1 00:00:04,087 --> 00:00:08,591 Ennen kuin jatkamme, voinko kysyä, oletko hologrammi? 2 00:00:08,591 --> 00:00:10,802 Niin, odota. Sekunti. 3 00:00:11,678 --> 00:00:14,097 Jätin viimeksi Funyuns-pussin tuonne. 4 00:00:14,097 --> 00:00:17,308 En halunnut tuhlata aikaa. Okei. Terapoi minua. 5 00:00:19,561 --> 00:00:21,020 Pitääkö vastata? 6 00:00:21,020 --> 00:00:24,357 Presidentti vain. - Ehkä sammutamme puhelimen. 7 00:00:24,357 --> 00:00:25,942 Yhdysvaltain presidentti. 8 00:00:25,942 --> 00:00:28,653 Ehkä se olisi siistiä. - Haluatko olla siisti? 9 00:00:28,653 --> 00:00:30,321 Ollaanpa sitä analyyttisiä. 10 00:00:30,321 --> 00:00:33,992 Remppaatko keittiösi? - Sanchez! Tiedän, että olet siellä! 11 00:00:33,992 --> 00:00:37,078 Kun soitan, kyse on hätätilanteesta. 12 00:00:37,078 --> 00:00:39,205 Olin terapiassa. Älä leimaa sitä. 13 00:00:39,205 --> 00:00:42,167 Olinpa töykeä. Hei, presidentti Andre Curtis. 14 00:00:42,167 --> 00:00:44,627 Tunnistan teidät. - Mukavaa. 15 00:00:44,627 --> 00:00:48,298 Mukavaa, että hän tunnisti pressan? Voimmeko mennä? 16 00:00:48,298 --> 00:00:53,636 1961 CIA siirsi Loch Nessin hirviön Lake Erieen - 17 00:00:53,636 --> 00:00:55,638 ja korvasi sen luut titaanilla. 18 00:00:55,638 --> 00:00:57,640 Sitten ihmissudet purivat sitä, - 19 00:00:57,640 --> 00:01:00,393 saimme ylivertaisen sukellusveneiden tuhoaseen. 20 00:01:00,393 --> 00:01:04,355 Mutta neukut käyttivät leprekaunia, joka muutti luut hopeaksi. 21 00:01:04,355 --> 00:01:06,483 Nessie sai aidsin ihmissusiversion. 22 00:01:06,483 --> 00:01:08,902 Se vajosi pohjaan, luulimme sen kuolleen. 23 00:01:08,902 --> 00:01:12,155 Se vain nukkui, mutta nyt se heräsi nälkäisenä. 24 00:01:12,155 --> 00:01:16,034 Et voi deittailla terapeuttiani. - Veli, olet sekaisin. 25 00:01:16,034 --> 00:01:19,454 Älä deittaile terapeuttiani. - En deittaile. 26 00:01:19,454 --> 00:01:22,582 Tuskin hän edes pitää minusta. - Aloillasi, Sanchez. 27 00:01:22,582 --> 00:01:26,336 Antaisitko hänen panna terapeuttiasi? - En usko terapiaan. 28 00:01:26,336 --> 00:01:30,089 Mitä se edes tarkoittaa? - Hän on skientologi. 29 00:01:30,089 --> 00:01:33,051 Älä tapaile terapeuttiani. Älä ole avaruusmormoni. 30 00:01:33,051 --> 00:01:34,928 Miksi en? - Se on typerää. 31 00:01:34,928 --> 00:01:38,848 Anteeksi. Halpamaista. Palvo, mitä haluat. 32 00:01:38,848 --> 00:01:41,017 Pidän Tom Cruisesta. - Kiitos. 33 00:01:41,017 --> 00:01:43,353 Terapia toimii. - Pysy housuissasi. 34 00:02:16,970 --> 00:02:19,931 Tervetuloa Herra Pistelijän pariin. 35 00:02:19,931 --> 00:02:22,141 Otetaan kysymys yleisöltä. 36 00:02:23,768 --> 00:02:27,897 {\an8}Miksi ihmiset menevät kuvauksiin? - Julkisuutta ihannoiva kulttuuri. 37 00:02:29,065 --> 00:02:30,900 {\an8}Herra presidentti. - Hätätilanne. 38 00:02:30,900 --> 00:02:32,861 {\an8}Taas presidenttitehtävä? 39 00:02:32,861 --> 00:02:34,737 {\an8}Juurihan tapoit Nessien. 40 00:02:34,737 --> 00:02:37,198 {\an8}Ämmä tukkikoon suunsa. - Et voi sanoa noin. 41 00:02:37,198 --> 00:02:38,741 {\an8}Sano hänelle niin. 42 00:02:38,741 --> 00:02:40,451 {\an8}Et voi puhua Mortylle noin. 43 00:02:40,451 --> 00:02:42,370 {\an8}Teleporttaan paikalle. 44 00:02:42,370 --> 00:02:44,998 {\an8}Olen nähnyt tämän. Yleisö kuolee. 45 00:02:47,375 --> 00:02:48,877 Rick, kiitos, että tulit. 46 00:02:48,877 --> 00:02:50,795 {\an8}Virginiassa on tilanne. 47 00:02:50,795 --> 00:02:52,589 {\an8}Isojalka. - Montana. 48 00:02:52,589 --> 00:02:54,924 {\an8}Natseja. - Kaikkialle. 49 00:02:54,924 --> 00:02:58,928 {\an8}Liioittelette, herra. - Jeesus, Carl. Sinäkin? 50 00:02:58,928 --> 00:03:01,514 {\an8}Virginian ongelmana on rakkaus. 51 00:03:01,514 --> 00:03:04,309 {\an8}Osavaltion motto: "Rakastavaisten Virginia." 52 00:03:04,309 --> 00:03:06,686 Nyt se on laissa. 53 00:03:06,686 --> 00:03:10,773 Virginia on eksklusiivisesti vain rakastavaisille. 54 00:03:10,773 --> 00:03:12,567 {\an8}Tylsää. - Pahempaa. 55 00:03:12,567 --> 00:03:16,195 {\an8}Ei rikollisuutta, köyhyyttä, epäilyttävästi ei valituksia. 56 00:03:16,195 --> 00:03:19,407 Kuvernöörin suosio on täysi sata. 57 00:03:19,407 --> 00:03:21,659 {\an8}Sekö on huono? - Sataprosenttia. 58 00:03:21,659 --> 00:03:25,288 {\an8}Mene nettiin, Dwayne. Ei sellaista ole minkään suhteen. 59 00:03:25,288 --> 00:03:28,791 {\an8}Amerikka tuhoaa kultit. 60 00:03:28,791 --> 00:03:32,045 {\an8}En voi tehdä niin osavaltiolle. On soluttauduttava. 61 00:03:32,045 --> 00:03:34,631 {\an8}Vedän happoa todistaakseni, etten ole kyttä. 62 00:03:34,631 --> 00:03:37,175 {\an8}Ei sooloilua. Tarvitsemme tiimin. 63 00:03:37,175 --> 00:03:40,219 {\an8}Tässä Fleeflak. Hän ehkä ennustaa tulevaisuuden. 64 00:03:40,219 --> 00:03:42,013 Ehkä? - Se selviää vielä. 65 00:03:42,013 --> 00:03:43,723 Onyx on ase-ekspertti. 66 00:03:43,723 --> 00:03:46,851 Silminämme toimii henkilöstöpäällikköbottini, Chi Chi. 67 00:03:46,851 --> 00:03:48,978 Sulavaa. - Erinomainen tiimi. 68 00:03:48,978 --> 00:03:52,774 {\an8}Jotain puuttuu. Psykologi tai jotain. 69 00:03:52,774 --> 00:03:54,525 Helvetti sentään. 70 00:03:54,525 --> 00:03:56,986 Kaikki tämä, jotta saisit Wongin numeron? 71 00:03:56,986 --> 00:04:01,032 {\an8}Omistan CIA:n saisin vaikka hänen genominsa. 72 00:04:01,032 --> 00:04:03,576 {\an8}Mitä sitten haluat? Lupani? 73 00:04:03,576 --> 00:04:05,745 {\an8}Vapaa maa. Niin aina hoet. 74 00:04:05,745 --> 00:04:07,538 {\an8}Enempää ei heru. 75 00:04:07,538 --> 00:04:09,832 {\an8}Pitäisikö valita jompikumpi? 76 00:04:09,832 --> 00:04:13,294 Planeetalla on 3 miljardia naista, jotka eivät liity minuun. 77 00:04:13,294 --> 00:04:15,463 Voiko heitä syyttää? - Olet perseestä. 78 00:04:15,463 --> 00:04:18,174 Odota! Vaara! 79 00:04:18,174 --> 00:04:22,553 Hienoa, kaveri. Tämä päätyy jääkaappiin. 80 00:04:26,683 --> 00:04:29,852 Arvostan apuanne, tohtori Wong. 81 00:04:29,852 --> 00:04:31,562 Ase? - Ei kiitos. 82 00:04:31,562 --> 00:04:34,607 Yllätyin puhelusta, mutta se oli innostavaa. 83 00:04:34,607 --> 00:04:36,943 En ole ollut kentällä aikoihin. 84 00:04:36,943 --> 00:04:40,989 Virginia on muuttunut jonkinlaiseksi hippiseksikultiksi. 85 00:04:40,989 --> 00:04:43,199 Sitäkään en ole tehnyt aikoihin. 86 00:04:43,199 --> 00:04:48,287 Tohtori Wong, olette sähikäinen. - Olemme rajalla. 87 00:04:48,287 --> 00:04:50,748 Seis! 88 00:04:50,748 --> 00:04:54,669 Herra presidentti, Virginia ei ota vastaan vieraita. 89 00:04:54,669 --> 00:04:58,589 Minähän olen rakastaja. Ettekö tekin? 90 00:04:58,589 --> 00:05:03,302 Arvostan tuota, mutta muu maa ei kaipaa Virginian rakkautta. 91 00:05:03,302 --> 00:05:06,305 Viimeksi, kun osavaltio puhui noin - 92 00:05:06,305 --> 00:05:08,141 siitä tuli iso juttu. 93 00:05:08,141 --> 00:05:12,270 Ja? - Nyt vastapuolella on ydinaseita. 94 00:05:13,688 --> 00:05:14,981 Päästäkää heidät. 95 00:05:16,232 --> 00:05:19,235 Hienoa, tohtori. - Sano Helen. 96 00:05:24,991 --> 00:05:28,619 Kuten näette, Virginiassa ei ole rikollisuutta. 97 00:05:28,619 --> 00:05:31,289 Hyödykkeet ovat ilmaisia. - Kommaripaskiaiset. 98 00:05:31,289 --> 00:05:34,709 Työ on ilmaista. - Kommaripaskiaiset. 99 00:05:34,709 --> 00:05:36,794 Mitä tapahtui? Kerro salaisuutesi. 100 00:05:36,794 --> 00:05:41,799 Jos kerron sinulle, kerrot kaikille. Jos näytän, ei tarvitse. 101 00:05:41,799 --> 00:05:44,427 Miten kryptistä... 102 00:05:47,722 --> 00:05:51,809 Luoja! Siinä kaikki? Olette vain humalassa. 103 00:05:51,809 --> 00:05:54,687 Se on jokin kehon valtaava parvimieli. 104 00:05:54,687 --> 00:05:56,731 Vihdoin uskonnostasi on hyötyä. 105 00:05:56,731 --> 00:05:59,150 Ei! Mahdollisuuteni tavata Will Smith. 106 00:06:05,073 --> 00:06:08,618 Vastaa, mulkero. Kun soitan, kyse on hätätilanteesta. 107 00:06:09,911 --> 00:06:12,997 Rick? - Ykseys. 108 00:06:12,997 --> 00:06:14,916 Ota rauhassa. 109 00:06:14,916 --> 00:06:17,919 Voin selittää. Otan tilanteen haltuun. 110 00:06:17,919 --> 00:06:19,712 Hallintasi on selitys. 111 00:06:19,712 --> 00:06:21,839 Sinun piti jättää työpaikkani rauhaan. 112 00:06:23,758 --> 00:06:25,510 Mitä sinä ruiskutat? 113 00:06:25,510 --> 00:06:29,388 Hajua, jonka löysin lähdettyäsi. Sanon sitä "Eroksi". 114 00:06:29,388 --> 00:06:33,768 Kehitit karkotteen minua vastaan? - Onko se huono ajatus? 115 00:06:35,061 --> 00:06:38,523 Rick, oletko suhteessa virginialaisten kanssa? 116 00:06:38,523 --> 00:06:39,899 Me tapailimme. 117 00:06:42,485 --> 00:06:44,070 Haluan vain puhua. 118 00:06:44,070 --> 00:06:46,697 Sinulla lienee triljoona kännykkää. 119 00:06:46,697 --> 00:06:48,241 Tule takaisin. Puhutaan. 120 00:06:52,161 --> 00:06:53,996 Luojan kiitos tiimistäsi. 121 00:06:53,996 --> 00:06:55,957 Missä Helen on? 122 00:06:55,957 --> 00:06:57,625 Hän aloitti sinuttelun. 123 00:06:59,377 --> 00:07:02,421 Soita kopteri! Munamolari on kimpussani. 124 00:07:02,421 --> 00:07:06,801 Rick. Minä tässä. Ykseys päästi minut. 125 00:07:06,801 --> 00:07:08,553 Ruiskaisu ei siis haittaa? 126 00:07:08,553 --> 00:07:12,890 Ei, mutta olemme piiritetty. Ykseys tietää latausaikasi. 127 00:07:12,890 --> 00:07:15,810 Sinun ja Ykseyden tulisi puhua. 128 00:07:15,810 --> 00:07:18,396 Mistä tiedät? Olet ravintoneuvoja. 129 00:07:18,396 --> 00:07:22,817 Siinä työssä oppii tuntemaan... 130 00:07:26,821 --> 00:07:30,241 Rauhoitu! Olemme vain huolissamme sinusta. 131 00:07:30,241 --> 00:07:32,660 Miksi? - Kuulemme asioita, Rick. 132 00:07:32,660 --> 00:07:37,373 Yritin soittaa, mutta etsitkö sinä taas häntä? 133 00:07:37,373 --> 00:07:40,626 Melkein kuolit. - Se ei kuulu sinulle. 134 00:07:40,626 --> 00:07:42,170 Sinä kuulut meille. 135 00:07:42,170 --> 00:07:44,338 Antakaa sen olla. Irtisanon teidät. 136 00:07:44,338 --> 00:07:49,093 Käytän lopputilinne korvatakseni viemäsi nitojan, eli sydämeni. 137 00:07:49,093 --> 00:07:51,596 Sisällissota, beibi! 138 00:07:53,556 --> 00:07:55,725 Sori. Tuon piti olla sulkutulta. 139 00:07:58,477 --> 00:07:59,770 Rick, odota! 140 00:08:02,106 --> 00:08:04,358 Kiitos, Andre. - Kiitos, Helen. 141 00:08:04,358 --> 00:08:06,485 Laitetaan paskiaiset jäihin. 142 00:08:06,485 --> 00:08:08,946 Kupoli ylös. - Käskystä! 143 00:08:31,302 --> 00:08:34,263 Onko joka valtiolle kupoli? 144 00:08:35,306 --> 00:08:37,558 Se selviää toisilla treffeillä. 145 00:08:37,558 --> 00:08:40,019 Ällöä. 146 00:08:40,019 --> 00:08:43,773 {\an8}Kansakunta kuohuu. Virginian osavaltio - 147 00:08:43,773 --> 00:08:46,275 {\an8}on jumissa energiakupolin alla. 148 00:08:46,275 --> 00:08:49,028 Valkoisen talon tiedotteen mukaan presidentin - 149 00:08:49,028 --> 00:08:52,365 "Sisällissota, beibi" -huuto meni hyperbolan piikkiin. 150 00:08:52,365 --> 00:08:55,493 Shonda, mitä sanot? - Ennemminkin hyperdorka, Tom. 151 00:08:55,493 --> 00:08:57,078 Hitto. Shonda iskee. 152 00:08:57,078 --> 00:09:00,456 Presidentti on virassa ties monenko ufohyökkäyksen aikana. 153 00:09:00,456 --> 00:09:04,043 Mutanttikalkkunoista tai Valkoisen talon avaruuslennosta, - 154 00:09:04,043 --> 00:09:05,670 ekodinoista puhumattakaan. 155 00:09:05,670 --> 00:09:07,922 Sitten täydellisen talouden Virginia - 156 00:09:07,922 --> 00:09:12,218 synkronoidulla nurmenhoidollaan joutuu hänen kupolinsa alle. 157 00:09:12,218 --> 00:09:14,470 Klassista Curtisia. - Ääni pois. 158 00:09:14,470 --> 00:09:17,974 Jos haluan listan epäonnistumisistani kaivan äitini haudasta. 159 00:09:17,974 --> 00:09:19,809 Sori. Tuo kai pilaa tunnelmaa. 160 00:09:19,809 --> 00:09:22,019 Mies huutaa äidistään sotahuoneessa. 161 00:09:22,019 --> 00:09:25,273 Sanchez, Amerikka vihaa kupoliasi. Kauanko se kestää? 162 00:09:25,273 --> 00:09:28,359 Kai huomasit. 163 00:09:28,359 --> 00:09:30,945 Ykseys pysyy siellä, kunnes sammutan sen. 164 00:09:30,945 --> 00:09:34,115 Jonkun meistä on opittava asettamaan rajoja. 165 00:09:34,115 --> 00:09:37,535 Rick, tehtävään osallistuminen oli sopimatonta. 166 00:09:37,535 --> 00:09:40,538 En tiennyt... - Että hän iski sinua? 167 00:09:40,538 --> 00:09:43,165 Osasin odottaa romanttisia aikeita. 168 00:09:43,165 --> 00:09:45,167 Olin avoin niille. - Kyllä! 169 00:09:45,167 --> 00:09:47,795 En tiennyt, että me törmäisimme. 170 00:09:47,795 --> 00:09:49,338 Et välittänyt. 171 00:09:49,338 --> 00:09:51,048 Toisaalta etiikka, - 172 00:09:51,048 --> 00:09:53,175 toisaalta maailmankuulu lerssi. 173 00:09:53,175 --> 00:09:55,386 Nyt saat pataasi. - Anna tulla. 174 00:09:55,386 --> 00:09:57,722 Muukalaisalus lähestyy Maata. 175 00:09:57,722 --> 00:09:59,348 Ruutuun. - Et ole pomoni. 176 00:09:59,348 --> 00:10:03,144 Koska olet surkea. Teen sen. - Herra presidentti. 177 00:10:03,144 --> 00:10:06,856 Jos tuot aluksen Amerikan planeetalle, ammun 4 000 ohjusta. 178 00:10:06,856 --> 00:10:09,025 3 000 niistä toimii. 179 00:10:09,025 --> 00:10:11,444 Sitten soitan Kiinalle, ja olet kusessa. 180 00:10:11,444 --> 00:10:13,154 Kuunnellaan Ykseyttä. 181 00:10:13,154 --> 00:10:14,739 Yhä täällä? - Entä sinä? 182 00:10:14,739 --> 00:10:17,700 Olisin voinut vain vallata Maan. - Paskat. 183 00:10:17,700 --> 00:10:19,869 Leikkasit 8 miljoonaa osaa minusta. 184 00:10:19,869 --> 00:10:21,412 Se sattui. - Kyynel. 185 00:10:21,412 --> 00:10:23,164 Emme voi olla ystäviä. 186 00:10:23,164 --> 00:10:26,876 Minun on katkaistava yhteys ihmisiin oikein. 187 00:10:26,876 --> 00:10:29,837 Mieletön kollektiivi. Jos se yhdistyy johonkin, - 188 00:10:29,837 --> 00:10:31,714 siitä voi tulla yhteisö. 189 00:10:31,714 --> 00:10:33,382 Teit Powerpointin. 190 00:10:33,382 --> 00:10:35,593 Ymmärrä tilanteen vakavuus. 191 00:10:35,593 --> 00:10:38,054 Hoidossa. - Meillä on ruisku, ämmä. 192 00:10:38,054 --> 00:10:41,474 Älä puhu hänelle noin. - Etkö luota Ykseyteen, Rick? 193 00:10:41,474 --> 00:10:43,017 Hiljaa. - Pyydä anteeksi. 194 00:10:43,017 --> 00:10:44,810 Ime munaa. - Etkö luota minuun? 195 00:10:44,810 --> 00:10:46,979 Kuka luottaisi? - Anna Rickin vastata. 196 00:10:46,979 --> 00:10:50,775 Kulta, tiedän, että yrität auttaa... - Andre, hidastetaanpa vähän. 197 00:10:50,775 --> 00:10:53,527 En ole edes koskenut, ja pääsit takahuoneeseen. 198 00:10:53,527 --> 00:10:55,071 Andre. - Helen. 199 00:10:55,071 --> 00:10:56,614 Rick? - En luota sinuun. 200 00:10:56,614 --> 00:10:58,282 Keskityit vain työhösi. 201 00:10:58,282 --> 00:11:01,410 Työsi on yhdistää universumi, minun universumini. 202 00:11:01,410 --> 00:11:04,622 Lähde. Ruiskutamme virginialaiset. 203 00:11:04,622 --> 00:11:08,209 Anteeksi, että sormesi lähti, se on ylläripyllytouhujen hinta. 204 00:11:08,209 --> 00:11:10,294 Hyvästi. - Hyvästi. 205 00:11:10,294 --> 00:11:12,380 Muukalaisalus poistuu. 206 00:11:12,380 --> 00:11:16,759 Hienoa. Ruiskutan kopterista. Sen pitää näyttää hyvältä. 207 00:11:16,759 --> 00:11:20,638 Lähetä lehdistötiedote. Presidentin vastaluotisuihku. 208 00:11:20,638 --> 00:11:22,264 Kirjoittakaa se paremmin. 209 00:11:22,264 --> 00:11:24,392 Tuletko kyytiin, vai kiukutteletko? 210 00:11:24,392 --> 00:11:26,811 Ime munaa ja poista numeroni. Sinäkin. 211 00:11:26,811 --> 00:11:30,231 Jos kutsutte häihin, paskon booliin. 212 00:11:31,941 --> 00:11:34,443 Hän palaa. Mitä haluaisit illalliseksi? 213 00:11:34,443 --> 00:11:36,404 En halua jatkaa tätä. 214 00:11:36,404 --> 00:11:40,741 Miksi? Hullua. Miten voit olla terapeutti ja hullu? 215 00:11:40,741 --> 00:11:43,702 Pyydät palautetta, vilpitön neuvoni on, - 216 00:11:43,702 --> 00:11:46,580 pääse yli hyväksynnän janoamisestasi. 217 00:11:46,580 --> 00:11:50,960 Haluat vetää noin. Vessan vieressä on poistumistunneli. 218 00:11:50,960 --> 00:11:54,964 Monet käyttävät sitä. Eivät vain seksityöläiset. 219 00:11:54,964 --> 00:11:57,633 Sano edes, että minä jätin. 220 00:12:02,138 --> 00:12:04,140 Oletko kunnossa? - Olen. 221 00:12:04,140 --> 00:12:07,226 Uutisten mukaan Virginia oli parvimieli. 222 00:12:07,226 --> 00:12:08,769 Oliko se... - Oli! 223 00:12:08,769 --> 00:12:11,689 Luoja. Milloin kävit viimeksi terapeutillasi? 224 00:12:11,689 --> 00:12:13,441 Tänään! - Hän on surkea. 225 00:12:13,441 --> 00:12:15,651 Ihan tosi! - Älä huuda minulle! 226 00:12:15,651 --> 00:12:19,155 Tarvitsen rajoja. - Tässä on, kusipää! 227 00:12:20,698 --> 00:12:21,991 Anteeksi. 