1
00:00:01,000 --> 00:00:03,211
Následující epizoda
obsahuje konverzace o sebevraždě
2
00:00:03,211 --> 00:00:05,880
a její vyobrazení,
které mohou být pro diváky drastické.
3
00:00:09,008 --> 00:00:11,136
Kdo je připravenej
na Rickovy slavný špagety?
4
00:00:12,512 --> 00:00:14,180
Špagetový čtvrtky miluju!
5
00:00:14,180 --> 00:00:16,391
Bože, Ricku,
pokaždý jsou snad ještě lepší.
6
00:00:16,391 --> 00:00:19,310
To si piš! Chutnaj ti?
Jsou to dobrý špagety!
7
00:00:19,310 --> 00:00:21,563
Dědo Ricku, jsem emoji lebky,
ale slova.
8
00:00:21,563 --> 00:00:23,982
Omáčku? Víc omáčky?
My mít omáčku!
9
00:00:23,982 --> 00:00:25,942
Tati, byls na pohovoru, že jo?
10
00:00:25,942 --> 00:00:29,404
Vybouchl jsem! Ale to není nic,
co by trocha boloňský nevyléčila.
11
00:00:29,404 --> 00:00:31,614
Tati, ty těstoviny jsou tak křehký.
12
00:00:31,614 --> 00:00:34,701
Trochu pálivý!
Trochu sladký!
13
00:00:34,701 --> 00:00:38,329
Je fakt hezký, že mluvíme,
protože jsme rodina a tak.
14
00:00:38,329 --> 00:00:41,583
Užíváme si to.
Máme ještě?
15
00:00:41,583 --> 00:00:45,086
Druhej nášup? Třetí?
Máme špa-tolik, kolik špa-sníte!
16
00:00:46,337 --> 00:00:49,340
Ricku, musím vědět,
co je ta tajná ingredience.
17
00:00:49,340 --> 00:00:53,261
Bože, ne! Proč!
Proč jsou to s tebou vždycky tyhle sračky?!
18
00:00:53,261 --> 00:00:56,681
Jasně, že je to člověk!
Proč by to nemohly bejt prostě špagety?!
19
00:01:25,585 --> 00:01:28,129
RICK AND MORTY
20
00:01:31,132 --> 00:01:34,260
Hele, řeknu to co nejjednodušejc
a nechám tě, ať mi nevěříš.
21
00:01:34,260 --> 00:01:37,096
{\an8}Lidi, co se na týhle planetě zabijou,
se promění na špagety.
22
00:01:37,096 --> 00:01:39,390
{\an8}- Co?
- Já vím, učíš se vizuálně.
23
00:01:39,390 --> 00:01:40,433
Tak pojď za mnou.
24
00:01:42,769 --> 00:01:45,688
{\an8}Zdravím, doktore Žhavýpéro,
nemáte vodit pacienty...
25
00:01:45,688 --> 00:01:49,150
{\an8}Ahoj, Michaeli, tenhle kluk z jiný planety
má vesmírnou rakovinu
26
00:01:49,150 --> 00:01:52,779
{\an8}a jeho poslední přání je vidět
mrtvější lidi, aby se cítil lepší než oni.
27
00:01:52,779 --> 00:01:53,947
Stačí říct.
28
00:01:55,240 --> 00:01:56,491
Koukej. Zavražděnej.
29
00:01:57,283 --> 00:01:58,368
Nechutný!
30
00:01:58,368 --> 00:01:59,536
Autohavárka.
31
00:02:00,578 --> 00:02:01,913
A sebevražda.
32
00:02:01,913 --> 00:02:03,540
Ricku, já nechci...
33
00:02:03,873 --> 00:02:05,834
Počkat, co je to za vůni?
34
00:02:05,834 --> 00:02:08,378
{\an8}Víš zatraceně dobře, co to je.
Dej si taky, baby.
35
00:02:08,378 --> 00:02:10,713
{\an8}- Nedělej to!
- Ty to dělals tejdny.
36
00:02:10,713 --> 00:02:12,549
{\an8}Každej špagetovej večer.
No tak, Morty.
37
00:02:12,549 --> 00:02:14,259
- Letí letadýlko! No tak!
- Nechutný!
38
00:02:15,301 --> 00:02:17,554
- No doprdle!
- Vždyť to říkám.
39
00:02:17,554 --> 00:02:18,721
Proč? Jak?
40
00:02:18,721 --> 00:02:21,432
{\an8}Kortizol zvyšuje obsah škrobu
v jejich krevním řečišti,
41
00:02:21,432 --> 00:02:23,977
{\an8}čímž se střeva změní
na dlouhatánský špagety
42
00:02:23,977 --> 00:02:26,521
{\an8}a okolní tkáň
na ostrosladkej hematom,
43
00:02:26,521 --> 00:02:30,400
{\an8}kterýmu říkáme boloňská.
Ale vyžaduje to hodně kortizolu...
44
00:02:30,400 --> 00:02:33,278
{\an8}- Jako při sebevraždě.
- Studený je to skoro lepší.
45
00:02:33,278 --> 00:02:34,988
{\an8}Zase to nepřeháněj.
Nebuď hipster.
46
00:02:34,988 --> 00:02:38,449
{\an8}Promiňte,
vy dva jíte mrtvolu?
