тоа беа луѓе! - Тоа беа луѓе, Самер. 77 00:05:06,597 --> 00:05:10,768 А тоа е одвратно. И не треба да се лаже за тоа. -Така е. 78 00:05:11,477 --> 00:05:15,398 Но, треба да се каже, Морти, дека не е во ред да се кодоши. -Тато! 79 00:05:15,398 --> 00:05:18,609 Беа вкусни! -Да продолжиме да ги јадеме! -Веќе не можеме! 80 00:05:18,609 --> 00:05:20,611 Поради тебе! Извини. 81 00:05:20,611 --> 00:05:25,950 Морти, тоа беше лошо родителство. Ти постапи "исправно". 82 00:05:25,950 --> 00:05:29,120 Технички сме среќни што сме известени. 83 00:05:29,120 --> 00:05:32,623 Прво октоподот, сега ова. Сме размислувале да се откажеме 84 00:05:32,623 --> 00:05:36,544 и да се придужиме на фашистичкиот дел од земјата? -Не! -Тие можат повеќе! 85 00:05:36,544 --> 00:05:39,756 Си одам во мојата соба зашто сега сите ме мразат. 86 00:05:41,674 --> 00:05:45,136 О, извини. Добра ноќ, Морти. - Добра ноќ, Морти. 87 00:05:46,554 --> 00:05:51,184 Еј, фраер! Депримиран си? Мама сака депресии. 88 00:05:51,517 --> 00:05:54,729 Упс! Истурив млеко. Сега двајцата сме тажни. 89 00:05:54,729 --> 00:05:58,107 Јас сум лоша семејна психијатарка од фарма! 90 00:05:59,734 --> 00:06:04,322 Здраво, Морти Смит. Повикан си на 41 Кеплер-Б. 91 00:06:04,697 --> 00:06:06,866 Тебе ти е познат како планета на шпагетите. 92 00:06:06,866 --> 00:06:09,744 Не си во неволја, само сакаме да разговараме. 93 00:06:10,203 --> 00:06:13,289 Може да ја издржи мојата тежина? -Би требало. 94 00:06:14,540 --> 00:06:17,418 Добро. Овде горе? 95 00:06:18,294 --> 00:06:21,672 Леле! Сте чуле за рампа? - Ова е рампа. -Аха. 96 00:06:25,093 --> 00:06:27,678 Здраво, Морти. Јас сум претседателка на планетава. 97 00:06:27,678 --> 00:06:31,307 Го видов видеото од погребот, - Извинете. -Нема што. 98 00:06:31,307 --> 00:06:36,479 Ни отвори очи. - Сакаш да ни покажеш? 99 00:06:37,021 --> 00:06:40,983 Ова се шпагетите од личноста што си го одзеде животот. 100 00:06:40,983 --> 00:06:43,945 Се сложи да ја изедат. -Добро. 101 00:06:48,950 --> 00:06:52,453 Ау! Да, вкусно е, нема што да лажам. 102 00:06:52,453 --> 00:06:55,623 А се сметаш за типичен Земјанин? 103 00:06:56,165 --> 00:06:59,794 Не Земјата се смета за инфериорно да си типичен 104 00:06:59,794 --> 00:07:04,298 па сите сме посебни и поинакви, но сите сакаме шпагети. 105 00:07:04,298 --> 00:07:06,759 Сите осум милијарди? 106 00:07:07,468 --> 00:07:11,013 Морти! Што велиш на тоа да бидеш амбасадор? 107 00:07:11,013 --> 00:07:13,182 Контакт меѓу нашите светови. 108 00:07:14,517 --> 00:07:18,729 Чекајте! Отидов на погреб... - Зашто се чувствуваше лошо. 109 00:07:18,729 --> 00:07:21,983 Зашто немаше дозвола. Покажете му. 110 00:07:22,650 --> 00:07:27,947 Се викам Тања Редклиф. Со години живеам во болки. 111 00:07:27,947 --> 00:07:31,659 Ги изгубив сите сакани. Немам ништо. 112 00:07:31,993 --> 00:07:36,164 Кога лекарите ми рекоа дека конечно имам право да умрам 113 00:07:36,164 --> 00:07:39,167 ако се сложам да бидам вечера за некое дете туѓинец, 114 00:07:39,542 --> 00:07:43,713 само реков: "Се надевам ќе бидам вкусна." 115 00:07:44,964 --> 00:07:49,010 Бестрага! -Би рекол дека од тоа вкусот е подобар? 116 00:07:49,594 --> 00:07:53,222 Многу полесно голтам. - Тоа ми се допаѓа. 117 00:07:53,764 --> 00:07:57,852 Може е време да дозволиме луѓето да умрираат и да бидат вкусни. 