228 00:12:27,329 --> 00:12:29,165 Saavumme kuvulle. - Hyvä. 229 00:12:29,165 --> 00:12:30,791 En tarvitse ketään. - Mitä? 230 00:12:30,791 --> 00:12:32,334 Mitä? Sanoin hyvä. 231 00:12:32,334 --> 00:12:34,170 Sano, kun saavumme. - Saavuimme. 232 00:12:34,170 --> 00:12:36,881 Selvä. Katsotaan tilannetta. 233 00:12:36,881 --> 00:12:39,508 Näemme presidentin koneen ja kaasun. 234 00:12:39,508 --> 00:12:41,635 Näemme myös presidentin - 235 00:12:41,635 --> 00:12:44,805 puhelimellaan katsomassa pidetäänkö hänestä. 236 00:12:44,805 --> 00:12:48,100 Nyt hän murjottaa, sillä mikään spektaakkeli - 237 00:12:48,100 --> 00:12:49,977 ei korjaa tätä sotkua. 238 00:12:49,977 --> 00:12:52,730 Shonda? - Ei Shondaa. Hän vihaa minua. 239 00:12:52,730 --> 00:12:55,232 Totta, Tom. Presidentti Curtis - 240 00:12:55,232 --> 00:12:58,694 pelastaa Virginian muukalaisuhalta, - 241 00:12:58,694 --> 00:13:00,988 mutta milloin he saavat puhua vapaasti? 242 00:13:00,988 --> 00:13:03,616 Luuleeko hän, että he kehuvat häntä? 243 00:13:03,616 --> 00:13:05,159 Avaamme kuvun. 244 00:13:05,159 --> 00:13:08,537 Vain 100 prosentin kannatus - 245 00:13:08,537 --> 00:13:10,915 voisi pelastaa presidentin ensi vaaleissa. 246 00:13:12,625 --> 00:13:16,587 Antaa palaa. - Sadan prosentin kannatus. 247 00:13:19,548 --> 00:13:21,133 Palaan pian. 248 00:13:21,133 --> 00:13:24,762 Haen vain tuon jutun. - Miten se oikein onnistuu? 249 00:13:27,181 --> 00:13:29,600 Anna se minulle. Parvi tänne. 250 00:13:33,687 --> 00:13:36,774 Äiti, anna minulle anteeksi. 251 00:13:41,779 --> 00:13:45,699 Jumankekka! 252 00:13:48,744 --> 00:13:52,289 Rakkaat odottavat vapautuneita, jotka saapuvat innokkaina, - 253 00:13:52,289 --> 00:13:55,292 näemmä juosten täydellisen yhtenäisenä. 254 00:13:55,292 --> 00:13:57,503 Kaunista. Kaikki suutelevat. 255 00:13:57,503 --> 00:14:00,464 Nyt suudellut suutelevat muita. 256 00:14:00,464 --> 00:14:03,509 Koskettavaa, lähes ällöttävää rakkautta - 257 00:14:03,509 --> 00:14:06,679 matkalla joka suuntaan. Hei, hyvä herra. 258 00:14:06,679 --> 00:14:08,389 Presidentti pelasti meidät. 259 00:14:08,389 --> 00:14:11,642 Hän on paras ikinä. Hänen äitinsä oli väärässä. 260 00:14:11,642 --> 00:14:13,561 Sulkiko joku misutunnelin? 261 00:14:19,316 --> 00:14:23,362 Rick, oliko Ykseys... - Hän lähti. En välitä. 262 00:14:23,362 --> 00:14:25,197 Hän taisi palata. 263 00:14:26,824 --> 00:14:29,493 Tilasiko joku ärtsymunan? - Pyysin anteeksi. 264 00:14:29,493 --> 00:14:31,412 Ethän. - Hiljaisesti. Ole hiljaa. 265 00:14:31,412 --> 00:14:34,873 Kuvernööri, selittäisitkö miksi virginialaiset - 266 00:14:34,873 --> 00:14:36,750 oksensivat ympäri maata? 267 00:14:36,750 --> 00:14:39,962 He oksentavat presidentin rakkauden nimessä. 268 00:14:39,962 --> 00:14:43,048 Hyväksymme presidentin. Kaikki. 269 00:14:43,048 --> 00:14:45,968 Anteeksi, mutta nyt Shonda saa puheenvuoron. 270 00:14:45,968 --> 00:14:47,511 Kiitos, Tom. 271 00:14:47,511 --> 00:14:52,683 Kuvernööri, voin vakuuttaa, että vaikka tunnette... 272 00:14:52,683 --> 00:14:55,477 Hyvä presidentti. Pressa on hyvä! 273 00:14:55,477 --> 00:14:59,940 Kaikki hyvin? Josh juuri oksensi... 274 00:14:59,940 --> 00:15:02,610 Tajuan sen! Mikä presidentti! 275 00:15:02,610 --> 00:15:04,737 Hyväksyn! - Pressa hyväksytty. 276 00:15:04,737 --> 00:15:08,324 Ykseyden piti olla tekemättä näin. - Ei se ole hän. 277 00:15:08,324 --> 00:15:10,534 Ovet lukkoon. - Isä on ostoksilla. 278 00:15:10,534 --> 00:15:12,828 Ovet lukkoon ja peittäkää korvanne. 279 00:15:12,828 --> 00:15:15,998 Mihin sinä menet? - Terapiaan. 280 00:15:15,998 --> 00:15:17,750 Luojan kiitos. 281 00:15:34,683 --> 00:15:36,560 Olet uudelleen palkattu. 282 00:15:36,560 --> 00:15:38,646 Onko tuo Ykseys? - Poikaystäväsi. 283 00:15:38,646 --> 00:15:40,648 Hän yhdistyi parvimieleen. 284 00:15:40,648 --> 00:15:43,275 Hän sulauttaa kaiken liian nopeasti. 285 00:15:43,275 --> 00:15:45,736 Haluat, että puhun hänelle? - Ei onnistu. 286 00:15:45,736 --> 00:15:48,989 Ihmismieli ei kestä miljoonien hallintaa. 287 00:15:48,989 --> 00:15:50,532 Mitä me sitten teemme? 288 00:15:50,532 --> 00:15:53,661 Vakuuta Ykseydelle, että olen sen arvoinen. 289 00:15:53,661 --> 00:15:55,537 Et ole. - Valehtele. 290 00:15:58,457 --> 00:16:01,710 Lähestyvä alus havaittu. - Käske kääntymään. 291 00:16:01,710 --> 00:16:03,337 Sano se itse. Tulin jo. 292 00:16:03,337 --> 00:16:05,297 Hitto. Aluksesi oli... 293 00:16:05,297 --> 00:16:08,342 Minulla on temppuni. Tässä terapeuttini. 294 00:16:08,342 --> 00:16:11,220 Tapasimme. Hän oli minä hetken. Mitä haluat? 295 00:16:11,220 --> 00:16:14,431 Et selvästikään valehdellut valloituskyvyistäsi. 296 00:16:14,431 --> 00:16:16,517 Sormesi valtasi Amerikan. 297 00:16:16,517 --> 00:16:18,185 Auta korjaamaan se. 298 00:16:18,185 --> 00:16:21,271 Nytkö uskot minuun? - Miksi uskoisin? 299 00:16:21,271 --> 00:16:23,482 Sieppaat yhtäkkiä osavaltion. 300 00:16:23,482 --> 00:16:27,945 Soitin sinulle useasti. Sinä välttelit minua! 301 00:16:27,945 --> 00:16:31,323 Rick, onko se totta? - Hän jätti minut, miksi vastaisin? 302 00:16:31,323 --> 00:16:36,704 Teen pariterapian kardinaalisynnin. Rick, olet väärässä. 303 00:16:36,704 --> 00:16:38,330 Tämä oli virhe. 304 00:16:38,330 --> 00:16:41,291 Avaruusnainen oli huolissaan sinusta. 305 00:16:41,291 --> 00:16:44,586 Vihamielinen reaktiosi aiheutti ongelman. 306 00:16:44,586 --> 00:16:46,130 Kiitos. 307 00:16:46,130 --> 00:16:48,966 Nyt pyydät anteeksiantoa ja apua. 308 00:16:48,966 --> 00:16:51,343 Ykseys, Rick toi minut, - 309 00:16:51,343 --> 00:16:54,805 sillä ei tiedä, miten osoittaa muuttuneensa. 310 00:16:54,805 --> 00:16:57,349 Hän muuttuu hyvin hitaasti. 311 00:16:57,349 --> 00:16:59,518 0Mutta kuitenkin. 312 00:16:59,518 --> 00:17:01,645 Haukkuuko joku muu vielä vauvaksi? 313 00:17:01,645 --> 00:17:05,399 Ehkä venytämme tätä, että Maa on mennyttä. 314 00:17:05,399 --> 00:17:08,569 Selvä. Pyydät siis invaasiota. 315 00:17:44,897 --> 00:17:48,067 Pidätelkää niitä! Ne unohtivat rakastavansa minua. 316 00:17:48,067 --> 00:17:50,360 Ne unohtivat! Ne unohtivat! 317 00:17:54,156 --> 00:17:56,533 Ei. Seis! Rakastatte minua. 318 00:17:56,533 --> 00:17:59,453 Miksi pysähdyitte? Voitin teidät puolelleni? 319 00:18:02,039 --> 00:18:03,624 Hyvä. 320 00:18:03,624 --> 00:18:06,835 Sinä tulit! Ykseys, pidin homman käynnissä. 321 00:18:06,835 --> 00:18:11,006 Hiukan meni hulluksi, mutta tämä on ohi. 322 00:18:11,006 --> 00:18:15,260 Helen, mennään kahville. Ykseys, mitä sinä teet? 323 00:18:15,260 --> 00:18:18,055 Rick, siinä kaikki. 324 00:18:18,055 --> 00:18:20,599 Hienoa, Yks. 325 00:18:20,599 --> 00:18:25,020 Tämä oli melkoinen sessio. - Toivottavasti saan ryhmäalennusta. 326 00:18:25,020 --> 00:18:27,105 Laita lasku Valkoiseen taloon. 327 00:18:28,357 --> 00:18:30,651 En tekisi tätä muille, Rick. 328 00:18:30,651 --> 00:18:35,197 Oli kiva olla taas yhdessä. - Ei, en tekisi tällaista. 329 00:18:35,197 --> 00:18:37,991 En ole vapauttanut satoja miljoonia ennen. 330 00:18:37,991 --> 00:18:39,993 Tämä ei ole kivaa. 331 00:18:56,343 --> 00:18:59,263 RAKASTAVAISTEN VIRGINIA 332 00:19:17,197 --> 00:19:20,158 Se on ohi. Hyvin tehty. 333 00:19:20,158 --> 00:19:24,288 Olen kunnossa. - Haluatko kipulääkettä? 334 00:19:24,288 --> 00:19:27,332 Otin niitä pari. - Ei, kiitos. 335 00:19:27,332 --> 00:19:32,004 Voimme hengailla. Tule katsomaan lapsia. 336 00:19:32,004 --> 00:19:34,131 Luotan sinuun nyt. 337 00:19:34,131 --> 00:19:39,303 Kiva, mutta en luota sinuun. - Reilua. 338 00:19:58,864 --> 00:20:01,033 Hei, Rick. Ykseys tässä. 339 00:20:01,033 --> 00:20:04,995 Soittele. Okei. Hei, Rick. Ykseys täällä. 340 00:20:04,995 --> 00:20:08,874 Kuulin, että olet taas sen tyypin perässä. 341 00:20:08,874 --> 00:20:11,251 Olen huolissani. Soittele. 342 00:20:11,251 --> 00:20:13,921 Tajuan, jätin sinut, välttelet minua. 343 00:20:13,921 --> 00:20:18,008 Välitän sinusta. Haluan tietää, että kaikki on hyvin. 344 00:20:18,008 --> 00:20:21,428 Rick, käväisen Virginiassa. 345 00:20:21,428 --> 00:20:24,932 En tiedä, missä osavaltiossa olet, mutta menen sinne. 346 00:20:24,932 --> 00:20:26,892 Toivottavasti kaikki on hyvin. 347 00:20:26,892 --> 00:20:28,852 Rick. David Miscavige täällä. 348 00:20:28,852 --> 00:20:31,605 Kuulin, että kehuit skientologiaa. 349 00:20:31,605 --> 00:20:34,107 Jos haluat tavata Travoltan... - Pysäytä nauha! 350 00:20:38,654 --> 00:20:42,282 Sinä tosiaan janosit hyväksyntää. 351 00:20:42,282 --> 00:20:44,534 Niin. 352 00:20:44,534 --> 00:20:47,996 Shonda syö minut elävältä. - Paskat heistä. 353 00:20:47,996 --> 00:20:49,665 Kiitos, Rick. 354 00:20:51,124 --> 00:20:54,419 Älä ota tätä väärin, - 355 00:20:54,419 --> 00:20:56,505 mutta taidan tarvita terapiaa. 356 00:21:34,042 --> 00:21:36,420 Jatkamme herra Pistelijän kanssa. 357 00:21:36,420 --> 00:21:39,131 Mitä sanot heille, jotka eivät halua miekasta? 358 00:21:39,131 --> 00:21:42,300 Jotka haluavat nähdä show'n ilman miekan iskuja. 359 00:21:42,300 --> 00:21:45,095 Gary, minulla on oikeus raajoihin. 360 00:21:45,095 --> 00:21:46,763 En syntynyt niiden kanssa. 361 00:21:46,763 --> 00:21:49,516 Ei minua siksi saa sulkea pois alalta, - 362 00:21:49,516 --> 00:21:52,728 jossa ei ole ollenkaan edustettuna tyypit, - 363 00:21:52,728 --> 00:21:54,813 joilla on miekkoja raajoinaan. 364 00:21:54,813 --> 00:21:57,441 Onko pakko kysellä yleisöltä? 365 00:21:57,441 --> 00:22:00,110 Show'huni tullaan kokemuksen takia. 366 00:22:00,110 --> 00:22:02,237 Jos sitä ei haluttaisi, ei tultaisi. 367 00:22:02,237 --> 00:22:07,534 Show'si on aiheuttanut 58 tuhannen osallistujan kuoleman. 368 00:22:07,534 --> 00:22:10,120 Ainakin siitä puhutaan. 369 00:22:11,872 --> 00:22:16,126 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno