1 00:00:01,000 --> 00:00:03,211 Následující epizoda obsahuje konverzace o sebevraždě 2 00:00:03,211 --> 00:00:05,880 a její vyobrazení, které mohou být pro diváky drastické. 3 00:00:09,008 --> 00:00:11,136 Kdo je připravenej na Rickovy slavný špagety? 4 00:00:12,512 --> 00:00:14,180 Špagetový čtvrtky miluju! 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,391 Bože, Ricku, pokaždý jsou snad ještě lepší. 6 00:00:16,391 --> 00:00:19,310 To si piš! Chutnaj ti? Jsou to dobrý špagety! 7 00:00:19,310 --> 00:00:21,563 Dědo Ricku, jsem emoji lebky, ale slova. 8 00:00:21,563 --> 00:00:23,982 Omáčku? Víc omáčky? My mít omáčku! 9 00:00:23,982 --> 00:00:25,942 Tati, byls na pohovoru, že jo? 10 00:00:25,942 --> 00:00:29,404 Vybouchl jsem! Ale to není nic, co by trocha boloňský nevyléčila. 11 00:00:29,404 --> 00:00:31,614 Tati, ty těstoviny jsou tak křehký. 12 00:00:31,614 --> 00:00:34,701 Trochu pálivý! Trochu sladký! 13 00:00:34,701 --> 00:00:38,329 Je fakt hezký, že mluvíme, protože jsme rodina a tak. 14 00:00:38,329 --> 00:00:41,583 Užíváme si to. Máme ještě? 15 00:00:41,583 --> 00:00:45,086 Druhej nášup? Třetí? Máme špa-tolik, kolik špa-sníte! 16 00:00:46,337 --> 00:00:49,340 Ricku, musím vědět, co je ta tajná ingredience. 17 00:00:49,340 --> 00:00:53,261 Bože, ne! Proč! Proč jsou to s tebou vždycky tyhle sračky?! 18 00:00:53,261 --> 00:00:56,681 Jasně, že je to člověk! Proč by to nemohly bejt prostě špagety?! 19 00:01:25,585 --> 00:01:28,129 RICK AND MORTY 20 00:01:31,132 --> 00:01:34,260 Hele, řeknu to co nejjednodušejc a nechám tě, ať mi nevěříš. 21 00:01:34,260 --> 00:01:37,096 {\an8}Lidi, co se na týhle planetě zabijou, se promění na špagety. 22 00:01:37,096 --> 00:01:39,390 {\an8}- Co? - Já vím, učíš se vizuálně. 23 00:01:39,390 --> 00:01:40,433 Tak pojď za mnou. 24 00:01:42,769 --> 00:01:45,688 {\an8}Zdravím, doktore Žhavýpéro, nemáte vodit pacienty... 25 00:01:45,688 --> 00:01:49,150 {\an8}Ahoj, Michaeli, tenhle kluk z jiný planety má vesmírnou rakovinu 26 00:01:49,150 --> 00:01:52,779 {\an8}a jeho poslední přání je vidět mrtvější lidi, aby se cítil lepší než oni. 27 00:01:52,779 --> 00:01:53,947 Stačí říct. 28 00:01:55,240 --> 00:01:56,491 Koukej. Zavražděnej. 29 00:01:57,283 --> 00:01:58,368 Nechutný! 30 00:01:58,368 --> 00:01:59,536 Autohavárka. 31 00:02:00,578 --> 00:02:01,913 A sebevražda. 32 00:02:01,913 --> 00:02:03,540 Ricku, já nechci... 33 00:02:03,873 --> 00:02:05,834 Počkat, co je to za vůni? 34 00:02:05,834 --> 00:02:08,378 {\an8}Víš zatraceně dobře, co to je. Dej si taky, baby. 35 00:02:08,378 --> 00:02:10,713 {\an8}- Nedělej to! - Ty to dělals tejdny. 36 00:02:10,713 --> 00:02:12,549 {\an8}Každej špagetovej večer. No tak, Morty. 37 00:02:12,549 --> 00:02:14,259 - Letí letadýlko! No tak! - Nechutný! 38 00:02:15,301 --> 00:02:17,554 - No doprdle! - Vždyť to říkám. 39 00:02:17,554 --> 00:02:18,721 Proč? Jak? 40 00:02:18,721 --> 00:02:21,432 {\an8}Kortizol zvyšuje obsah škrobu v jejich krevním řečišti, 41 00:02:21,432 --> 00:02:23,977 {\an8}čímž se střeva změní na dlouhatánský špagety 42 00:02:23,977 --> 00:02:26,521 {\an8}a okolní tkáň na ostrosladkej hematom, 43 00:02:26,521 --> 00:02:30,400 {\an8}kterýmu říkáme boloňská. Ale vyžaduje to hodně kortizolu... 44 00:02:30,400 --> 00:02:33,278 {\an8}- Jako při sebevraždě. - Studený je to skoro lepší. 45 00:02:33,278 --> 00:02:34,988 {\an8}Zase to nepřeháněj. Nebuď hipster. 46 00:02:34,988 --> 00:02:38,449 {\an8}Promiňte, vy dva jíte mrtvolu? 47 00:02:38,449 --> 00:02:39,951 {\an8}V pohodě. Jsou to špagety. 48 00:02:39,951 --> 00:02:42,412 {\an8}- Morty, oni neví, co to je. - Volám policii. 49 00:02:42,412 --> 00:02:44,664 {\an8}- Než to uděláte... - Ne, Ricku, zastav! 50 00:02:44,664 --> 00:02:45,999 Co?! Kde to jsem? 51 00:02:45,999 --> 00:02:48,042 - V márnici, jíte těla! - Cože děláme?! 52 00:02:48,042 --> 00:02:50,086 - Přestaň tu věc používat! - Jakou věc? Kdo jsme? 53 00:02:50,086 --> 00:02:52,171 - Zrovna jsme byli na odchodu. - Stačí říct. 54 00:02:52,589 --> 00:02:55,174 {\an8}Čí je to auto? Čí je to clona proti slunci? Co je slunce?! 55 00:02:56,301 --> 00:02:58,928 {\an8}Ježíši, promiň, tohle je vždycky trapný. 56 00:03:00,179 --> 00:03:01,347 Ale už chápeš, co myslím? 57 00:03:01,347 --> 00:03:04,100 {\an8}Nejlepší špagety v galaxii a stoprocentně bez viny. 58 00:03:04,100 --> 00:03:05,351 Chci vědět jejich jména. 59 00:03:05,351 --> 00:03:07,270 {\an8}Koho? Michaela? Patologa číslo jedna? 60 00:03:07,270 --> 00:03:09,439 {\an8}Lidí, který jsme jedli každej špagetovej večer? 61 00:03:09,439 --> 00:03:10,648 {\an8}Víš je vůbec ty? 62 00:03:10,648 --> 00:03:12,901 {\an8}Jména tvejch špageťáků ti neprozradím. 63 00:03:12,901 --> 00:03:15,111 {\an8}Tohle je moje hranice, Morty! Přijde mi to morbidní. 64 00:03:15,111 --> 00:03:18,448 {\an8}Chci ty jména, nebo to řeknu mámě! A už žádný špagetový večery! 65 00:03:18,448 --> 00:03:20,700 {\an8}Seš trapnej! Kde je ta věc? Ta z Mužů v černým? 66 00:03:20,700 --> 00:03:21,826 Jména! 67 00:03:21,826 --> 00:03:24,287 A co když budeš znát jména svejch zasranejch špageťáků? 68 00:03:24,287 --> 00:03:25,455 Víc nechci. 69 00:03:25,455 --> 00:03:26,998 Neochromí tě pak ještě větší vina 70 00:03:26,998 --> 00:03:28,791 a nebudeš chtít na jejich posranej pohřeb? 71 00:03:28,791 --> 00:03:31,336 Jen jména a dám pokoj. Slibuju. 72 00:03:33,046 --> 00:03:35,924 - Jak já tě kurevsky nesnáším. - Jen jim chci vyjádřit úctu. 73 00:03:35,924 --> 00:03:37,717 Ještě seš naživu jedině proto, 74 00:03:37,717 --> 00:03:39,886 že se po smrti nezměníš na něco lahodnýho. 75 00:03:44,933 --> 00:03:47,101 Děkuji za chvíli ticha. 76 00:03:47,101 --> 00:03:49,479 A teď bych rád dal prostor shromáždění. 77 00:03:49,479 --> 00:03:52,523 Pokud by někdo chtěl říct pár slov o Lawrencovi. 78 00:03:58,863 --> 00:04:01,324 Nebo další chvíle ticha. 79 00:04:01,324 --> 00:04:04,619 Ježíši, není divu, že se zabil. Fajn, pojď... 80 00:04:05,662 --> 00:04:06,704 - No dopr... - Ahoj. 81 00:04:08,039 --> 00:04:10,375 Jen jsem chtěl bejt v něčem upřímnej. 82 00:04:10,792 --> 00:04:15,088 Když Lawrence umřel, snědli jsme ho. 83 00:04:15,630 --> 00:04:18,758 Počkat. Nejsme vlkodlaci a tak. 84 00:04:18,758 --> 00:04:22,595 Pocházíme z jiný planety, a když se vy tady zabijete, 85 00:04:22,595 --> 00:04:26,349 tak se změníte na něco, co naše planeta považuje za jídlo. Špagety. 86 00:04:26,766 --> 00:04:30,937 Spojilo nás to. Lawrence nás spojil. 87 00:04:30,937 --> 00:04:33,272 Nepřišlo mi správný, aby to nikdo nevěděl. 88 00:04:33,815 --> 00:04:37,360 Ale byl lahodnej. Doufám, že to pomůže to napravit. 89 00:04:39,988 --> 00:04:42,949 To by mělo stačit, mladej. Všichni si užijte, jak to teď uzavřete. 90 00:04:45,076 --> 00:04:47,870 Takže jsme jedli lidi. 91 00:04:47,870 --> 00:04:49,414 Obávám se, že jo. 92 00:04:49,414 --> 00:04:51,874 Byli tak špagetózní. 93 00:04:52,417 --> 00:04:53,876 Jo, to byli. 94 00:04:53,876 --> 00:04:56,504 Bude těžký... 95 00:04:56,504 --> 00:04:58,006 Těžký na to nemyslet? Jo. 96 00:04:58,006 --> 00:05:00,508 Proto jsem si říkal, že bude lepší vám to zatajit. 97 00:05:00,508 --> 00:05:03,177 Takže Morty zničil špagetovej večer. 98 00:05:03,177 --> 00:05:04,971 - Správně. - Summer! Byli to lidi! 99 00:05:04,971 --> 00:05:08,266 Byli to lidi, Summer. Což je nechutný. 100 00:05:08,266 --> 00:05:10,226 A taky se o tom nelže. 101 00:05:10,226 --> 00:05:13,062 Správně. Ale taky bys měl vědět, Morty, 102 00:05:13,062 --> 00:05:15,106 že není hezký žalovat. 103 00:05:15,106 --> 00:05:16,566 - Tati! - Byli výborní! 104 00:05:16,566 --> 00:05:18,609 - Tak je jezte dál! - Teď nemůžem! 105 00:05:18,609 --> 00:05:19,736 Kvůli tobě! 106 00:05:19,736 --> 00:05:22,905 Promiň, Morty. To byla hrozná ukázka rodičovství. 107 00:05:22,905 --> 00:05:26,034 Udělals tu v uvozovkách správnou věc. 108 00:05:26,034 --> 00:05:29,328 Technicky vzato jsme šťastní, že jsme líp informovaní. 109 00:05:29,328 --> 00:05:30,913 Nejdřív chobotnice, teď tohle. 110 00:05:30,913 --> 00:05:32,582 Co kdybysme to prostě vzdali 111 00:05:32,582 --> 00:05:34,334 a přidali se k fašistický polovině země? 112 00:05:34,334 --> 00:05:36,502 - Ne! - Jen říkám, že toho můžou dělat víc. 113 00:05:36,502 --> 00:05:39,964 Asi půjdu k sobě do pokoje, když mě teď všichni nenávidí. 114 00:05:42,258 --> 00:05:45,136 - Promiň. Dobrou noc, Morty. - Dobrou noc, Morty. 115 00:05:46,554 --> 00:05:48,890 Ahoj, chlapáku. Máš depresi? 116 00:05:49,640 --> 00:05:51,184 Mamča má depresi ráda. 117 00:05:52,018 --> 00:05:54,437 Vylila jsem si mlíko. Teď jsme smutní oba. 118 00:05:54,437 --> 00:05:57,857 Jsem zlobivá rodinná terapeutka z farmy. 119 00:05:59,692 --> 00:06:04,405 Zdravím. Morty Smithe. Jsi zvaný na 41-Kepler B. 120 00:06:04,405 --> 00:06:06,949 Znáš ji jako Špagetovou planetu. 121 00:06:06,949 --> 00:06:09,494 Nemáš průšvih. Jen si chceme promluvit. 122 00:06:10,203 --> 00:06:12,246 Unese mě ta věc? 123 00:06:12,246 --> 00:06:13,414 Měla by. 124 00:06:14,123 --> 00:06:15,291 Tak fajn. 125 00:06:16,459 --> 00:06:18,795 Sem nahoru? Ježíši... 126 00:06:19,253 --> 00:06:21,672 - Už jsi někdy slyšel o rampě? - Tohle je rampa. 127 00:06:25,093 --> 00:06:27,720 Ahoj, Morty. Jsem prezidentka této planety. 128 00:06:27,720 --> 00:06:29,889 Viděla jsem tě na videu z toho pohřbu. 129 00:06:29,889 --> 00:06:31,307 - Mrzí mě to. - Nemusí. 130 00:06:31,307 --> 00:06:33,643 Bylo to velké odhalení. 131 00:06:34,310 --> 00:06:36,187 Mohl bys nám to předvést? 132 00:06:36,938 --> 00:06:41,025 Toto jsou špagety člověka, který si vzal život. 133 00:06:41,025 --> 00:06:42,276 Dal souhlas k snězení. 134 00:06:43,027 --> 00:06:44,320 Dobře. 135 00:06:48,825 --> 00:06:52,328 Páni, jo, úžasný jako vždycky. Nebudu lhát. 136 00:06:52,328 --> 00:06:55,581 A považuješ se za typického Zemšťana? 137 00:06:56,040 --> 00:06:59,752 Bejt typickej je na Zemi považovaný za podřadný, 138 00:06:59,752 --> 00:07:02,130 takže jsme všichni hodně výjimeční a rozdílní, 139 00:07:02,130 --> 00:07:04,298 ale rozhodně máme všichni rádi špagety. 140 00:07:04,298 --> 00:07:06,634 Vás všech osm miliard? 141 00:07:07,301 --> 00:07:10,972 Morty, co bys řekl na to, kdyby ses stal jakýmsi ambasadorem? 142 00:07:10,972 --> 00:07:12,932 Prostředníkem mezi našimi světy. 143 00:07:14,433 --> 00:07:17,687 Počkat. Na ten pohřeb jsem šel, protože... 144 00:07:17,687 --> 00:07:20,690 Protože ses cítil špatně. Protože jsi neměl svolení. 145 00:07:20,690 --> 00:07:21,732 Ukažte mu to. 146 00:07:22,525 --> 00:07:25,027 Jmenuju se Tanya Radcliffová. 147 00:07:25,027 --> 00:07:27,655 Žila jsem bolestech roky. 148 00:07:27,655 --> 00:07:31,409 Přišla jsem o všechny blízké. Už nemám nic. 149 00:07:31,909 --> 00:07:35,705 Takže když mi lékaři řekli, že bych konečně mohla mít právo umřít, 150 00:07:35,705 --> 00:07:40,710 pokud budu souhlasit, že se stanu večeří pro chlapce z jiné planety, 151 00:07:41,085 --> 00:07:43,462 jednoduše jsem řekla: "Doufám, že jsem lahodná." 152 00:07:44,839 --> 00:07:46,048 Zatraceně! 153 00:07:46,465 --> 00:07:48,926 Chutná to podle tebe teď líp? 154 00:07:49,468 --> 00:07:51,679 Je to o hodně snáz stravitelný. 155 00:07:51,679 --> 00:07:52,930 To se mi líbí. 156 00:07:53,639 --> 00:07:57,685 Možná je čas dát lidem právo, aby umřeli a byli lahodní. 157 00:07:57,685 --> 00:08:00,855 Prosím, klidně Tanyu dojez. Tak to chtěla. 158 00:08:00,855 --> 00:08:03,316 Ne, asi mám dost. Díky. 159 00:08:03,816 --> 00:08:05,818 Tanyo, bylas vážně výborná. 160 00:08:08,863 --> 00:08:11,782 Vlastně, můžete mi zbytek zabalit? 161 00:08:12,241 --> 00:08:14,994 Kdo je připravenej na etičtější špagety? 162 00:08:14,994 --> 00:08:16,662 Já! Tyhle etický sračky miluju. 163 00:08:16,662 --> 00:08:19,207 Abych se přiznal, já s tím byl v pohodě i předtím. 164 00:08:19,207 --> 00:08:21,459 Bože, to je výborný. Podej mi parmezián. 165 00:08:21,459 --> 00:08:24,253 Kde je táta? Proč už nechodí na špagetový večery? 166 00:08:24,253 --> 00:08:26,464 Asi je naprdnutej, že ho Morty obešel 167 00:08:26,464 --> 00:08:29,800 a sehnal nám ty lahodný špagety bez všech těch lží a nihilismu. 168 00:08:29,800 --> 00:08:32,887 A ještě si připijme na bonus v podobě žádnýho Ricka... 169 00:08:33,804 --> 00:08:36,307 Pardon, že ruším Mortyho perfektní špagetovej večer, 170 00:08:36,307 --> 00:08:37,642 ale možná chcete vidět tohle. 171 00:08:37,642 --> 00:08:39,018 Co to kurva je? 172 00:08:39,018 --> 00:08:44,190 "Morty-O-vy sebevražedné špagety, 100 % etické těstoviny z jednoho zdroje." 173 00:08:44,190 --> 00:08:45,566 Dobrej bože! 174 00:08:45,566 --> 00:08:47,443 Nech mě hádat. Vrátil ses na tu planetu, 175 00:08:47,443 --> 00:08:50,196 poskytl jejich vůdci důmyslný info a oni teď prodávaj 176 00:08:50,196 --> 00:08:51,948 jejich mrtvý v každým Vesmírným Walmartu. 177 00:08:51,948 --> 00:08:54,825 To jo, ale neřekl jsem jim, ať udělaj tohle. 178 00:08:54,825 --> 00:08:56,369 Jsou to lidi, nebo ne lidi? 179 00:08:56,702 --> 00:08:59,413 Jen abych věděl, jak velký rozhořčení mám předstírat. 180 00:08:59,413 --> 00:09:01,207 Zdá se, že tohle je Roger. 181 00:09:01,749 --> 00:09:04,919 Ahoj. Jsem Roger Wayne Marder. Byl jsem sériový vrah a kanibal 182 00:09:04,919 --> 00:09:07,088 a teď se můžu zabít a být vašim jídlem, 183 00:09:07,088 --> 00:09:09,632 což je asi ta dobrá stránka všech mých zločinů. 184 00:09:10,007 --> 00:09:11,175 Každopádně, ať vám chutnám. 185 00:09:13,135 --> 00:09:14,929 Takže jíme lidi? 186 00:09:15,721 --> 00:09:19,809 Víte, na druhou stránku bysme to mohli brát 187 00:09:19,809 --> 00:09:22,687 jako moc hezkej epilog příběhu o říkání pravdy. 188 00:09:23,813 --> 00:09:24,981 Máš zájem ten epilog vidět? 189 00:09:28,693 --> 00:09:29,735 Co tohle všechno je? 190 00:09:29,735 --> 00:09:32,613 Prodávaj plechovky špaget každý sousední planetě. 191 00:09:32,613 --> 00:09:34,699 Chceš vidět, jak etický to tam dole je? 192 00:09:35,574 --> 00:09:36,575 KONEC SE BLÍŽÍ 193 00:09:36,575 --> 00:09:39,120 Tohle je Špagetová planeta? Co se stalo? 194 00:09:39,120 --> 00:09:42,123 Ty ses stal. Na všech těch billboardech. 195 00:09:42,123 --> 00:09:43,874 TERAPEUTI: ZÍSKEJTE NOVÝ TITUL ZDARMA! 196 00:09:43,874 --> 00:09:45,084 Ježíši! Ale ne! 197 00:09:45,084 --> 00:09:47,962 Tomu mostu říkaj Nejmalebnější skok. 198 00:09:47,962 --> 00:09:50,381 Bývalo tam bezpečnostní zábradlí, ale roztavili ho 199 00:09:50,381 --> 00:09:54,051 na obří cedníky na špagety. Chceš pustit rádio? 200 00:09:54,051 --> 00:09:55,594 Chápu. Samá Enya. 201 00:09:55,594 --> 00:09:59,140 Ne, celý ráno týmy ze ZOO. Jenom žvanění. Žádný písničky. 202 00:09:59,140 --> 00:10:02,476 A v telce? Reality show nonstop, 203 00:10:02,476 --> 00:10:03,728 ale ne ty dobrý. 204 00:10:03,728 --> 00:10:05,855 Jakoby celou planetu koupilo Discovery. 205 00:10:05,855 --> 00:10:07,940 Ježíšikriste, to je depresivní. 206 00:10:07,940 --> 00:10:10,526 A přesně to chtěj. Podívej se na tuhle sračku. 207 00:10:10,526 --> 00:10:12,987 Obarvili slunce úřednickou šedou. 208 00:10:12,987 --> 00:10:16,907 To není snadný. Udělali na mě dojem. A to všechno díky... 209 00:10:17,616 --> 00:10:20,369 Bože! Jsem vrah! 210 00:10:20,911 --> 00:10:23,956 Ne, Morty. To, co jsi udělal, bylo mnohem víc nepřímý. 211 00:10:25,333 --> 00:10:27,960 Chápu vaše obavy, ale rozhlédněte se kolem. 212 00:10:27,960 --> 00:10:30,379 S tím, co přichází z mezigalaktického prodeje špaget, 213 00:10:30,379 --> 00:10:33,966 jsme snížili náš dluh a vyděláváme spoustu peněz. 214 00:10:36,052 --> 00:10:37,345 Máme čistou energii. 215 00:10:37,345 --> 00:10:38,512 Jak jste se odmlčela, 216 00:10:38,512 --> 00:10:40,139 jste měla říct duševní zdravotní péče. 217 00:10:40,139 --> 00:10:43,225 Fajn, tak jsme museli jednu stranu vah trochu ošidit. 218 00:10:43,225 --> 00:10:45,936 Ale pokud přestaneme, zásobovací řetězec se rozpadne 219 00:10:45,936 --> 00:10:49,899 a zabije globální ekonomiku. Kolik lidí bude trpět pak? 220 00:10:49,899 --> 00:10:53,736 Fajn, to je těžkej problém. Taková pikantní masová kulička. 221 00:10:53,736 --> 00:10:55,529 Ale můžem to napravit. Že jo, Rick? 222 00:10:55,529 --> 00:10:58,199 - Myslíš já. Chceš, abych to já napravil. - Okamžíček. 223 00:10:58,783 --> 00:11:01,118 Jasně že chci, abys to napravil. Nic z toho by se nestalo, 224 00:11:01,118 --> 00:11:02,787 kdybys byl ohledně špaget upřímnej. 225 00:11:02,787 --> 00:11:05,623 Lhal jsem, abych tě ochránil. Ty řekls pravdu, abys mi ublížil. 226 00:11:05,623 --> 00:11:08,501 Nemůžu s tebou cestovat galaxií, když se u každýho posranýho systému 227 00:11:08,501 --> 00:11:11,337 vrhneš do jeho elektrickýho vedení a zabiješ se. 228 00:11:11,337 --> 00:11:13,464 - Slibuju, že přestanu. - Cože?! 229 00:11:13,464 --> 00:11:16,717 Když mi pomůžeš, slibuju, že se už nikdy nepodívám Rickově věci pod sukni, 230 00:11:16,717 --> 00:11:18,803 abych zjistil, co je na tom špatnýho. Už nikdy. 231 00:11:18,803 --> 00:11:20,346 A nikdy mi nemůžeš říct ne. 232 00:11:20,346 --> 00:11:22,306 - Copak vedeš vyděračskej kult? - Tak dva týdny. 233 00:11:22,306 --> 00:11:24,683 - Fajn. - Vnuk mi lezl do zadku, takže jdu do toho. 234 00:11:24,683 --> 00:11:27,603 Teď už jen musíme vymyslet něco jinýho, 235 00:11:27,603 --> 00:11:30,731 co dáme do plechovek místo lidí. 236 00:11:30,731 --> 00:11:33,901 Ale lidi jsou ty špagety. O tom to celé je. 237 00:11:33,901 --> 00:11:35,694 Ale co kdyby nebyli? 238 00:11:36,195 --> 00:11:38,239 - Poslouchám. - Já taky. 239 00:11:38,239 --> 00:11:41,534 Co udělat něco, jako je člověk. 240 00:11:41,992 --> 00:11:44,578 Ricku, ty pořád vyrábíš nějaký klony, ne? 241 00:11:44,578 --> 00:11:48,457 Co to tady navrhuješ? Zrychlenej život a indoktrinační program? 242 00:11:48,457 --> 00:11:50,751 Omezit jejich vystavení světu a přesvědčit je, 243 00:11:50,751 --> 00:11:52,753 že stát se špagetama je jejich osud? 244 00:11:53,337 --> 00:11:54,547 O TŘI DNY POZDĚJI 245 00:11:57,883 --> 00:12:02,638 - Nebudu pro ně lahodná! - Miluju tě, Klone-5617B! 246 00:12:07,935 --> 00:12:10,354 Tomu říkám zrychlená verze Neopouštěj mě. 247 00:12:10,354 --> 00:12:11,480 Spoilery, Ricku! 248 00:12:11,480 --> 00:12:13,899 Všechny příběhy klonů asi dopadnou stejně. 249 00:12:13,899 --> 00:12:17,611 Takže se vracíme k běžným lidem, běžným sebevraždám? 250 00:12:17,611 --> 00:12:19,905 Ne, ne, počkat. My to zvládnem! 251 00:12:20,406 --> 00:12:23,075 Co je třeba udělat míň lidi? 252 00:12:23,075 --> 00:12:25,911 Jak moc musí bejt lidi, aby z nich byly špagety? 253 00:12:26,537 --> 00:12:28,205 Bílý místa! Moje specialita. 254 00:12:28,914 --> 00:12:29,874 Subjekt jedna. 255 00:12:30,624 --> 00:12:32,626 Žádnej frontální lalok. Žádný centra empatie. 256 00:12:32,626 --> 00:12:34,753 Jinak stejná fyziologie jako u člověka. 257 00:12:36,630 --> 00:12:40,092 Tenhle člověk bohužel nevidí rozdíl mezi životem a smrtí. 258 00:12:40,092 --> 00:12:41,802 Takže žádný špagety. 259 00:12:41,802 --> 00:12:44,555 Pak je tady tenhle. Trpí nepředstavitelnou bolestí 260 00:12:44,555 --> 00:12:45,598 od chvíle, kdy se narodí. 261 00:12:46,015 --> 00:12:47,349 Ježíši! To ne, Ricku! 262 00:12:47,349 --> 00:12:50,936 Ani jsem se neobtěžoval ho vyrábět. Věděl jsem, že budeš mít problém. 263 00:12:50,936 --> 00:12:53,189 I když bys mu ukončením života prokázal laskavost. 264 00:12:53,189 --> 00:12:54,315 Naser si! 265 00:12:54,315 --> 00:12:56,400 Někdy zkus mrknout na problém s lidma na kolejích. 266 00:12:56,400 --> 00:12:57,818 Každopádně tady je poslední. 267 00:12:57,818 --> 00:13:00,237 Zachoval jsem mozkovej kmen a vnitřní motorický funkce, 268 00:13:00,237 --> 00:13:02,448 ale jinak je to torzo bez hlavy a bez kostí. 269 00:13:03,657 --> 00:13:05,659 Jsou tam uvnitř špagety? 270 00:13:05,659 --> 00:13:08,204 Teoreticky jo. Problém je... 271 00:13:08,621 --> 00:13:09,580 Víš co. 272 00:13:10,206 --> 00:13:13,375 No a nemohl bys... 273 00:13:14,668 --> 00:13:16,962 Co to je? Hrajem šarády? 274 00:13:16,962 --> 00:13:20,591 Ukazuješ mi pěst? Počkat, má to bejt telefon? 275 00:13:20,591 --> 00:13:22,343 Nasrat. Prostě mi to vyhláskuj. 276 00:13:23,344 --> 00:13:26,430 Co jim třeba dát ruku jako pařát, 277 00:13:26,430 --> 00:13:30,059 aby se mohli, no víš, ubodat k smrti? 278 00:13:30,059 --> 00:13:31,310 Stačí říct. 279 00:13:31,310 --> 00:13:34,897 Ukuchtili jste skvělé řešení. 280 00:13:48,035 --> 00:13:49,954 JSOU TO LIDI! 281 00:13:59,255 --> 00:14:01,131 - Špagety! - Technicky. 282 00:14:01,131 --> 00:14:04,802 Mně to stačí. Do víkendu musíme naplnit 100 000 plechovek. 283 00:14:04,802 --> 00:14:08,055 Tak ty kusy chlapů pořádně rozjeďme! 284 00:14:09,682 --> 00:14:11,934 Práva torz! 285 00:14:13,102 --> 00:14:16,438 Ty nový špagety stojí za hovno! Chceme autentický špagety! 286 00:14:18,107 --> 00:14:20,734 Počkat, chceš se odpálit? 287 00:14:20,734 --> 00:14:22,570 Jo, ale jestli to chceš udělat ty... 288 00:14:22,570 --> 00:14:27,032 Očividně seš v morálně nadřazený pozici. Prosím. Začni. 289 00:14:27,032 --> 00:14:29,868 Chceš, abych se zabil jen proto, abys mohl sníst ty špagety, že? 290 00:14:29,868 --> 00:14:32,705 - Zasranej mimozemskej sráči! - Běž do hajzlu! 291 00:14:38,877 --> 00:14:41,672 Jak dlouho trvá společnosti, než zkolabuje? 292 00:14:42,006 --> 00:14:42,965 To zjistíme. 293 00:14:44,425 --> 00:14:48,304 Kdo to kurva zdržuje? Na tu dodávku mi čeká celá planeta. 294 00:14:48,304 --> 00:14:49,680 Prý jim špagety došly. 295 00:14:49,680 --> 00:14:52,057 Tak tam pojďme a nějaký udělejme! 296 00:14:55,436 --> 00:15:01,817 Zabij se! 297 00:15:03,402 --> 00:15:06,739 Rozumím. Polovinu ozbrojených hlídek přesměrujte na občanské nepokoje 298 00:15:06,739 --> 00:15:08,657 a druhou půlku na planetární obranu. 299 00:15:08,657 --> 00:15:11,327 Podnikněte všechno nezbytné pro znovu nastolení pořádku. 300 00:15:11,327 --> 00:15:14,038 Pořád jsem neslyšel o přesměrování k duševnímu zdraví. 301 00:15:14,038 --> 00:15:16,874 Porada skončila, ty morbidní, torza pojídající kluku z jiné planety! 302 00:15:16,874 --> 00:15:18,459 Pomohl jsi už dost! 303 00:15:18,459 --> 00:15:21,754 Kurva! Dlužíme tolik špaget tolika planetám, 304 00:15:21,754 --> 00:15:23,339 že se budeme muset všichni zabít. 305 00:15:23,339 --> 00:15:24,590 Zpomalte, zpomalte. 306 00:15:24,590 --> 00:15:28,802 Rick umí vyrobit všechno, od čeho má vzorek. Nemůžem to ještě zkusit? 307 00:15:28,802 --> 00:15:32,765 Je tady ještě někdo, kdo by se mohl chtít zabít? 308 00:15:33,098 --> 00:15:35,476 Jeden člověk, ale hodně štěstí. 309 00:15:36,769 --> 00:15:40,481 Zbývaj mu dva měsíce. Upoutanej ne lůžko. Hrozný bolesti. 310 00:15:41,649 --> 00:15:42,691 Proč to ještě neudělal? 311 00:15:43,609 --> 00:15:45,569 - Naser si, špagetový děcko! - Proč?! 312 00:15:45,569 --> 00:15:48,822 Mám bolesti a přál bych si umřít, 313 00:15:49,281 --> 00:15:51,784 ale váš zvrácenej systém zisků živit nebudu. 314 00:15:52,368 --> 00:15:54,286 Integrita znamená žít v bolesti. 315 00:15:54,662 --> 00:15:58,123 Co kdybych řekl, že tohle ukončí obchod se špagetama jednou provždy? 316 00:15:59,333 --> 00:16:01,627 - Jak to myslíte? - Vysvětlím to po cestě. 317 00:16:09,009 --> 00:16:12,763 Vždycky máš připravenou komoru na eutanazii? 318 00:16:12,763 --> 00:16:13,972 Je to jen místo. 319 00:16:17,893 --> 00:16:20,020 Hej! Všichni zastavte! 320 00:16:20,646 --> 00:16:22,981 Mám řešení, jak vám všem dát špagety. 321 00:16:22,981 --> 00:16:24,733 Uděláme to naposled. 322 00:16:25,317 --> 00:16:28,821 Tenhle chlápek vykoná ten akt a já ho syntetizuju. 323 00:16:28,821 --> 00:16:31,532 Tohle je náš Kitty Hawk letu bratrů Wrightových, 324 00:16:31,532 --> 00:16:34,576 nebo doplňte-mezeru z vaší doplňte-planetu. 325 00:16:34,576 --> 00:16:36,745 A teď, Frede, mysli na svůj život. 326 00:16:36,745 --> 00:16:39,289 Tenhle stroj to převede na obrazovku, aby to všichni viděli. 327 00:16:39,748 --> 00:16:41,542 Až budeš připravenej, zmáčkni čudlík. 328 00:16:46,755 --> 00:16:49,007 - Myslíš, že to bude fungovat? - Věř mi. 329 00:17:11,739 --> 00:17:16,160 Možná vlastně ani nechci vědět, 330 00:17:16,785 --> 00:17:19,204 jak tvoje zahrada roste, 331 00:17:19,747 --> 00:17:22,833 protože chci jen létat. 332 00:17:22,833 --> 00:17:27,463 Cítíš teď někdy tu bolest 333 00:17:28,047 --> 00:17:30,132 v ranním dešti, 334 00:17:30,841 --> 00:17:33,802 když tě promáčí až na kost? 335 00:17:34,803 --> 00:17:38,682 Možní chci jen létat, chci žít 336 00:17:38,682 --> 00:17:42,978 a nechci umřít. Možná chci jen dýchat. 337 00:17:43,395 --> 00:17:46,106 Možná prostě nevěřím. 338 00:17:46,106 --> 00:17:51,945 Možná jsme na tom stejně a vidíme věci, co oni nikdy neuvidí. 339 00:17:51,945 --> 00:17:56,408 Ty a já budeme žít navždy. 340 00:17:58,285 --> 00:17:59,536 VYSVĚDČENÍ ARCHITEKTURA F 341 00:17:59,536 --> 00:18:03,999 Myslím to vážně, že ani možná nechci vědět, 342 00:18:04,708 --> 00:18:06,877 jak tvoje zahrada roste, 343 00:18:07,544 --> 00:18:10,297 protože chci jen létat. 344 00:18:10,881 --> 00:18:16,053 Cítíš teď někdy tu bolest 345 00:18:16,053 --> 00:18:18,305 v ranním dešti, 346 00:18:18,806 --> 00:18:21,892 když tě promáčí až na kost? 347 00:18:22,810 --> 00:18:28,357 Možná nikdy nebudu tím vším, čím chci být. 348 00:18:28,357 --> 00:18:34,112 Teď je čas na pláč. Teď je čas zjistit proč. 349 00:18:34,112 --> 00:18:39,868 Možná jsme na tom stejně a vidíme věci, co oni nikdy neuvidí. 350 00:18:39,868 --> 00:18:43,831 Ty a já budeme žít navždy. 351 00:18:47,584 --> 00:18:52,798 Možná ani nechci vědět, 352 00:18:52,798 --> 00:18:55,092 jak tvoje zahrada roste, 353 00:18:55,717 --> 00:18:58,804 protože chci jen létat. 354 00:18:58,804 --> 00:19:05,644 Cítíš teď někdy tu bolest v ranním dešti, 355 00:19:06,895 --> 00:19:10,023 když tě promáčí až na kost? 356 00:19:10,732 --> 00:19:16,196 Možná chci jen létat, chci žít a nechci umřít. 357 00:19:16,572 --> 00:19:22,119 Možná chci jen dýchat. Možná nevěřím. 358 00:19:22,119 --> 00:19:27,791 Možná jsme na tom stejně a vidíme věci, co oni nikdy neuvidí. 359 00:19:27,791 --> 00:19:29,209 MILUJÍCÍ MATKA MILUJÍCÍ ŽENA 360 00:19:29,209 --> 00:19:32,296 Ty a já budeme žít navždy. 361 00:19:34,548 --> 00:19:37,467 Budeme žít navždy. 362 00:20:01,033 --> 00:20:02,159 Dobrou chuť. 363 00:20:12,211 --> 00:20:13,837 A kurva. 364 00:20:15,797 --> 00:20:17,966 Myslím, že můžu mluvit jménem svého lidu. 365 00:20:18,592 --> 00:20:20,177 Už jsme měli dost špaget. 366 00:20:20,677 --> 00:20:22,387 Udělals to, že jo? 367 00:20:22,387 --> 00:20:24,514 Nemohls změnit chuťový buňky všech, 368 00:20:24,514 --> 00:20:26,767 ale mohls to udělat nechutný. 369 00:20:27,434 --> 00:20:28,769 Nešlo o tu smrt, že ne? 370 00:20:28,769 --> 00:20:31,563 - Šlo o spletitost života. - Bože, jakej to mělo smysl? 371 00:20:31,563 --> 00:20:34,358 Pokud se ptáš, jestli byl tohle příběh o dobrým a špatným, 372 00:20:34,358 --> 00:20:36,568 odpověď zní, že je mi to ukradený. 373 00:20:37,027 --> 00:20:39,112 - Tak co budem dělat? - Buňky konzumujou, Morty. 374 00:20:39,112 --> 00:20:41,949 Život sám o sobě je špatnej a to znamená, že smrt je správná. 375 00:20:41,949 --> 00:20:44,493 S tím ale nemůžeš souhlasit, takže žiješ, 376 00:20:44,493 --> 00:20:46,161 i když to znamená, že jíš. 377 00:20:46,161 --> 00:20:48,372 A tady Fred to udělal vážně dobrý. 378 00:20:54,962 --> 00:20:57,255 Co to sakra je? Kde jsou špagety? 379 00:20:57,255 --> 00:20:58,757 Co kdyby sis nasrala, Summer? 380 00:20:58,757 --> 00:21:01,677 Co je špatnýho na Salisbury steaku? Aspoň ho ochutnejte. 381 00:21:01,677 --> 00:21:06,473 No do háje! Lepší Salisbury steak jsem nejedla. 382 00:21:07,057 --> 00:21:08,725 A vážně je to Salisbury steak? 383 00:21:09,184 --> 00:21:10,644 Chceš to vědět, nebo ne? 384 00:21:10,644 --> 00:21:11,853 Ne, díky! 385 00:21:12,270 --> 00:21:15,399 - Jen abyste věděli, je to vážně zlý. - Když to říkáš. 386 00:21:15,816 --> 00:21:18,360 No fakt, nedělám si prdel. Neřeknu vám to, 387 00:21:18,360 --> 00:21:20,362 ale musíte vědět, že ta pravda je příšerná, 388 00:21:20,362 --> 00:21:22,823 takže když ji někdy náhodou zjistíte, mě vinit nemůžete. 389 00:21:22,823 --> 00:21:24,074 Tak platí! 390 00:21:24,992 --> 00:21:26,952 Ale vážně, kdybyste to věděli, možná se zabijete. 391 00:21:26,952 --> 00:21:28,829 - A víc už nikdy neřeknu. - Dobře. 392 00:22:08,076 --> 00:22:11,079 Budeme žít navždy. 393 00:22:16,752 --> 00:22:19,713 Tak odtud pochází pytlíky do vysavače?! 394 00:22:19,713 --> 00:22:20,922 Bože můj! 395 00:22:26,344 --> 00:22:29,264 České titulky Iveta Petrčková S PRO ALFA CZ, a.s. 2023