118 00:07:57,852 --> 00:08:00,938 Слободно доврши ја Тања. 119 00:08:00,938 --> 00:08:02,773 Не! Добар сум. Фала. 120 00:08:03,983 --> 00:08:06,402 Тања, навистина беше вкусна. 121 00:08:09,030 --> 00:08:11,949 Може да земам за носење? 122 00:08:12,366 --> 00:08:16,704 Кој е за етични шпагети? - Сакам кога е етично! 123 00:08:16,704 --> 00:08:20,333 Мене и порано ми беше добро. - Боже, ама е добро. 124 00:08:20,333 --> 00:08:24,378 Подај пармезан! -Каде е тато и зошто не јаде шпагети? 125 00:08:24,378 --> 00:08:26,547 Навреден е што Морти го надмина 126 00:08:26,547 --> 00:08:29,800 и ни набави вкусни шпагети без лаги и нихилизам. 127 00:08:29,800 --> 00:08:33,638 Со додатна радост што го нема Рик! -Бум! 128 00:08:33,971 --> 00:08:37,975 Извинете што пречам на Мортивеите шпагети, но сакате да го видите ова. 129 00:08:37,975 --> 00:08:41,062 Кој кур е ова? "Самоубиствените шпагети на Морти. 130 00:08:41,062 --> 00:08:45,566 Стонастотна етична паста од еден извор" Леле Боже! 131 00:08:45,566 --> 00:08:49,779 Да погодам! Се врати на планетата, разговараше со нивниот водач 132 00:08:49,779 --> 00:08:52,406 и сега ги продаваат своите мртви во вселенски "Волмарт". 133 00:08:52,406 --> 00:08:54,909 Да, но не реков да го направат ова! 134 00:08:54,909 --> 00:08:59,580 Тоа се луѓе или не? Ме интересира колку да глумам дека сум вознемирен. 135 00:08:59,580 --> 00:09:01,832 Ова наводно е Роџер. 136 00:09:01,832 --> 00:09:05,044 Здраво, јас сум Роџер Вејн Мардер. Бев сериски убиец и канибал, 137 00:09:05,044 --> 00:09:09,799 а сега ќе се убијам и ќе сум ваша храна. Добра страна на моите недела. 138 00:09:10,258 --> 00:09:12,176 Како и да е, уживајте во мене. 139 00:09:13,386 --> 00:09:15,137 Значи, луѓе се? 140 00:09:15,888 --> 00:09:21,018 Мислам... од ведрата страна, ова може да се гледа како добар епилог 141 00:09:21,018 --> 00:09:25,356 на приказната за вистината. -Аха. Сакаш да го видш тој епилог? 142 00:09:28,943 --> 00:09:32,863 Што е ова? -Шпагети им се продаваат на сите соседни планети. 143 00:09:32,863 --> 00:09:35,157 Те интересира колку е етично долу? 144 00:09:36,909 --> 00:09:40,246 Ова е планатата на шпагетите? Што се случи? -Ти се случи! 145 00:09:40,246 --> 00:09:42,540 На сите билборди. 146 00:09:43,249 --> 00:09:48,087 О, не! -Го гледаш она? Велат оној мост има "најубав скок". 147 00:09:48,087 --> 00:09:52,591 Порано имаше безбедносна ограда, сега имаат големи цедалки. 148 00:09:52,591 --> 00:09:55,803 Ќе го пуштиш радиото? - Сфаќам. Свири само Енја. 149 00:09:55,803 --> 00:09:59,682 Не. Цело утро зоолошки тимови. Само разговор, без песни. 150 00:09:59,682 --> 00:10:04,061 А на ТВ цело време реалити емисиии, ама не се добри. 151 00:10:04,061 --> 00:10:08,065 Како "Дискавери" да ја купил целата планета. -Исусе, ама депресивно. 152 00:10:08,065 --> 00:10:10,860 Тоа им е и целта. Види го ова! 153 00:10:10,860 --> 00:10:15,072 Го офарбаа сонцето "институција сиво". Тоа не е лесно, импресиониран сум. 154 00:10:15,656 --> 00:10:17,908 И се благодарение на... 155 00:10:17,908 --> 00:10:20,620 О, Боже! Јас сум убиец! 156 00:10:21,203 --> 00:10:24,582 О, не, Морти. Она што го направи беше поиндиректно. 157 00:10:25,374 --> 00:10:27,835 Ја разбирам вашата загриженост, но видете наоколу. 158 00:10:27,835 --> 00:10:31,922 Од заработката од интергалактичката шпагети-трговија го смаливме долгот. 159 00:10:31,922 --> 00:10:34,800 И заработуваме куп пари. 160 00:10:36,177 --> 00:10:40,097 Имаме чиста енергија. -Кај пазузата требаше да кажете "ментално здравје". 161 00:10:40,097 --> 00:10:43,225 Добро! Моравме да ја наместиме играта. Малку. 162 00:10:43,225 --> 00:10:46,020 Но, ако престанеме со ова, ќе се распадне синџирот на достава 163 00:10:46,020 --> 00:10:49,899 и ќе ја убие глобалната економија. Колку луѓе ќе страдаат? 164 00:10:49,899 --> 00:10:53,652 Добро! Тоа е тежок проблем, зачинето ќофте! 165 00:10:53,652 --> 00:10:57,406 Но, може да поправиме, нели, Рик? - Сакаш да кажеш, јас да поправам. 166 00:10:57,406 --> 00:10:58,657 Само момент. 167 00:10:58,657 --> 00:11:02,661 Да, сакам ти да поправиш! Ова ќе го немаше да беше искрен од почеток. 168 00:11:02,661 --> 00:11:05,664 Лажев за да ве заштитам. Ти кажа вистина за да ми наштетиш. 169 00:11:05,664 --> 00:11:08,876 Веќе не можам да сум со тебе ако секој пат кога најдеме заебан систем 170 00:11:08,876 --> 00:11:12,713 ти скокаш во жиците и се гориш со струја. -Ветувам ќе престанам. 171 00:11:12,713 --> 00:11:14,340 Што? -Ако ми помогнеш, 172 00:11:14,340 --> 00:11:18,386 ти ветувам веќе нема да барам мани кај твоите работи. 173 00:11:18,386 --> 00:11:21,597 И не смееш да ми кажеш "не"! - Ти си водач на култ? 174 00:11:21,597 --> 00:11:22,890 Две недели. -Добро! 175 00:11:22,890 --> 00:11:25,101 Внукот ми бакна газ, се согласувам. - Добро! 176 00:11:25,101 --> 00:11:29,522 Само мора да смислиме нешто друго освен луѓе 177 00:11:29,522 --> 00:11:32,692 да ставаме во конзервите. - Но, луѓето се шпагети. 178 00:11:32,692 --> 00:11:35,694 Тоа е работата. - А што ако не се? 179 00:11:36,278 --> 00:11:38,280 Слушам. -И јас. 180 00:11:38,280 --> 00:11:41,700 Ако направиме нешто како личност? 181 00:11:42,076 --> 00:11:46,038 На пример, Рик, ти стално правиш клонови. -Што предлагаш? 182 00:11:46,038 --> 00:11:48,582 Забрзан животен век и програма за индоктринација? 183 00:11:48,582 --> 00:11:52,711 Да им ограничиш излегување и да ги увериш шпагетите им се судбина? 184 00:11:53,295 --> 00:11:55,005 ПО ТРИ ДЕНА 185 00:11:57,967 --> 00:12:02,721 Не сакам да сум вкусна за нив! - Те сакам, клон 5617Б! 186 00:12:08,102 --> 00:12:11,730 Тоа беше како во "Не оставај ме" -Спојлерите, Рик! 187 00:12:11,730 --> 00:12:14,024 Сите приказни за клонови завшуваат исто. 188 00:12:14,024 --> 00:12:17,736 Значи, се враќаме на обични луѓе? Обични самоубиства? 189 00:12:17,736 --> 00:12:20,364 Не, чекајте! Го можеме тоа! 190 00:12:20,364 --> 00:12:23,033 Може да ги направиме помалку луѓе? 191 00:12:23,659 --> 00:12:28,539 Колку треба да се луѓе за да станат шпагети? -Сива зона! Моја специјалност! 192 00:12:29,039 --> 00:12:32,710 Прв субјект. Нема преден резен ни центри за емпатија. 193 00:12:32,710 --> 00:12:35,337 Освен тоа, иста физиологија како личност. 194 00:12:36,839 --> 00:12:41,760 За жал, типов не разликува живот од смрт. Затоа, нема шпагети. 195 00:12:41,760 --> 00:12:45,681 Потоа, овој. Трпи незамислива, гадна болка од раѓање. 196 00:12:45,681 --> 00:12:47,433 О, не! Не, Рик! 197 00:12:47,433 --> 00:12:51,020 И затоа не го ни направив. Знаев дека ќе се буниш. 198 00:12:51,020 --> 00:12:53,647 Иако би му направил услуга да се убие. -Еби се! 199 00:12:53,647 --> 00:12:57,776 Мора да го разгледаш "трамвајскиот проблем". Туку, еве го последниот. 200 00:12:58,110 --> 00:13:02,865 Има мозочно стебло, моторика, но е торзо без глава и коски. 201 00:13:03,866 --> 00:13:06,785 Во тоа се шпагети? - Теоретски да. 202 00:13:07,161 --> 00:13:09,622 Проблемот е што... знаеш. 203 00:13:10,289 --> 00:13:13,459 Можеш ли... Како... 204 00:13:14,835 --> 00:13:17,463 Што е тоа? Што... Пантомима? 205 00:13:17,463 --> 00:13:20,466 Си стегнал тупаница? Тоа е телефон? 206 00:13:21,050 --> 00:13:23,219 Еби го! Само кажи ми! 207 00:13:23,552 --> 00:13:27,806 Може да им дадеш рака со канџи за да можат... 208 00:13:27,806 --> 00:13:31,477 Знаеш, да се избодат до смрт? - Само требаше да кажеш! 209 00:13:31,477 --> 00:13:35,105 Е па, смисливте добро решение. 210 00:13:59,338 --> 00:14:02,216 Шпагети! -Технички. - Мене ми е доволно добро. 211 00:14:02,216 --> 00:14:04,927 Мора да наполниме 100 000 конзерви до викендот. 212 00:14:04,927 --> 00:14:08,472 Засилете ги буцковците! 213 00:14:09,890 --> 00:14:12,643 Права за торзата! 214 00:14:13,227 --> 00:14:16,647 Новите шпагети се тапа! Сакаме вистински шпагети! 215 00:14:18,399 --> 00:14:21,443 Дали вие... -Вие мислевте да се разнесете? -Да! 216 00:14:21,443 --> 00:14:25,155 Но, ако вие сакате... -Очигедно имате повисоко морално стојалиште. 217 00:14:25,864 --> 00:14:27,157 Само повелете. 218 00:14:27,157 --> 00:14:31,704 Сакаш да се убијам за да јадеш шпагети! Ебан туѓинец! 219 00:14:31,704 --> 00:14:32,955 Еби се! -Ти еби се! 220 00:14:39,211 --> 00:14:43,382 Колку му треба на општеството да колабира? -Одиме да дознаеме. 221 00:14:44,675 --> 00:14:48,554 Еј, каде се затнало? Цела планета чека достава! 222 00:14:48,554 --> 00:14:52,349 Велат снемало шпагети. - Тогаш да одиме да направиме! 223 00:14:55,352 --> 00:15:01,025 Убиј се. -Убиј се. - Убиј се. -Убиј се. 224 00:15:03,360 --> 00:15:06,780 Разбирам. Преместете дел од војката за смирување на протестите 225 00:15:06,780 --> 00:15:11,535 а другиот дел за заштита на планетата. Преземете се да се врати редот! 226 00:15:11,535 --> 00:15:14,872 Не гледам дека се занимавате со ментално здравје. -Доста идеи, 227 00:15:14,872 --> 00:15:18,000 мал туѓински човекојадецу! Доволно помогна! 228 00:15:18,542 --> 00:15:21,795 Ебате! Должиме толку шпагети на толку многу планети 229 00:15:21,795 --> 00:15:24,715 што треба сите да се убиеме! - Полека! 230 00:15:24,715 --> 00:15:28,844 Рик знае да синтетизира се ако има примерок. Може да пробаме? 231 00:15:28,844 --> 00:15:32,890 Отана ли уште некој што сака да се убие? 232 00:15:33,307 --> 00:15:35,851 Има еден. Но, среќно со него. 233 00:15:37,019 --> 00:15:40,731 Уште два месеца живот. Во кревет, гадни болки. 234 00:15:41,815 --> 00:15:42,858 Зошто се уште не се убил? 235 00:15:43,400 --> 00:15:45,736 Еј! -Еби се, шпагети-дете! Зошто? 236 00:15:45,736 --> 00:15:48,989 Ме боли и сакам да умрам. 237 00:15:49,406 --> 00:15:51,909 Но, нема да го хранам вашиот болен систем на профит. 238 00:15:52,493 --> 00:15:54,745 Интегритет значи живот со болка. 239 00:15:54,745 --> 00:15:58,749 Што ако ти кажам дека ова ќе ја сопре засекогаш трговијата со шпагети? 240 00:15:59,541 --> 00:16:01,669 Како мислиш? -Ќе објаснам патем. 241 00:16:09,176 --> 00:16:13,931 Имаш комора за евтаназија спремна цело време? -Тоа е само место. 242 00:16:17,393 --> 00:16:20,437 Еј, еј! Сите, застанете! Застанете! 243 00:16:20,854 --> 00:16:23,148 Имам решение за шпагети за сите. 244 00:16:23,148 --> 00:16:25,401 Ќе го направиме ова уште еден последен пат. 245 00:16:25,401 --> 00:16:28,904 Овој тип ќе го направи тоа, а јас ќе синтетизирам. 246 00:16:28,904 --> 00:16:31,323 Ова е Кити Хок на нашето лето на браќата Рајт. 247 00:16:31,323 --> 00:16:34,785 Или "пополни ја празнината" на вашата "празна" планета. 248 00:16:34,785 --> 00:16:39,415 Фред, мисли на својот живот. Машината ќе пренесе сите да видат. 249 00:16:39,873 --> 00:16:42,251 Кога ќе си спремен, стисни го копчето. 250 00:16:46,880 --> 00:16:49,383 Мислиш ова ќе го биде? - Верувај ми. 251 00:17:24,042 --> 00:17:25,836 {\an8}ТИ СИ ПОБЕДНИК 252 00:17:58,410 --> 00:17:59,703 {\an8}АРХИТЕКТУРА: ОЦЕНА: 1 253 00:18:25,646 --> 00:18:27,856 {\an8}МИЛ ТАТКО МИЛА МАЈКА 254 00:19:18,407 --> 00:19:19,700 РАЗВОД 255 00:19:28,333 --> 00:19:30,085 МИЛА СОПРУГА 256 00:20:01,033 --> 00:20:02,701 Добар апетит. 257 00:20:12,419 --> 00:20:14,087 О, да го ебам. 258 00:20:15,756 --> 00:20:18,091 Мислам дека зборувам во името на мојот народ... 259 00:20:18,550 --> 00:20:20,218 Доста ни се шпагети. 260 00:20:20,719 --> 00:20:24,097 Тоа го направи, нели: Не можеше на сите да им го смениш вкусот, 261 00:20:24,097 --> 00:20:26,642 па го направи тоа... Невкусно. 262 00:20:27,392 --> 00:20:30,228 Не беше за смртта. - Туку за комлексноста на животот. 263 00:20:30,228 --> 00:20:31,647 Боже, што е поентата? 264 00:20:31,647 --> 00:20:35,817 Ако прашуваш дали ова е приказна за исправното и грешното... 265 00:20:35,817 --> 00:20:37,819 Ми е гајле. -И што сега? 266 00:20:37,819 --> 00:20:40,489 Клетките се консумираат. Самиот живот е погрешен. 267 00:20:40,489 --> 00:20:43,450 А тоа значи смртта е исправна. Но, не можеш да се сложиш со тоа. 268 00:20:43,450 --> 00:20:45,744 Затоа живеееш, дури и кога тоа значи да јадеш. 269 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 А Фред го правеше тоа навистина добро. 270 00:20:55,003 --> 00:20:58,799 Кој ѓавол е ова? Каде се шпагетите? -Еби се, Самер. 271 00:20:58,799 --> 00:21:02,761 Што? Што му фали на стекот "салзбери"? Барем пробајте! -Ебате. 272 00:21:02,761 --> 00:21:06,556 Ова е најдобриот стек "салзбери" што сум го јадела! 273 00:21:07,265 --> 00:21:10,686 Стварно е стек "салзбери"? - Сакаш да знаеш или не? 274 00:21:10,686 --> 00:21:12,396 Не, фала! 275 00:21:12,396 --> 00:21:15,983 Само да знаете, многу е гадно! - Како ќе кажеш! 276 00:21:15,983 --> 00:21:20,404 Стварно, не се зезам. Не ви кажувам, но мора да знете дека вистината е гадна, 277 00:21:20,404 --> 00:21:24,449 па ако случајно ја дознаете, не може да ме обвинувате. -Договорено! 278 00:21:25,075 --> 00:21:29,329 Да знаевте, ќе се убиевте. Последно што кажувам. -Добро! 279 00:22:16,752 --> 00:22:20,005 Од каде доаѓаат вреќичките за правосмукалки? 280 00:22:20,005 --> 00:22:21,631 О, Боже. 281 00:22:29,890 --> 00:22:32,142 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС