1
00:00:04,087 --> 00:00:08,591
Ennen kuin jatkamme,
voinko kysyä, oletko hologrammi?
2
00:00:08,591 --> 00:00:10,802
Niin, odota. Sekunti.
3
00:00:11,678 --> 00:00:14,097
Jätin viimeksi Funyuns-pussin tuonne.
4
00:00:14,097 --> 00:00:17,308
En halunnut tuhlata aikaa.
Okei. Terapoi minua.
5
00:00:19,561 --> 00:00:21,020
Pitääkö vastata?
6
00:00:21,020 --> 00:00:24,357
Presidentti vain.
- Ehkä sammutamme puhelimen.
7
00:00:24,357 --> 00:00:25,942
Yhdysvaltain presidentti.
8
00:00:25,942 --> 00:00:28,653
Ehkä se olisi siistiä.
- Haluatko olla siisti?
9
00:00:28,653 --> 00:00:30,321
Ollaanpa sitä analyyttisiä.
10
00:00:30,321 --> 00:00:33,992
Remppaatko keittiösi?
- Sanchez! Tiedän, että olet siellä!
11
00:00:33,992 --> 00:00:37,078
Kun soitan, kyse on hätätilanteesta.
12
00:00:37,078 --> 00:00:39,205
Olin terapiassa.
Älä leimaa sitä.
13
00:00:39,205 --> 00:00:42,167
Olinpa töykeä.
Hei, presidentti Andre Curtis.
14
00:00:42,167 --> 00:00:44,627
Tunnistan teidät.
- Mukavaa.
15
00:00:44,627 --> 00:00:48,298
Mukavaa, että hän tunnisti pressan?
Voimmeko mennä?
16
00:00:48,298 --> 00:00:53,636
1961 CIA siirsi Loch Nessin hirviön
Lake Erieen -
17
00:00:53,636 --> 00:00:55,638
ja korvasi sen luut titaanilla.
18
00:00:55,638 --> 00:00:57,640
Sitten ihmissudet purivat sitä, -
19
00:00:57,640 --> 00:01:00,393
saimme ylivertaisen
sukellusveneiden tuhoaseen.
20
00:01:00,393 --> 00:01:04,355
Mutta neukut käyttivät leprekaunia,
joka muutti luut hopeaksi.
21
00:01:04,355 --> 00:01:06,483
Nessie sai aidsin ihmissusiversion.
22
00:01:06,483 --> 00:01:08,902
Se vajosi pohjaan,
luulimme sen kuolleen.
23
00:01:08,902 --> 00:01:12,155
Se vain nukkui,
mutta nyt se heräsi nälkäisenä.
24
00:01:12,155 --> 00:01:16,034
Et voi deittailla terapeuttiani.
- Veli, olet sekaisin.
25
00:01:16,034 --> 00:01:19,454
Älä deittaile terapeuttiani.
- En deittaile.
26
00:01:19,454 --> 00:01:22,582
Tuskin hän edes pitää minusta.
- Aloillasi, Sanchez.
27
00:01:22,582 --> 00:01:26,336
Antaisitko hänen panna terapeuttiasi?
- En usko terapiaan.
28
00:01:26,336 --> 00:01:30,089
Mitä se edes tarkoittaa?
- Hän on skientologi.
29
00:01:30,089 --> 00:01:33,051
Älä tapaile terapeuttiani.
Älä ole avaruusmormoni.
30
00:01:33,051 --> 00:01:34,928
Miksi en?
- Se on typerää.
31
00:01:34,928 --> 00:01:38,848
Anteeksi. Halpamaista.
Palvo, mitä haluat.
32
00:01:38,848 --> 00:01:41,017
Pidän Tom Cruisesta.
- Kiitos.
33
00:01:41,017 --> 00:01:43,353
Terapia toimii.
- Pysy housuissasi.
34
00:02:16,970 --> 00:02:19,931
Tervetuloa Herra Pistelijän pariin.
35
00:02:19,931 --> 00:02:22,141
Otetaan kysymys yleisöltä.
36
00:02:23,768 --> 00:02:27,897
{\an8}Miksi ihmiset menevät kuvauksiin?
- Julkisuutta ihannoiva kulttuuri.
37
00:02:29,065 --> 00:02:30,900
{\an8}Herra presidentti.
- Hätätilanne.
38
00:02:30,900 --> 00:02:32,861
{\an8}Taas presidenttitehtävä?
39
00:02:32,861 --> 00:02:34,737
{\an8}Juurihan tapoit Nessien.
40
00:02:34,737 --> 00:02:37,198
{\an8}Ämmä tukkikoon suunsa.
- Et voi sanoa noin.
41
00:02:37,198 --> 00:02:38,741
{\an8}Sano hänelle niin.
42
00:02:38,741 --> 00:02:40,451
{\an8}Et voi puhua Mortylle noin.
43
00:02:40,451 --> 00:02:42,370
{\an8}Teleporttaan paikalle.
44
00:02:42,370 --> 00:02:44,998
{\an8}Olen nähnyt tämän. Yleisö kuolee.
45
00:02:47,375 --> 00:02:48,877
Rick, kiitos, että tulit.
46
00:02:48,877 --> 00:02:50,795
{\an8}Virginiassa on tilanne.
47
00:02:50,795 --> 00:02:52,589
{\an8}Isojalka.
- Montana.
48
00:02:52,589 --> 00:02:54,924
{\an8}Natseja.
- Kaikkialle.
49
00:02:54,924 --> 00:02:58,928
{\an8}Liioittelette, herra.
- Jeesus, Carl. Sinäkin?
50
00:02:58,928 --> 00:03:01,514
{\an8}Virginian ongelmana on rakkaus.
51
00:03:01,514 --> 00:03:04,309
{\an8}Osavaltion motto:
"Rakastavaisten Virginia."
52
00:03:04,309 --> 00:03:06,686
Nyt se on laissa.
53
00:03:06,686 --> 00:03:10,773
Virginia on eksklusiivisesti
vain rakastavaisille.
54
00:03:10,773 --> 00:03:12,567
{\an8}Tylsää.
- Pahempaa.
55
00:03:12,567 --> 00:03:16,195
{\an8}Ei rikollisuutta, köyhyyttä,
epäilyttävästi ei valituksia.
56
00:03:16,195 --> 00:03:19,407
Kuvernöörin suosio on täysi sata.
57
00:03:19,407 --> 00:03:21,659
{\an8}Sekö on huono?
- Sataprosenttia.
58
00:03:21,659 --> 00:03:25,288
{\an8}Mene nettiin, Dwayne.
Ei sellaista ole minkään suhteen.
59
00:03:25,288 --> 00:03:28,791
{\an8}Amerikka tuhoaa kultit.
60
00:03:28,791 --> 00:03:32,045
{\an8}En voi tehdä niin osavaltiolle.
On soluttauduttava.
61
00:03:32,045 --> 00:03:34,631
{\an8}Vedän happoa todistaakseni,
etten ole kyttä.
62
00:03:34,631 --> 00:03:37,175
{\an8}Ei sooloilua. Tarvitsemme tiimin.
63
00:03:37,175 --> 00:03:40,219
{\an8}Tässä Fleeflak.
Hän ehkä ennustaa tulevaisuuden.
64
00:03:40,219 --> 00:03:42,013
Ehkä?
- Se selviää vielä.
65
00:03:42,013 --> 00:03:43,723
Onyx on ase-ekspertti.
66
00:03:43,723 --> 00:03:46,851
Silminämme toimii
henkilöstöpäällikköbottini, Chi Chi.
67
00:03:46,851 --> 00:03:48,978
Sulavaa.
- Erinomainen tiimi.
68
00:03:48,978 --> 00:03:52,774
{\an8}Jotain puuttuu. Psykologi tai jotain.
69
00:03:52,774 --> 00:03:54,525
Helvetti sentään.
70
00:03:54,525 --> 00:03:56,986
Kaikki tämä,
jotta saisit Wongin numeron?
71
00:03:56,986 --> 00:04:01,032
{\an8}Omistan CIA:n
saisin vaikka hänen genominsa.
72
00:04:01,032 --> 00:04:03,576
{\an8}Mitä sitten haluat? Lupani?
73
00:04:03,576 --> 00:04:05,745
{\an8}Vapaa maa. Niin aina hoet.
74
00:04:05,745 --> 00:04:07,538
{\an8}Enempää ei heru.
75
00:04:07,538 --> 00:04:09,832
{\an8}Pitäisikö valita jompikumpi?
76
00:04:09,832 --> 00:04:13,294
Planeetalla on 3 miljardia naista,
jotka eivät liity minuun.
77
00:04:13,294 --> 00:04:15,463
Voiko heitä syyttää?
- Olet perseestä.
78
00:04:15,463 --> 00:04:18,174
Odota! Vaara!
79
00:04:18,174 --> 00:04:22,553
Hienoa, kaveri.
Tämä päätyy jääkaappiin.
80
00:04:26,683 --> 00:04:29,852
Arvostan apuanne, tohtori Wong.
81
00:04:29,852 --> 00:04:31,562
Ase?
- Ei kiitos.
82
00:04:31,562 --> 00:04:34,607
Yllätyin puhelusta,
mutta se oli innostavaa.
83
00:04:34,607 --> 00:04:36,943
En ole ollut kentällä aikoihin.
84
00:04:36,943 --> 00:04:40,989
Virginia on muuttunut
jonkinlaiseksi hippiseksikultiksi.
85
00:04:40,989 --> 00:04:43,199
Sitäkään en ole tehnyt aikoihin.
86
00:04:43,199 --> 00:04:48,287
Tohtori Wong, olette sähikäinen.
- Olemme rajalla.
87
00:04:48,287 --> 00:04:50,748
Seis!
88
00:04:50,748 --> 00:04:54,669
Herra presidentti,
Virginia ei ota vastaan vieraita.
89
00:04:54,669 --> 00:04:58,589
Minähän olen rakastaja.
Ettekö tekin?
90
00:04:58,589 --> 00:05:03,302
Arvostan tuota, mutta muu maa
ei kaipaa Virginian rakkautta.
91
00:05:03,302 --> 00:05:06,305
Viimeksi, kun osavaltio puhui noin -
92
00:05:06,305 --> 00:05:08,141
siitä tuli iso juttu.
93
00:05:08,141 --> 00:05:12,270
Ja?
- Nyt vastapuolella on ydinaseita.
94
00:05:13,688 --> 00:05:14,981
Päästäkää heidät.
95
00:05:16,232 --> 00:05:19,235
Hienoa, tohtori.
- Sano Helen.
96
00:05:24,991 --> 00:05:28,619
Kuten näette,
Virginiassa ei ole rikollisuutta.
97
00:05:28,619 --> 00:05:31,289
Hyödykkeet ovat ilmaisia.
- Kommaripaskiaiset.
98
00:05:31,289 --> 00:05:34,709
Työ on ilmaista.
- Kommaripaskiaiset.
99
00:05:34,709 --> 00:05:36,794
Mitä tapahtui? Kerro salaisuutesi.
100
00:05:36,794 --> 00:05:41,799
Jos kerron sinulle, kerrot kaikille.
Jos näytän, ei tarvitse.
101
00:05:41,799 --> 00:05:44,427
Miten kryptistä...
102
00:05:47,722 --> 00:05:51,809
Luoja! Siinä kaikki?
Olette vain humalassa.
103
00:05:51,809 --> 00:05:54,687
Se on jokin
kehon valtaava parvimieli.
104
00:05:54,687 --> 00:05:56,731
Vihdoin uskonnostasi on hyötyä.
105
00:05:56,731 --> 00:05:59,150
Ei!
Mahdollisuuteni tavata Will Smith.
106
00:06:05,073 --> 00:06:08,618
Vastaa, mulkero.
Kun soitan, kyse on hätätilanteesta.
107
00:06:09,911 --> 00:06:12,997
Rick?
- Ykseys.
108
00:06:12,997 --> 00:06:14,916
Ota rauhassa.
109
00:06:14,916 --> 00:06:17,919
Voin selittää. Otan tilanteen haltuun.
110
00:06:17,919 --> 00:06:19,712
Hallintasi on selitys.
111
00:06:19,712 --> 00:06:21,839
Sinun piti jättää
työpaikkani rauhaan.
112
00:06:23,758 --> 00:06:25,510
Mitä sinä ruiskutat?
113
00:06:25,510 --> 00:06:29,388
Hajua, jonka löysin lähdettyäsi.
Sanon sitä "Eroksi".
114
00:06:29,388 --> 00:06:33,768
Kehitit karkotteen minua vastaan?
- Onko se huono ajatus?
115
00:06:35,061 --> 00:06:38,523
Rick, oletko suhteessa
virginialaisten kanssa?
116
00:06:38,523 --> 00:06:39,899
Me tapailimme.
117
00:06:42,485 --> 00:06:44,070
Haluan vain puhua.
118
00:06:44,070 --> 00:06:46,697
Sinulla lienee triljoona kännykkää.
119
00:06:46,697 --> 00:06:48,241
Tule takaisin. Puhutaan.
120
00:06:52,161 --> 00:06:53,996
Luojan kiitos tiimistäsi.
121
00:06:53,996 --> 00:06:55,957
Missä Helen on?
122
00:06:55,957 --> 00:06:57,625
Hän aloitti sinuttelun.
123
00:06:59,377 --> 00:07:02,421
Soita kopteri!
Munamolari on kimpussani.
124
00:07:02,421 --> 00:07:06,801
Rick. Minä tässä.
Ykseys päästi minut.
125
00:07:06,801 --> 00:07:08,553
Ruiskaisu ei siis haittaa?
126
00:07:08,553 --> 00:07:12,890
Ei, mutta olemme piiritetty.
Ykseys tietää latausaikasi.
127
00:07:12,890 --> 00:07:15,810
Sinun ja Ykseyden tulisi puhua.
128
00:07:15,810 --> 00:07:18,396
Mistä tiedät?
Olet ravintoneuvoja.
129
00:07:18,396 --> 00:07:22,817
Siinä työssä oppii tuntemaan...
130
00:07:26,821 --> 00:07:30,241
Rauhoitu!
Olemme vain huolissamme sinusta.
131
00:07:30,241 --> 00:07:32,660
Miksi?
- Kuulemme asioita, Rick.
132
00:07:32,660 --> 00:07:37,373
Yritin soittaa,
mutta etsitkö sinä taas häntä?
133
00:07:37,373 --> 00:07:40,626
Melkein kuolit.
- Se ei kuulu sinulle.
134
00:07:40,626 --> 00:07:42,170
Sinä kuulut meille.
135
00:07:42,170 --> 00:07:44,338
Antakaa sen olla.
Irtisanon teidät.
136
00:07:44,338 --> 00:07:49,093
Käytän lopputilinne korvatakseni
viemäsi nitojan, eli sydämeni.
137
00:07:49,093 --> 00:07:51,596
Sisällissota, beibi!
138
00:07:53,556 --> 00:07:55,725
Sori. Tuon piti olla sulkutulta.
139
00:07:58,477 --> 00:07:59,770
Rick, odota!
140
00:08:02,106 --> 00:08:04,358
Kiitos, Andre.
- Kiitos, Helen.
141
00:08:04,358 --> 00:08:06,485
Laitetaan paskiaiset jäihin.
142
00:08:06,485 --> 00:08:08,946
Kupoli ylös.
- Käskystä!
143
00:08:31,302 --> 00:08:34,263
Onko joka valtiolle kupoli?
144
00:08:35,306 --> 00:08:37,558
Se selviää toisilla treffeillä.
145
00:08:37,558 --> 00:08:40,019
Ällöä.
146
00:08:40,019 --> 00:08:43,773
{\an8}Kansakunta kuohuu.
Virginian osavaltio -
147
00:08:43,773 --> 00:08:46,275
{\an8}on jumissa energiakupolin alla.
148
00:08:46,275 --> 00:08:49,028
Valkoisen talon
tiedotteen mukaan presidentin -
149
00:08:49,028 --> 00:08:52,365
"Sisällissota, beibi" -huuto
meni hyperbolan piikkiin.
150
00:08:52,365 --> 00:08:55,493
Shonda, mitä sanot?
- Ennemminkin hyperdorka, Tom.
151
00:08:55,493 --> 00:08:57,078
Hitto. Shonda iskee.
152
00:08:57,078 --> 00:09:00,456
Presidentti on virassa
ties monenko ufohyökkäyksen aikana.
153
00:09:00,456 --> 00:09:04,043
Mutanttikalkkunoista tai
Valkoisen talon avaruuslennosta, -
154
00:09:04,043 --> 00:09:05,670
ekodinoista puhumattakaan.
155
00:09:05,670 --> 00:09:07,922
Sitten täydellisen talouden
Virginia -
156
00:09:07,922 --> 00:09:12,218
synkronoidulla nurmenhoidollaan
joutuu hänen kupolinsa alle.
157
00:09:12,218 --> 00:09:14,470
Klassista Curtisia.
- Ääni pois.
158
00:09:14,470 --> 00:09:17,974
Jos haluan listan epäonnistumisistani
kaivan äitini haudasta.
159
00:09:17,974 --> 00:09:19,809
Sori. Tuo kai pilaa tunnelmaa.
160
00:09:19,809 --> 00:09:22,019
Mies huutaa äidistään sotahuoneessa.
161
00:09:22,019 --> 00:09:25,273
Sanchez, Amerikka vihaa kupoliasi.
Kauanko se kestää?
162
00:09:25,273 --> 00:09:28,359
Kai huomasit.
163
00:09:28,359 --> 00:09:30,945
Ykseys pysyy siellä,
kunnes sammutan sen.
164
00:09:30,945 --> 00:09:34,115
Jonkun meistä on opittava
asettamaan rajoja.
165
00:09:34,115 --> 00:09:37,535
Rick, tehtävään osallistuminen
oli sopimatonta.
166
00:09:37,535 --> 00:09:40,538
En tiennyt...
- Että hän iski sinua?
167
00:09:40,538 --> 00:09:43,165
Osasin odottaa romanttisia aikeita.
168
00:09:43,165 --> 00:09:45,167
Olin avoin niille.
- Kyllä!
169
00:09:45,167 --> 00:09:47,795
En tiennyt,
että me törmäisimme.
170
00:09:47,795 --> 00:09:49,338
Et välittänyt.
171
00:09:49,338 --> 00:09:51,048
Toisaalta etiikka, -
172
00:09:51,048 --> 00:09:53,175
toisaalta maailmankuulu lerssi.
173
00:09:53,175 --> 00:09:55,386
Nyt saat pataasi.
- Anna tulla.
174
00:09:55,386 --> 00:09:57,722
Muukalaisalus lähestyy Maata.
175
00:09:57,722 --> 00:09:59,348
Ruutuun.
- Et ole pomoni.
176
00:09:59,348 --> 00:10:03,144
Koska olet surkea. Teen sen.
- Herra presidentti.
177
00:10:03,144 --> 00:10:06,856
Jos tuot aluksen Amerikan
planeetalle, ammun 4 000 ohjusta.
178
00:10:06,856 --> 00:10:09,025
3 000 niistä toimii.
179
00:10:09,025 --> 00:10:11,444
Sitten soitan Kiinalle,
ja olet kusessa.
180
00:10:11,444 --> 00:10:13,154
Kuunnellaan Ykseyttä.
181
00:10:13,154 --> 00:10:14,739
Yhä täällä?
- Entä sinä?
182
00:10:14,739 --> 00:10:17,700
Olisin voinut vain vallata Maan.
- Paskat.
183
00:10:17,700 --> 00:10:19,869
Leikkasit 8 miljoonaa osaa minusta.
184
00:10:19,869 --> 00:10:21,412
Se sattui.
- Kyynel.
185
00:10:21,412 --> 00:10:23,164
Emme voi olla ystäviä.
186
00:10:23,164 --> 00:10:26,876
Minun on katkaistava
yhteys ihmisiin oikein.
187
00:10:26,876 --> 00:10:29,837
Mieletön kollektiivi.
Jos se yhdistyy johonkin, -
188
00:10:29,837 --> 00:10:31,714
siitä voi tulla yhteisö.
189
00:10:31,714 --> 00:10:33,382
Teit Powerpointin.
190
00:10:33,382 --> 00:10:35,593
Ymmärrä tilanteen vakavuus.
191
00:10:35,593 --> 00:10:38,054
Hoidossa.
- Meillä on ruisku, ämmä.
192
00:10:38,054 --> 00:10:41,474
Älä puhu hänelle noin.
- Etkö luota Ykseyteen, Rick?
193
00:10:41,474 --> 00:10:43,017
Hiljaa.
- Pyydä anteeksi.
194
00:10:43,017 --> 00:10:44,810
Ime munaa.
- Etkö luota minuun?
195
00:10:44,810 --> 00:10:46,979
Kuka luottaisi?
- Anna Rickin vastata.
196
00:10:46,979 --> 00:10:50,775
Kulta, tiedän, että yrität auttaa...
- Andre, hidastetaanpa vähän.
197
00:10:50,775 --> 00:10:53,527
En ole edes koskenut,
ja pääsit takahuoneeseen.
198
00:10:53,527 --> 00:10:55,071
Andre.
- Helen.
199
00:10:55,071 --> 00:10:56,614
Rick?
- En luota sinuun.
200
00:10:56,614 --> 00:10:58,282
Keskityit vain työhösi.
201
00:10:58,282 --> 00:11:01,410
Työsi on yhdistää universumi,
minun universumini.
202
00:11:01,410 --> 00:11:04,622
Lähde. Ruiskutamme virginialaiset.
203
00:11:04,622 --> 00:11:08,209
Anteeksi, että sormesi lähti,
se on ylläripyllytouhujen hinta.
204
00:11:08,209 --> 00:11:10,294
Hyvästi.
- Hyvästi.
205
00:11:10,294 --> 00:11:12,380
Muukalaisalus poistuu.
206
00:11:12,380 --> 00:11:16,759
Hienoa. Ruiskutan kopterista.
Sen pitää näyttää hyvältä.
207
00:11:16,759 --> 00:11:20,638
Lähetä lehdistötiedote.
Presidentin vastaluotisuihku.
208
00:11:20,638 --> 00:11:22,264
Kirjoittakaa se paremmin.
209
00:11:22,264 --> 00:11:24,392
Tuletko kyytiin,
vai kiukutteletko?
210
00:11:24,392 --> 00:11:26,811
Ime munaa ja poista numeroni. Sinäkin.
211
00:11:26,811 --> 00:11:30,231
Jos kutsutte häihin, paskon booliin.
212
00:11:31,941 --> 00:11:34,443
Hän palaa.
Mitä haluaisit illalliseksi?
213
00:11:34,443 --> 00:11:36,404
En halua jatkaa tätä.
214
00:11:36,404 --> 00:11:40,741
Miksi? Hullua.
Miten voit olla terapeutti ja hullu?
215
00:11:40,741 --> 00:11:43,702
Pyydät palautetta,
vilpitön neuvoni on, -
216
00:11:43,702 --> 00:11:46,580
pääse yli hyväksynnän janoamisestasi.
217
00:11:46,580 --> 00:11:50,960
Haluat vetää noin.
Vessan vieressä on poistumistunneli.
218
00:11:50,960 --> 00:11:54,964
Monet käyttävät sitä.
Eivät vain seksityöläiset.
219
00:11:54,964 --> 00:11:57,633
Sano edes, että minä jätin.
220
00:12:02,138 --> 00:12:04,140
Oletko kunnossa?
- Olen.
221
00:12:04,140 --> 00:12:07,226
Uutisten mukaan
Virginia oli parvimieli.
222
00:12:07,226 --> 00:12:08,769
Oliko se...
- Oli!
223
00:12:08,769 --> 00:12:11,689
Luoja. Milloin kävit viimeksi
terapeutillasi?
224
00:12:11,689 --> 00:12:13,441
Tänään!
- Hän on surkea.
225
00:12:13,441 --> 00:12:15,651
Ihan tosi!
- Älä huuda minulle!
226
00:12:15,651 --> 00:12:19,155
Tarvitsen rajoja.
- Tässä on, kusipää!
227
00:12:20,698 --> 00:12:21,991
Anteeksi.
228
00:12:27,329 --> 00:12:29,165
Saavumme kuvulle.
- Hyvä.
229
00:12:29,165 --> 00:12:30,791
En tarvitse ketään.
- Mitä?
230
00:12:30,791 --> 00:12:32,334
Mitä? Sanoin hyvä.
231
00:12:32,334 --> 00:12:34,170
Sano, kun saavumme.
- Saavuimme.
232
00:12:34,170 --> 00:12:36,881
Selvä.
Katsotaan tilannetta.
233
00:12:36,881 --> 00:12:39,508
Näemme presidentin
koneen ja kaasun.
234
00:12:39,508 --> 00:12:41,635
Näemme myös presidentin -
235
00:12:41,635 --> 00:12:44,805
puhelimellaan katsomassa
pidetäänkö hänestä.
236
00:12:44,805 --> 00:12:48,100
Nyt hän murjottaa,
sillä mikään spektaakkeli -
237
00:12:48,100 --> 00:12:49,977
ei korjaa tätä sotkua.
238
00:12:49,977 --> 00:12:52,730
Shonda?
- Ei Shondaa. Hän vihaa minua.
239
00:12:52,730 --> 00:12:55,232
Totta, Tom.
Presidentti Curtis -
240
00:12:55,232 --> 00:12:58,694
pelastaa Virginian muukalaisuhalta, -
241
00:12:58,694 --> 00:13:00,988
mutta milloin he
saavat puhua vapaasti?
242
00:13:00,988 --> 00:13:03,616
Luuleeko hän,
että he kehuvat häntä?
243
00:13:03,616 --> 00:13:05,159
Avaamme kuvun.
244
00:13:05,159 --> 00:13:08,537
Vain 100 prosentin kannatus -
245
00:13:08,537 --> 00:13:10,915
voisi pelastaa presidentin
ensi vaaleissa.
246
00:13:12,625 --> 00:13:16,587
Antaa palaa.
- Sadan prosentin kannatus.
247
00:13:19,548 --> 00:13:21,133
Palaan pian.
248
00:13:21,133 --> 00:13:24,762
Haen vain tuon jutun.
- Miten se oikein onnistuu?
249
00:13:27,181 --> 00:13:29,600
Anna se minulle. Parvi tänne.
250
00:13:33,687 --> 00:13:36,774
Äiti, anna minulle anteeksi.
251
00:13:41,779 --> 00:13:45,699
Jumankekka!
252
00:13:48,744 --> 00:13:52,289
Rakkaat odottavat vapautuneita,
jotka saapuvat innokkaina, -
253
00:13:52,289 --> 00:13:55,292
näemmä juosten
täydellisen yhtenäisenä.
254
00:13:55,292 --> 00:13:57,503
Kaunista. Kaikki suutelevat.
255
00:13:57,503 --> 00:14:00,464
Nyt suudellut suutelevat muita.
256
00:14:00,464 --> 00:14:03,509
Koskettavaa,
lähes ällöttävää rakkautta -
257
00:14:03,509 --> 00:14:06,679
matkalla joka suuntaan.
Hei, hyvä herra.
258
00:14:06,679 --> 00:14:08,389
Presidentti pelasti meidät.
259
00:14:08,389 --> 00:14:11,642
Hän on paras ikinä.
Hänen äitinsä oli väärässä.
260
00:14:11,642 --> 00:14:13,561
Sulkiko joku misutunnelin?
261
00:14:19,316 --> 00:14:23,362
Rick, oliko Ykseys...
- Hän lähti. En välitä.
262
00:14:23,362 --> 00:14:25,197
Hän taisi palata.
263
00:14:26,824 --> 00:14:29,493
Tilasiko joku ärtsymunan?
- Pyysin anteeksi.
264
00:14:29,493 --> 00:14:31,412
Ethän.
- Hiljaisesti. Ole hiljaa.
265
00:14:31,412 --> 00:14:34,873
Kuvernööri, selittäisitkö
miksi virginialaiset -
266
00:14:34,873 --> 00:14:36,750
oksensivat ympäri maata?
267
00:14:36,750 --> 00:14:39,962
He oksentavat
presidentin rakkauden nimessä.
268
00:14:39,962 --> 00:14:43,048
Hyväksymme presidentin. Kaikki.
269
00:14:43,048 --> 00:14:45,968
Anteeksi,
mutta nyt Shonda saa puheenvuoron.
270
00:14:45,968 --> 00:14:47,511
Kiitos, Tom.
271
00:14:47,511 --> 00:14:52,683
Kuvernööri, voin vakuuttaa,
että vaikka tunnette...
272
00:14:52,683 --> 00:14:55,477
Hyvä presidentti.
Pressa on hyvä!
273
00:14:55,477 --> 00:14:59,940
Kaikki hyvin?
Josh juuri oksensi...
274
00:14:59,940 --> 00:15:02,610
Tajuan sen! Mikä presidentti!
275
00:15:02,610 --> 00:15:04,737
Hyväksyn!
- Pressa hyväksytty.
276
00:15:04,737 --> 00:15:08,324
Ykseyden piti olla tekemättä näin.
- Ei se ole hän.
277
00:15:08,324 --> 00:15:10,534
Ovet lukkoon.
- Isä on ostoksilla.
278
00:15:10,534 --> 00:15:12,828
Ovet lukkoon ja peittäkää korvanne.
279
00:15:12,828 --> 00:15:15,998
Mihin sinä menet?
- Terapiaan.
280
00:15:15,998 --> 00:15:17,750
Luojan kiitos.
281
00:15:34,683 --> 00:15:36,560
Olet uudelleen palkattu.
282
00:15:36,560 --> 00:15:38,646
Onko tuo Ykseys?
- Poikaystäväsi.
283
00:15:38,646 --> 00:15:40,648
Hän yhdistyi parvimieleen.
284
00:15:40,648 --> 00:15:43,275
Hän sulauttaa kaiken
liian nopeasti.
285
00:15:43,275 --> 00:15:45,736
Haluat, että puhun hänelle?
- Ei onnistu.
286
00:15:45,736 --> 00:15:48,989
Ihmismieli ei kestä
miljoonien hallintaa.
287
00:15:48,989 --> 00:15:50,532
Mitä me sitten teemme?
288
00:15:50,532 --> 00:15:53,661
Vakuuta Ykseydelle,
että olen sen arvoinen.
289
00:15:53,661 --> 00:15:55,537
Et ole.
- Valehtele.
290
00:15:58,457 --> 00:16:01,710
Lähestyvä alus havaittu.
- Käske kääntymään.
291
00:16:01,710 --> 00:16:03,337
Sano se itse. Tulin jo.
292
00:16:03,337 --> 00:16:05,297
Hitto. Aluksesi oli...
293
00:16:05,297 --> 00:16:08,342
Minulla on temppuni.
Tässä terapeuttini.
294
00:16:08,342 --> 00:16:11,220
Tapasimme. Hän oli minä hetken.
Mitä haluat?
295
00:16:11,220 --> 00:16:14,431
Et selvästikään valehdellut valloituskyvyistäsi.
296
00:16:14,431 --> 00:16:16,517
Sormesi valtasi Amerikan.
297
00:16:16,517 --> 00:16:18,185
Auta korjaamaan se.
298
00:16:18,185 --> 00:16:21,271
Nytkö uskot minuun?
- Miksi uskoisin?
299
00:16:21,271 --> 00:16:23,482
Sieppaat yhtäkkiä osavaltion.
300
00:16:23,482 --> 00:16:27,945
Soitin sinulle useasti.
Sinä välttelit minua!
301
00:16:27,945 --> 00:16:31,323
Rick, onko se totta?
- Hän jätti minut, miksi vastaisin?
302
00:16:31,323 --> 00:16:36,704
Teen pariterapian kardinaalisynnin.
Rick, olet väärässä.
303
00:16:36,704 --> 00:16:38,330
Tämä oli virhe.
304
00:16:38,330 --> 00:16:41,291
Avaruusnainen oli huolissaan sinusta.
305
00:16:41,291 --> 00:16:44,586
Vihamielinen reaktiosi
aiheutti ongelman.
306
00:16:44,586 --> 00:16:46,130
Kiitos.
307
00:16:46,130 --> 00:16:48,966
Nyt pyydät anteeksiantoa
ja apua.
308
00:16:48,966 --> 00:16:51,343
Ykseys, Rick toi minut, -
309
00:16:51,343 --> 00:16:54,805
sillä ei tiedä,
miten osoittaa muuttuneensa.
310
00:16:54,805 --> 00:16:57,349
Hän muuttuu hyvin hitaasti.
311
00:16:57,349 --> 00:16:59,518
0Mutta kuitenkin.
312
00:16:59,518 --> 00:17:01,645
Haukkuuko joku muu vielä vauvaksi?
313
00:17:01,645 --> 00:17:05,399
Ehkä venytämme tätä,
että Maa on mennyttä.
314
00:17:05,399 --> 00:17:08,569
Selvä. Pyydät siis invaasiota.
315
00:17:44,897 --> 00:17:48,067
Pidätelkää niitä!
Ne unohtivat rakastavansa minua.
316
00:17:48,067 --> 00:17:50,360
Ne unohtivat! Ne unohtivat!
317
00:17:54,156 --> 00:17:56,533
Ei. Seis! Rakastatte minua.
318
00:17:56,533 --> 00:17:59,453
Miksi pysähdyitte?
Voitin teidät puolelleni?
319
00:18:02,039 --> 00:18:03,624
Hyvä.
320
00:18:03,624 --> 00:18:06,835
Sinä tulit! Ykseys,
pidin homman käynnissä.
321
00:18:06,835 --> 00:18:11,006
Hiukan meni hulluksi,
mutta tämä on ohi.
322
00:18:11,006 --> 00:18:15,260
Helen, mennään kahville.