47
00:02:38,449 --> 00:02:39,951
{\an8}V pohodě.
Jsou to špagety.
48
00:02:39,951 --> 00:02:42,412
{\an8}- Morty, oni neví, co to je.
- Volám policii.
49
00:02:42,412 --> 00:02:44,664
{\an8}- Než to uděláte...
- Ne, Ricku, zastav!
50
00:02:44,664 --> 00:02:45,999
Co?! Kde to jsem?
51
00:02:45,999 --> 00:02:48,042
- V márnici, jíte těla!
- Cože děláme?!
52
00:02:48,042 --> 00:02:50,086
- Přestaň tu věc používat!
- Jakou věc? Kdo jsme?
53
00:02:50,086 --> 00:02:52,171
- Zrovna jsme byli na odchodu.
- Stačí říct.
54
00:02:52,589 --> 00:02:55,174
{\an8}Čí je to auto? Čí je to clona proti slunci?
Co je slunce?!
55
00:02:56,301 --> 00:02:58,928
{\an8}Ježíši, promiň,
tohle je vždycky trapný.
56
00:03:00,179 --> 00:03:01,347
Ale už chápeš, co myslím?
57
00:03:01,347 --> 00:03:04,100
{\an8}Nejlepší špagety v galaxii
a stoprocentně bez viny.
58
00:03:04,100 --> 00:03:05,351
Chci vědět jejich jména.
59
00:03:05,351 --> 00:03:07,270
{\an8}Koho? Michaela?
Patologa číslo jedna?
60
00:03:07,270 --> 00:03:09,439
{\an8}Lidí, který jsme jedli
každej špagetovej večer?
61
00:03:09,439 --> 00:03:10,648
{\an8}Víš je vůbec ty?
62
00:03:10,648 --> 00:03:12,901
{\an8}Jména tvejch špageťáků ti neprozradím.
63
00:03:12,901 --> 00:03:15,111
{\an8}Tohle je moje hranice, Morty!
Přijde mi to morbidní.
64
00:03:15,111 --> 00:03:18,448
{\an8}Chci ty jména, nebo to řeknu mámě!
A už žádný špagetový večery!
65
00:03:18,448 --> 00:03:20,700
{\an8}Seš trapnej! Kde je ta věc?
Ta z Mužů v černým?
66
00:03:20,700 --> 00:03:21,826
Jména!
67
00:03:21,826 --> 00:03:24,287
A co když budeš znát jména
svejch zasranejch špageťáků?
68
00:03:24,287 --> 00:03:25,455
Víc nechci.
69
00:03:25,455 --> 00:03:26,998
Neochromí tě pak ještě větší vina
70
00:03:26,998 --> 00:03:28,791
a nebudeš chtít
na jejich posranej pohřeb?
71
00:03:28,791 --> 00:03:31,336
Jen jména a dám pokoj. Slibuju.
72
00:03:33,046 --> 00:03:35,924
- Jak já tě kurevsky nesnáším.
- Jen jim chci vyjádřit úctu.
73
00:03:35,924 --> 00:03:37,717
Ještě seš naživu jedině proto,
74
00:03:37,717 --> 00:03:39,886
že se po smrti nezměníš
na něco lahodnýho.
75
00:03:44,933 --> 00:03:47,101
Děkuji za chvíli ticha.
76
00:03:47,101 --> 00:03:49,479
A teď bych rád dal prostor shromáždění.
77
00:03:49,479 --> 00:03:52,523
Pokud by někdo chtěl říct
pár slov o Lawrencovi.
78
00:03:58,863 --> 00:04:01,324
Nebo další chvíle ticha.
79
00:04:01,324 --> 00:04:04,619
Ježíši, není divu, že se zabil.
Fajn, pojď...
80
00:04:05,662 --> 00:04:06,704
- No dopr...
- Ahoj.
81
00:04:08,039 --> 00:04:10,375
Jen jsem chtěl bejt
v něčem upřímnej.
82
00:04:10,792 --> 00:04:15,088
Když Lawrence umřel,
snědli jsme ho.
83
00:04:15,630 --> 00:04:18,758
Počkat.
Nejsme vlkodlaci a tak.
84
00:04:18,758 --> 00:04:22,595
Pocházíme z jiný planety,
a když se vy tady zabijete,
85
00:04:22,595 --> 00:04:26,349
tak se změníte na něco, co naše planeta
považuje za jídlo. Špagety.
86
00:04:26,766 --> 00:04:30,937
Spojilo nás to.
Lawrence nás spojil.
87
00:04:30,937 --> 00:04:33,272
Nepřišlo mi správný,
aby to nikdo nevěděl.
88
00:04:33,815 --> 00:04:37,360
Ale byl lahodnej.
Doufám, že to pomůže to napravit.
89
00:04:39,988 --> 00:04:42,949
To by mělo stačit, mladej.
Všichni si užijte, jak to teď uzavřete.
90
00:04:45,076 --> 00:04:47,870
Takže jsme jedli lidi.
91
00:04:47,870 --> 00:04:49,414
Obávám se, že jo.
92
00:04:49,414 --> 00:04:51,874
Byli tak špagetózní.
93
00:04:52,417 --> 00:04:53,876
Jo, to byli.
94
00:04:53,876 --> 00:04:56,504
Bude těžký...
95
00:04:56,504 --> 00:04:58,006
Těžký na to nemyslet? Jo.
96
00:04:58,006 --> 00:05:00,508
Proto jsem si říkal,
že bude lepší vám to zatajit.
97
00:05:00,508 --> 00:05:03,177
Takže Morty zničil špagetovej večer.
98
00:05:03,177 --> 00:05:04,971
- Správně.
- Summer! Byli to lidi!
99
00:05:04,971 --> 00:05:08,266
Byli to lidi, Summer.
Což je nechutný.
100
00:05:08,266 --> 00:05:10,226
A taky se o tom nelže.
101
00:05:10,226 --> 00:05:13,062
Správně.
Ale taky bys měl vědět, Morty,
102
00:05:13,062 --> 00:05:15,106
že není hezký žalovat.
103
00:05:15,106 --> 00:05:16,566
- Tati!
- Byli výborní!
104
00:05:16,566 --> 00:05:18,609
- Tak je jezte dál!
- Teď nemůžem!
105
00:05:18,609 --> 00:05:19,736
Kvůli tobě!
106
00:05:19,736 --> 00:05:22,905
Promiň, Morty.
To byla hrozná ukázka rodičovství.
107
00:05:22,905 --> 00:05:26,034
Udělals tu v uvozovkách správnou věc.
108
00:05:26,034 --> 00:05:29,328
Technicky vzato jsme šťastní,
že jsme líp informovaní.
109
00:05:29,328 --> 00:05:30,913
Nejdřív chobotnice, teď tohle.
110
00:05:30,913 --> 00:05:32,582
Co kdybysme to prostě vzdali
111
00:05:32,582 --> 00:05:34,334
a přidali se k fašistický polovině země?
112
00:05:34,334 --> 00:05:36,502
- Ne!
- Jen říkám, že toho můžou dělat víc.
113
00:05:36,502 --> 00:05:39,964
Asi půjdu k sobě do pokoje,
když mě teď všichni nenávidí.
114
00:05:42,258 --> 00:05:45,136
- Promiň. Dobrou noc, Morty.
- Dobrou noc, Morty.
115
00:05:46,554 --> 00:05:48,890
Ahoj, chlapáku. Máš depresi?
116
00:05:49,640 --> 00:05:51,184
Mamča má depresi ráda.
117
00:05:52,018 --> 00:05:54,437
Vylila jsem si mlíko.
Teď jsme smutní oba.
118
00:05:54,437 --> 00:05:57,857
Jsem zlobivá rodinná terapeutka z farmy.
119
00:05:59,692 --> 00:06:04,405
Zdravím. Morty Smithe.
Jsi zvaný na 41-Kepler B.
120
00:06:04,405 --> 00:06:06,949
Znáš ji jako Špagetovou planetu.
121
00:06:06,949 --> 00:06:09,494
Nemáš průšvih.
Jen si chceme promluvit.
122
00:06:10,203 --> 00:06:12,246
Unese mě ta věc?
123
00:06:12,246 --> 00:06:13,414
Měla by.
124
00:06:14,123 --> 00:06:15,291
Tak fajn.
125
00:06:16,459 --> 00:06:18,795
Sem nahoru? Ježíši...
126
00:06:19,253 --> 00:06:21,672
- Už jsi někdy slyšel o rampě?
- Tohle je rampa.
127
00:06:25,093 --> 00:06:27,720
Ahoj, Morty.
Jsem prezidentka této planety.
128
00:06:27,720 --> 00:06:29,889
Viděla jsem tě na videu z toho pohřbu.
129
00:06:29,889 --> 00:06:31,307
- Mrzí mě to.
- Nemusí.
130
00:06:31,307 --> 00:06:33,643
Bylo to velké odhalení.
131
00:06:34,310 --> 00:06:36,187
Mohl bys nám to předvést?
132
00:06:36,938 --> 00:06:41,025
Toto jsou špagety člověka,
který si vzal život.
133
00:06:41,025 --> 00:06:42,276
Dal souhlas k snězení.
134
00:06:43,027 --> 00:06:44,320
Dobře.
135
00:06:48,825 --> 00:06:52,328
Páni, jo, úžasný jako vždycky.
Nebudu lhát.
136
00:06:52,328 --> 00:06:55,581
A považuješ se za typického Zemšťana?
137
00:06:56,040 --> 00:06:59,752
Bejt typickej je na Zemi
považovaný za podřadný,
138
00:06:59,752 --> 00:07:02,130
takže jsme všichni
hodně výjimeční a rozdílní,
139
00:07:02,130 --> 00:07:04,298
ale rozhodně máme
všichni rádi špagety.
140
00:07:04,298 --> 00:07:06,634
Vás všech osm miliard?
141
00:07:07,301 --> 00:07:10,972
Morty, co bys řekl na to,
kdyby ses stal jakýmsi ambasadorem?
142
00:07:10,972 --> 00:07:12,932
Prostředníkem mezi našimi světy.
143
00:07:14,433 --> 00:07:17,687
Počkat.
Na ten pohřeb jsem šel, protože...
144
00:07:17,687 --> 00:07:20,690
Protože ses cítil špatně.
Protože jsi neměl svolení.
145
00:07:20,690 --> 00:07:21,732
Ukažte mu to.
146
00:07:22,525 --> 00:07:25,027
Jmenuju se Tanya Radcliffová.
147
00:07:25,027 --> 00:07:27,655
Žila jsem bolestech roky.
148
00:07:27,655 --> 00:07:31,409
Přišla jsem o všechny blízké.
Už nemám nic.
149
00:07:31,909 --> 00:07:35,705
Takže když mi lékaři řekli,
že bych konečně mohla mít právo umřít,
150
00:07:35,705 --> 00:07:40,710
pokud budu souhlasit, že se stanu večeří
pro chlapce z jiné planety,
151
00:07:41,085 --> 00:07:43,462
jednoduše jsem řekla:
"Doufám, že jsem lahodná."
152
00:07:44,839 --> 00:07:46,048
Zatraceně!
153
00:07:46,465 --> 00:07:48,926
Chutná to podle tebe teď líp?
154
00:07:49,468 --> 00:07:51,679
Je to o hodně snáz stravitelný.
155
00:07:51,679 --> 00:07:52,930
To se mi líbí.
156
00:07:53,639 --> 00:07:57,685
Možná je čas dát lidem právo,
aby umřeli a byli lahodní.
157
00:07:57,685 --> 00:08:00,855
Prosím, klidně Tanyu dojez.
Tak to chtěla.
158
00:08:00,855 --> 00:08:03,316
Ne, asi mám dost. Díky.
159
00:08:03,816 --> 00:08:05,818
Tanyo, bylas vážně výborná.
160
00:08:08,863 --> 00:08:11,782
Vlastně, můžete mi zbytek zabalit?
161
00:08:12,241 --> 00:08:14,994
Kdo je připravenej na etičtější špagety?
162
00:08:14,994 --> 00:08:16,662
Já! Tyhle etický sračky miluju.
163
00:08:16,662 --> 00:08:19,207
Abych se přiznal,
já s tím byl v pohodě i předtím.
164
00:08:19,207 --> 00:08:21,459
Bože, to je výborný.
Podej mi parmezián.
165
00:08:21,459 --> 00:08:24,253
Kde je táta?
Proč už nechodí na špagetový večery?
166
00:08:24,253 --> 00:08:26,464
Asi je naprdnutej,
že ho Morty obešel
167
00:08:26,464 --> 00:08:29,800
a sehnal nám ty lahodný špagety
bez všech těch lží a nihilismu.
168
00:08:29,800 --> 00:08:32,887
A ještě si připijme na bonus
v podobě žádnýho Ricka...
169
00:08:33,804 --> 00:08:36,307
Pardon, že ruším
Mortyho perfektní špagetovej večer,
170
00:08:36,307 --> 00:08:37,642
ale možná chcete vidět tohle.
171
00:08:37,642 --> 00:08:39,018
Co to kurva je?
172
00:08:39,018 --> 00:08:44,190
"Morty-O-vy sebevražedné špagety,
100 % etické těstoviny z jednoho zdroje."
173
00:08:44,190 --> 00:08:45,566
Dobrej bože!
174
00:08:45,566 --> 00:08:47,443
Nech mě hádat.
Vrátil ses na tu planetu,
175
00:08:47,443 --> 00:08:50,196
poskytl jejich vůdci důmyslný info
a oni teď prodávaj
176
00:08:50,196 --> 00:08:51,948
jejich mrtvý
v každým Vesmírným Walmartu.
177
00:08:51,948 --> 00:08:54,825
To jo, ale neřekl jsem jim,
ať udělaj tohle.
178
00:08:54,825 --> 00:08:56,369
Jsou to lidi, nebo ne lidi?
179
00:08:56,702 --> 00:08:59,413
Jen abych věděl,
jak velký rozhořčení mám předstírat.
180
00:08:59,413 --> 00:09:01,207
Zdá se, že tohle je Roger.
181
00:09:01,749 --> 00:09:04,919
Ahoj. Jsem Roger Wayne Marder.
Byl jsem sériový vrah a kanibal
182
00:09:04,919 --> 00:09:07,088
a teď se můžu zabít
a být vašim jídlem,
183
00:09:07,088 --> 00:09:09,632
což je asi ta dobrá stránka
všech mých zločinů.
184
00:09:10,007 --> 00:09:11,175
Každopádně, ať vám chutnám.
185
00:09:13,135 --> 00:09:14,929
Takže jíme lidi?
186
00:09:15,721 --> 00:09:19,809
Víte, na druhou stránku
bysme to mohli brát
187
00:09:19,809 --> 00:09:22,687
jako moc hezkej epilog
příběhu o říkání pravdy.
188
00:09:23,813 --> 00:09:24,981
Máš zájem ten epilog vidět?
189
00:09:28,693 --> 00:09:29,735
Co tohle všechno je?
190
00:09:29,735 --> 00:09:32,613
Prodávaj plechovky špaget
každý sousední planetě.
191
00:09:32,613 --> 00:09:34,699
Chceš vidět,
jak etický to tam dole je?
192
00:09:35,574 --> 00:09:36,575
KONEC SE BLÍŽÍ
193
00:09:36,575 --> 00:09:39,120
Tohle je Špagetová planeta?
Co se stalo?
194
00:09:39,120 --> 00:09:42,123
Ty ses stal.
Na všech těch billboardech.
195
00:09:42,123 --> 00:09:43,874
TERAPEUTI:
ZÍSKEJTE NOVÝ TITUL ZDARMA!
196
00:09:43,874 --> 00:09:45,084
Ježíši! Ale ne!
197
00:09:45,084 --> 00:09:47,962
Tomu mostu říkaj
Nejmalebnější skok.
198
00:09:47,962 --> 00:09:50,381
Bývalo tam bezpečnostní zábradlí,
ale roztavili ho
199
00:09:50,381 --> 00:09:54,051
na obří cedníky na špagety.
Chceš pustit rádio?
200
00:09:54,051 --> 00:09:55,594
Chápu. Samá Enya.
201
00:09:55,594 --> 00:09:59,140
Ne, celý ráno týmy ze ZOO.
Jenom žvanění. Žádný písničky.
202
00:09:59,140 --> 00:10:02,476
A v telce?
Reality show nonstop,
203
00:10:02,476 --> 00:10:03,728
ale ne ty dobrý.
204
00:10:03,728 --> 00:10:05,855
Jakoby celou planetu koupilo Discovery.
205
00:10:05,855 --> 00:10:07,940
Ježíšikriste, to je depresivní.
206
00:10:07,940 --> 00:10:10,526
A přesně to chtěj.
Podívej se na tuhle sračku.
207
00:10:10,526 --> 00:10:12,987
Obarvili slunce úřednickou šedou.
208
00:10:12,987 --> 00:10:16,907
To není snadný. Udělali na mě dojem.
A to všechno díky...
209
00:10:17,616 --> 00:10:20,369
Bože! Jsem vrah!
210
00:10:20,911 --> 00:10:23,956
Ne, Morty. To, co jsi udělal,
bylo mnohem víc nepřímý.
211
00:10:25,333 --> 00:10:27,960
Chápu vaše obavy,
ale rozhlédněte se kolem.
212
00:10:27,960 --> 00:10:30,379
S tím, co přichází
z mezigalaktického prodeje špaget,
213
00:10:30,379 --> 00:10:33,966
jsme snížili náš dluh
a vyděláváme spoustu peněz.
214
00:10:36,052 --> 00:10:37,345
Máme čistou energii.
215
00:10:37,345 --> 00:10:38,512
Jak jste se odmlčela,
216
00:10:38,512 --> 00:10:40,139
jste měla říct
duševní zdravotní péče.
217
00:10:40,139 --> 00:10:43,225
Fajn, tak jsme museli
jednu stranu vah trochu ošidit.
218
00:10:43,225 --> 00:10:45,936
Ale pokud přestaneme,
zásobovací řetězec se rozpadne
219
00:10:45,936 --> 00:10:49,899
a zabije globální ekonomiku.
Kolik lidí bude trpět pak?
220
00:10:49,899 --> 00:10:53,736
Fajn, to je těžkej problém.
Taková pikantní masová kulička.
221
00:10:53,736 --> 00:10:55,529
Ale můžem to napravit.
Že jo, Rick?
222
00:10:55,529 --> 00:10:58,199
- Myslíš já. Chceš, abych to já napravil.
- Okamžíček.
223
00:10:58,783 --> 00:11:01,118
Jasně že chci, abys to napravil.
Nic z toho by se nestalo,
224
00:11:01,118 --> 00:11:02,787
kdybys byl ohledně špaget upřímnej.
225
00:11:02,787 --> 00:11:05,623
Lhal jsem, abych tě ochránil.
Ty řekls pravdu, abys mi ublížil.
226
00:11:05,623 --> 00:11:08,501
Nemůžu s tebou cestovat galaxií,
když se u každýho posranýho systému
227
00:11:08,501 --> 00:11:11,337
vrhneš do jeho elektrickýho vedení
a zabiješ se.
228
00:11:11,337 --> 00:11:13,464
- Slibuju, že přestanu.
- Cože?!
229
00:11:13,464 --> 00:11:16,717
Když mi pomůžeš, slibuju, že se už nikdy
nepodívám Rickově věci pod sukni,
230
00:11:16,717 --> 00:11:18,803
abych zjistil, co je na tom špatnýho.
Už nikdy.
231
00:11:18,803 --> 00:11:20,346
A nikdy mi nemůžeš říct ne.
232
00:11:20,346 --> 00:11:22,306
- Copak vedeš vyděračskej kult?
- Tak dva týdny.
233
00:11:22,306 --> 00:11:24,683
- Fajn.
- Vnuk mi lezl do zadku, takže jdu do toho.
234
00:11:24,683 --> 00:11:27,603
Teď už jen musíme vymyslet něco jinýho,
235
00:11:27,603 --> 00:11:30,731
co dáme do plechovek místo lidí.
236
00:11:30,731 --> 00:11:33,901
Ale lidi jsou ty špagety.
O tom to celé je.
237
00:11:33,901 --> 00:11:35,694
Ale co kdyby nebyli?
238
00:11:36,195 --> 00:11:38,239
- Poslouchám.
- Já taky.
239
00:11:38,239 --> 00:11:41,534
Co udělat něco, jako je člověk.
240
00:11:41,992 --> 00:11:44,578
Ricku,
ty pořád vyrábíš nějaký klony, ne?
241
00:11:44,578 --> 00:11:48,457
Co to tady navrhuješ?
Zrychlenej život a indoktrinační program?
242
00:11:48,457 --> 00:11:50,751
Omezit jejich vystavení světu
a přesvědčit je,
243
00:11:50,751 --> 00:11:52,753
že stát se špagetama je jejich osud?
244
00:11:53,337 --> 00:11:54,547
O TŘI DNY POZDĚJI
245
00:11:57,883 --> 00:12:02,638
- Nebudu pro ně lahodná!
- Miluju tě, Klone-5617B!
246
00:12:07,935 --> 00:12:10,354
Tomu říkám zrychlená verze
Neopouštěj mě.
247
00:12:10,354 --> 00:12:11,480
Spoilery, Ricku!
248
00:12:11,480 --> 00:12:13,899
Všechny příběhy klonů
asi dopadnou stejně.
249
00:12:13,899 --> 00:12:17,611
Takže se vracíme k běžným lidem,
běžným sebevraždám?
250
00:12:17,611 --> 00:12:19,905
Ne, ne, počkat.
My to zvládnem!
251
00:12:20,406 --> 00:12:23,075
Co je třeba udělat míň lidi?
252
00:12:23,075 --> 00:12:25,911
Jak moc musí bejt lidi,
aby z nich byly špagety?
253
00:12:26,537 --> 00:12:28,205
Bílý místa!
Moje specialita.
254
00:12:28,914 --> 00:12:29,874
Subjekt jedna.
255
00:12:30,624 --> 00:12:32,626
Žádnej frontální lalok.
Žádný centra empatie.
256
00:12:32,626 --> 00:12:34,753
Jinak stejná fyziologie jako u člověka.
257
00:12:36,630 --> 00:12:40,092
Tenhle člověk bohužel nevidí rozdíl
mezi životem a smrtí.
258
00:12:40,092 --> 00:12:41,802
Takže žádný špagety.
259
00:12:41,802 --> 00:12:44,555
Pak je tady tenhle.
Trpí nepředstavitelnou bolestí
260
00:12:44,555 --> 00:12:45,598
od chvíle, kdy se narodí.
261
00:12:46,015 --> 00:12:47,349
Ježíši! To ne, Ricku!
262
00:12:47,349 --> 00:12:50,936
Ani jsem se neobtěžoval ho vyrábět.
Věděl jsem, že budeš mít problém.
263
00:12:50,936 --> 00:12:53,189
I když bys mu ukončením života
prokázal laskavost.
264
00:12:53,189 --> 00:12:54,315
Naser si!
265
00:12:54,315 --> 00:12:56,400
Někdy zkus mrknout
na problém s lidma na kolejích.
266
00:12:56,400 --> 00:12:57,818
Každopádně tady je poslední.
267
00:12:57,818 --> 00:13:00,237
Zachoval jsem mozkovej kmen
a vnitřní motorický funkce,
268
00:13:00,237 --> 00:13:02,448
ale jinak je to torzo
bez hlavy a bez kostí.
269
00:13:03,657 --> 00:13:05,659
Jsou tam uvnitř špagety?
270
00:13:05,659 --> 00:13:08,204
Teoreticky jo.
Problém je...
271
00:13:08,621 --> 00:13:09,580
Víš co.
272
00:13:10,206 --> 00:13:13,375
No a nemohl bys...
273
00:13:14,668 --> 00:13:16,962
Co to je?
Hrajem šarády?
274
00:13:16,962 --> 00:13:20,591
Ukazuješ mi pěst?
Počkat, má to bejt telefon?
275
00:13:20,591 --> 00:13:22,343
Nasrat.
Prostě mi to vyhláskuj.
276
00:13:23,344 --> 00:13:26,430
Co jim třeba dát ruku jako pařát,
277
00:13:26,430 --> 00:13:30,059
aby se mohli, no víš,
ubodat k smrti?
278
00:13:30,059 --> 00:13:31,310
Stačí říct.
279
00:13:31,310 --> 00:13:34,897
Ukuchtili jste skvělé řešení.
280
00:13:48,035 --> 00:13:49,954
JSOU TO LIDI!
281
00:13:59,255 --> 00:14:01,131
- Špagety!
- Technicky.
282
00:14:01,131 --> 00:14:04,802
Mně to stačí. Do víkendu
musíme naplnit 100 000 plechovek.
283
00:14:04,802 --> 00:14:08,055
Tak ty kusy chlapů pořádně rozjeďme!
284
00:14:09,682 --> 00:14:11,934
Práva torz!
285
00:14:13,102 --> 00:14:16,438
Ty nový špagety stojí za hovno!
Chceme autentický špagety!
286
00:14:18,107 --> 00:14:20,734
Počkat, chceš se odpálit?
287
00:14:20,734 --> 00:14:22,570
Jo, ale jestli to chceš udělat ty...
288
00:14:22,570 --> 00:14:27,032
Očividně seš v morálně nadřazený pozici.
Prosím. Začni.
289
00:14:27,032 --> 00:14:29,868
Chceš, abych se zabil jen proto,
abys mohl sníst ty špagety, že?
290
00:14:29,868 --> 00:14:32,705
- Zasranej mimozemskej sráči!
- Běž do hajzlu!
291
00:14:38,877 --> 00:14:41,672
Jak dlouho trvá společnosti,
než zkolabuje?
292
00:14:42,006 --> 00:14:42,965
To zjistíme.
293
00:14:44,425 --> 00:14:48,304
Kdo to kurva zdržuje?
Na tu dodávku mi čeká celá planeta.
294
00:14:48,304 --> 00:14:49,680
Prý jim špagety došly.
295
00:14:49,680 --> 00:14:52,057
Tak tam pojďme a nějaký udělejme!
296
00:14:55,436 --> 00:15:01,817
Zabij se!
297
00:15:03,402 --> 00:15:06,739
Rozumím. Polovinu ozbrojených hlídek
přesměrujte na občanské nepokoje
298
00:15:06,739 --> 00:15:08,657
a druhou půlku na planetární obranu.
299
00:15:08,657 --> 00:15:11,327
Podnikněte všechno nezbytné
pro znovu nastolení pořádku.
300
00:15:11,327 --> 00:15:14,038
Pořád jsem neslyšel
o přesměrování k duševnímu zdraví.
301
00:15:14,038 --> 00:15:16,874
Porada skončila, ty morbidní,
torza pojídající kluku z jiné planety!
302
00:15:16,874 --> 00:15:18,459
Pomohl jsi už dost!
303
00:15:18,459 --> 00:15:21,754
Kurva! Dlužíme tolik špaget
tolika planetám,
304
00:15:21,754 --> 00:15:23,339
že se budeme muset všichni zabít.
305
00:15:23,339 --> 00:15:24,590
Zpomalte, zpomalte.
306
00:15:24,590 --> 00:15:28,802
Rick umí vyrobit všechno, od čeho
má vzorek. Nemůžem to ještě zkusit?
307
00:15:28,802 --> 00:15:32,765
Je tady ještě někdo,
kdo by se mohl chtít zabít?
308
00:15:33,098 --> 00:15:35,476
Jeden člověk,
ale hodně štěstí.
309
00:15:36,769 --> 00:15:40,481
Zbývaj mu dva měsíce.
Upoutanej ne lůžko. Hrozný bolesti.
310
00:15:41,649 --> 00:15:42,691
Proč to ještě neudělal?
311
00:15:43,609 --> 00:15:45,569
- Naser si, špagetový děcko!
- Proč?!
312
00:15:45,569 --> 00:15:48,822
Mám bolesti a přál bych si umřít,
313
00:15:49,281 --> 00:15:51,784
ale váš zvrácenej systém zisků
živit nebudu.
314
00:15:52,368 --> 00:15:54,286
Integrita znamená žít v bolesti.
315
00:15:54,662 --> 00:15:58,123
Co kdybych řekl, že tohle ukončí
obchod se špagetama jednou provždy?
316
00:15:59,333 --> 00:16:01,627
- Jak to myslíte?
- Vysvětlím to po cestě.
317
00:16:09,009 --> 00:16:12,763
Vždycky máš připravenou
komoru na eutanazii?
318
00:16:12,763 --> 00:16:13,972
Je to jen místo.
319
00:16:17,893 --> 00:16:20,020
Hej! Všichni zastavte!
320
00:16:20,646 --> 00:16:22,981
Mám řešení,
jak vám všem dát špagety.
321
00:16:22,981 --> 00:16:24,733
Uděláme to naposled.
322
00:16:25,317 --> 00:16:28,821
Tenhle chlápek vykoná ten akt
a já ho syntetizuju.
323
00:16:28,821 --> 00:16:31,532
Tohle je náš Kitty Hawk
letu bratrů Wrightových,
324
00:16:31,532 --> 00:16:34,576
nebo doplňte-mezeru
z vaší doplňte-planetu.
325
00:16:34,576 --> 00:16:36,745
A teď, Frede,
mysli na svůj život.
326
00:16:36,745 --> 00:16:39,289
Tenhle stroj to převede na obrazovku,
aby to všichni viděli.
327
00:16:39,748 --> 00:16:41,542
Až budeš připravenej,
zmáčkni čudlík.
328
00:16:46,755 --> 00:16:49,007
- Myslíš, že to bude fungovat?
- Věř mi.
329
00:17:11,739 --> 00:17:16,160
Možná vlastně ani nechci vědět,
330
00:17:16,785 --> 00:17:19,204
jak tvoje zahrada roste,
331
00:17:19,747 --> 00:17:22,833
protože chci jen létat.
332
00:17:22,833 --> 00:17:27,463
Cítíš teď někdy tu bolest
333
00:17:28,047 --> 00:17:30,132
v ranním dešti,
334
00:17:30,841 --> 00:17:33,802
když tě promáčí až na kost?
335
00:17:34,803 --> 00:17:38,682
Možní chci jen létat,
chci žít
336
00:17:38,682 --> 00:17:42,978
a nechci umřít.
Možná chci jen dýchat.
337
00:17:43,395 --> 00:17:46,106
Možná prostě nevěřím.
338
00:17:46,106 --> 00:17:51,945
Možná jsme na tom stejně
a vidíme věci, co oni nikdy neuvidí.
339
00:17:51,945 --> 00:17:56,408
Ty a já budeme žít navždy.
340
00:17:58,285 --> 00:17:59,536
VYSVĚDČENÍ
ARCHITEKTURA F
341
00:17:59,536 --> 00:18:03,999
Myslím to vážně,
že ani možná nechci vědět,
342
00:18:04,708 --> 00:18:06,877
jak tvoje zahrada roste,
343
00:18:07,544 --> 00:18:10,297
protože chci jen létat.