Ykseys, mitä sinä teet?
323
00:18:15,260 --> 00:18:18,055
Rick, siinä kaikki.
324
00:18:18,055 --> 00:18:20,599
Hienoa, Yks.
325
00:18:20,599 --> 00:18:25,020
Tämä oli melkoinen sessio.
- Toivottavasti saan ryhmäalennusta.
326
00:18:25,020 --> 00:18:27,105
Laita lasku Valkoiseen taloon.
327
00:18:28,357 --> 00:18:30,651
En tekisi tätä muille, Rick.
328
00:18:30,651 --> 00:18:35,197
Oli kiva olla taas yhdessä.
- Ei, en tekisi tällaista.
329
00:18:35,197 --> 00:18:37,991
En ole vapauttanut
satoja miljoonia ennen.
330
00:18:37,991 --> 00:18:39,993
Tämä ei ole kivaa.
331
00:18:56,343 --> 00:18:59,263
RAKASTAVAISTEN VIRGINIA
332
00:19:17,197 --> 00:19:20,158
Se on ohi. Hyvin tehty.
333
00:19:20,158 --> 00:19:24,288
Olen kunnossa.
- Haluatko kipulääkettä?
334
00:19:24,288 --> 00:19:27,332
Otin niitä pari.
- Ei, kiitos.
335
00:19:27,332 --> 00:19:32,004
Voimme hengailla.
Tule katsomaan lapsia.
336
00:19:32,004 --> 00:19:34,131
Luotan sinuun nyt.
337
00:19:34,131 --> 00:19:39,303
Kiva, mutta en luota sinuun.
- Reilua.
338
00:19:58,864 --> 00:20:01,033
Hei, Rick. Ykseys tässä.
339
00:20:01,033 --> 00:20:04,995
Soittele. Okei.
Hei, Rick. Ykseys täällä.
340
00:20:04,995 --> 00:20:08,874
Kuulin, että olet taas
sen tyypin perässä.
341
00:20:08,874 --> 00:20:11,251
Olen huolissani. Soittele.
342
00:20:11,251 --> 00:20:13,921
Tajuan, jätin sinut, välttelet minua.
343
00:20:13,921 --> 00:20:18,008
Välitän sinusta.
Haluan tietää, että kaikki on hyvin.
344
00:20:18,008 --> 00:20:21,428
Rick, käväisen Virginiassa.
345
00:20:21,428 --> 00:20:24,932
En tiedä, missä osavaltiossa olet,
mutta menen sinne.
346
00:20:24,932 --> 00:20:26,892
Toivottavasti kaikki on hyvin.
347
00:20:26,892 --> 00:20:28,852
Rick. David Miscavige täällä.
348
00:20:28,852 --> 00:20:31,605
Kuulin, että kehuit skientologiaa.
349
00:20:31,605 --> 00:20:34,107
Jos haluat tavata Travoltan...
- Pysäytä nauha!
350
00:20:38,654 --> 00:20:42,282
Sinä tosiaan janosit hyväksyntää.
351
00:20:42,282 --> 00:20:44,534
Niin.
352
00:20:44,534 --> 00:20:47,996
Shonda syö minut elävältä.
- Paskat heistä.
353
00:20:47,996 --> 00:20:49,665
Kiitos, Rick.
354
00:20:51,124 --> 00:20:54,419
Älä ota tätä väärin, -
355
00:20:54,419 --> 00:20:56,505
mutta taidan tarvita terapiaa.
356
00:21:34,042 --> 00:21:36,420
Jatkamme herra Pistelijän kanssa.
357
00:21:36,420 --> 00:21:39,131
Mitä sanot heille,
jotka eivät halua miekasta?
358
00:21:39,131 --> 00:21:42,300
Jotka haluavat nähdä show'n
ilman miekan iskuja.
359
00:21:42,300 --> 00:21:45,095
Gary, minulla on oikeus raajoihin.
360
00:21:45,095 --> 00:21:46,763
En syntynyt niiden kanssa.
361
00:21:46,763 --> 00:21:49,516
Ei minua siksi
saa sulkea pois alalta, -
362
00:21:49,516 --> 00:21:52,728
jossa ei ole ollenkaan
edustettuna tyypit, -
363
00:21:52,728 --> 00:21:54,813
joilla on miekkoja raajoinaan.
364
00:21:54,813 --> 00:21:57,441
Onko pakko kysellä yleisöltä?
365
00:21:57,441 --> 00:22:00,110
Show'huni tullaan kokemuksen takia.
366
00:22:00,110 --> 00:22:02,237
Jos sitä ei haluttaisi,
ei tultaisi.
367
00:22:02,237 --> 00:22:07,534
Show'si on aiheuttanut 58 tuhannen
osallistujan kuoleman.
368
00:22:07,534 --> 00:22:10,120
Ainakin siitä puhutaan.
369
00:22:11,872 --> 00:22:16,126
Suomennos: Aaron Laakso Iyuno