344
00:18:10,881 --> 00:18:16,053
Cítíš teď někdy tu bolest
345
00:18:16,053 --> 00:18:18,305
v ranním dešti,
346
00:18:18,806 --> 00:18:21,892
když tě promáčí až na kost?
347
00:18:22,810 --> 00:18:28,357
Možná nikdy nebudu tím vším,
čím chci být.
348
00:18:28,357 --> 00:18:34,112
Teď je čas na pláč.
Teď je čas zjistit proč.
349
00:18:34,112 --> 00:18:39,868
Možná jsme na tom stejně
a vidíme věci, co oni nikdy neuvidí.
350
00:18:39,868 --> 00:18:43,831
Ty a já budeme žít navždy.
351
00:18:47,584 --> 00:18:52,798
Možná ani nechci vědět,
352
00:18:52,798 --> 00:18:55,092
jak tvoje zahrada roste,
353
00:18:55,717 --> 00:18:58,804
protože chci jen létat.
354
00:18:58,804 --> 00:19:05,644
Cítíš teď někdy tu bolest
v ranním dešti,
355
00:19:06,895 --> 00:19:10,023
když tě promáčí až na kost?
356
00:19:10,732 --> 00:19:16,196
Možná chci jen létat,
chci žít a nechci umřít.
357
00:19:16,572 --> 00:19:22,119
Možná chci jen dýchat.
Možná nevěřím.
358
00:19:22,119 --> 00:19:27,791
Možná jsme na tom stejně
a vidíme věci, co oni nikdy neuvidí.
359
00:19:27,791 --> 00:19:29,209
MILUJÍCÍ MATKA
MILUJÍCÍ ŽENA
360
00:19:29,209 --> 00:19:32,296
Ty a já budeme žít navždy.
361
00:19:34,548 --> 00:19:37,467
Budeme žít navždy.
362
00:20:01,033 --> 00:20:02,159
Dobrou chuť.
363
00:20:12,211 --> 00:20:13,837
A kurva.
364
00:20:15,797 --> 00:20:17,966
Myslím, že můžu mluvit
jménem svého lidu.
365
00:20:18,592 --> 00:20:20,177
Už jsme měli dost špaget.
366
00:20:20,677 --> 00:20:22,387
Udělals to, že jo?
367
00:20:22,387 --> 00:20:24,514
Nemohls změnit
chuťový buňky všech,
368
00:20:24,514 --> 00:20:26,767
ale mohls to udělat nechutný.
369
00:20:27,434 --> 00:20:28,769
Nešlo o tu smrt, že ne?
370
00:20:28,769 --> 00:20:31,563
- Šlo o spletitost života.
- Bože, jakej to mělo smysl?
371
00:20:31,563 --> 00:20:34,358
Pokud se ptáš,
jestli byl tohle příběh o dobrým a špatným,
372
00:20:34,358 --> 00:20:36,568
odpověď zní,
že je mi to ukradený.
373
00:20:37,027 --> 00:20:39,112
- Tak co budem dělat?
- Buňky konzumujou, Morty.
374
00:20:39,112 --> 00:20:41,949
Život sám o sobě je špatnej
a to znamená, že smrt je správná.
375
00:20:41,949 --> 00:20:44,493
S tím ale nemůžeš souhlasit,
takže žiješ,
376
00:20:44,493 --> 00:20:46,161
i když to znamená, že jíš.
377
00:20:46,161 --> 00:20:48,372
A tady Fred to udělal vážně dobrý.
378
00:20:54,962 --> 00:20:57,255
Co to sakra je?
Kde jsou špagety?
379
00:20:57,255 --> 00:20:58,757
Co kdyby sis nasrala,
Summer?
380
00:20:58,757 --> 00:21:01,677
Co je špatnýho na Salisbury steaku?
Aspoň ho ochutnejte.
381
00:21:01,677 --> 00:21:06,473
No do háje!
Lepší Salisbury steak jsem nejedla.
382
00:21:07,057 --> 00:21:08,725
A vážně je to Salisbury steak?
383
00:21:09,184 --> 00:21:10,644
Chceš to vědět, nebo ne?
384
00:21:10,644 --> 00:21:11,853
Ne, díky!
385
00:21:12,270 --> 00:21:15,399
- Jen abyste věděli, je to vážně zlý.
- Když to říkáš.
386
00:21:15,816 --> 00:21:18,360
No fakt, nedělám si prdel.
Neřeknu vám to,
387
00:21:18,360 --> 00:21:20,362
ale musíte vědět,
že ta pravda je příšerná,
388
00:21:20,362 --> 00:21:22,823
takže když ji někdy náhodou zjistíte,
mě vinit nemůžete.
389
00:21:22,823 --> 00:21:24,074
Tak platí!
390
00:21:24,992 --> 00:21:26,952
Ale vážně, kdybyste to věděli,
možná se zabijete.
391
00:21:26,952 --> 00:21:28,829
- A víc už nikdy neřeknu.
- Dobře.
392
00:22:08,076 --> 00:22:11,079
Budeme žít navždy.
393
00:22:16,752 --> 00:22:19,713
Tak odtud pochází pytlíky do vysavače?!
394
00:22:19,713 --> 00:22:20,922
Bože můj!
395
00:22:26,344 --> 00:22:29,264
České titulky Iveta Petrčková
S PRO ALFA CZ, a.s. 2023