1 00:00:04,087 --> 00:00:08,591 Voor we van onderwerp veranderen, ben je op dit moment een hologram? 2 00:00:08,591 --> 00:00:10,802 Ja, wacht even. Momentje. 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,097 Ik had vorige week chips laten liggen. 4 00:00:14,097 --> 00:00:17,392 Ik wilde onze tijd niet verspillen. Oké, toe maar. Therapie. 5 00:00:19,561 --> 00:00:21,020 Moet je opnemen? 6 00:00:21,020 --> 00:00:24,357 Het was de president. - Zullen we de telefoon uitzetten? 7 00:00:24,357 --> 00:00:26,860 Van de Verenigde Staten. Dat leek me cool. 8 00:00:26,860 --> 00:00:30,196 Wil je dat mensen je cool vinden? - Je bent scherp vandaag. 9 00:00:30,196 --> 00:00:33,992 Wil je een nieuwe keuken? - Sanchez. Ik weet dat je er bent. 10 00:00:33,992 --> 00:00:37,078 Als ik bel, is het een noodgeval. 11 00:00:37,078 --> 00:00:39,205 Ik had therapie. Dat is belangrijk. 12 00:00:39,205 --> 00:00:42,208 Wat onbeleefd. Hallo, ik ben president Andre Curtis. 13 00:00:42,208 --> 00:00:44,669 Ja, ik herkende u al. - Wat leuk. 14 00:00:44,669 --> 00:00:48,298 Het is niet leuk om een president te herkennen. Kunnen we gaan? 15 00:00:48,298 --> 00:00:53,636 In 1961 bracht de CIA het monster van Loch Ness naar het Eriemeer... 16 00:00:53,636 --> 00:00:55,638 en gaf haar botten van titanium. 17 00:00:55,638 --> 00:01:00,351 Na meerdere weerwolfbeten werd ze het ultieme anti-onderzeeërwapen. 18 00:01:00,351 --> 00:01:04,481 Maar een Sovjet-kabouter veranderde Nessie's botten in zilver... 19 00:01:04,481 --> 00:01:06,524 en gaf haar weerwolven-aids. 20 00:01:06,524 --> 00:01:08,777 Ze zonk en we dachten dat ze dood was. 21 00:01:08,777 --> 00:01:12,363 Maar ze sliep alleen maar. Nu is ze wakker en heeft ze honger. 22 00:01:12,363 --> 00:01:15,867 Je mag niet met m'n psycholoog uit. - Wat? Maat. Je bent gek. 23 00:01:15,867 --> 00:01:19,454 Ga niet met m'n psycholoog uit. - Doe ik niet. 24 00:01:19,454 --> 00:01:22,499 Ze vindt me vast niet eens leuk. - Kappen, Sanchez. 25 00:01:22,499 --> 00:01:25,126 Zeg dat tegen hem. Neukt hij jouw psycholoog? 26 00:01:25,126 --> 00:01:29,589 Ik geloof niet in therapie. - Wat betekent dat nou weer? 27 00:01:29,589 --> 00:01:31,508 Scientology. - Blijf van haar af. 28 00:01:31,508 --> 00:01:34,844 En wees geen ruimte-mormoon. Het is belachelijk. 29 00:01:34,844 --> 00:01:38,848 Sorry, dat was onder de gordel. Aanbid hoe je wilt. 30 00:01:38,848 --> 00:01:41,100 Ik vind Tom Cruise leuk. - Dank je. 31 00:01:41,100 --> 00:01:43,353 De therapie werkt. - Hou hem in je broek. 32 00:02:16,970 --> 00:02:19,931 Welkom terug bij Mr Stabby. 33 00:02:19,931 --> 00:02:22,141 Nog een vraag uit het publiek. 34 00:02:23,768 --> 00:02:27,897 {\an8}Waarom gaan mensen naar z'n opnames? - Onze cultuur aanbidt roem. 35 00:02:29,065 --> 00:02:31,067 {\an8}President. - Ik heb een noodgeval. 36 00:02:31,067 --> 00:02:34,737 {\an8}Weer een presidentiële missie? Je hebt net Nessie vermoord. 37 00:02:34,737 --> 00:02:38,741 {\an8}Stuur die bitch weg. - Zo praat je niet tegen me. Zeg het. 38 00:02:38,741 --> 00:02:42,370 {\an8}Zo praat je niet tegen Morty. Ik teleporteer erheen. 39 00:02:42,370 --> 00:02:44,998 {\an8}Ik heb deze al gezien. Het publiek gaat dood. 40 00:02:47,458 --> 00:02:50,795 {\an8}Rick, fijn dat je er bent. Er is een probleem in Virginia. 41 00:02:50,795 --> 00:02:52,589 {\an8}Bigfoot? - Dat is Montana. 42 00:02:52,589 --> 00:02:54,924 {\an8}Nazi's. - Die zitten overal. 43 00:02:54,924 --> 00:02:58,928 {\an8}Dat is overdreven. - Jij ook al, Carl? 44 00:02:58,928 --> 00:03:01,890 {\an8}Het probleem in Virginia is liefde. 45 00:03:01,890 --> 00:03:04,309 {\an8}Hun motto, Virginia is voor geliefden... 46 00:03:04,309 --> 00:03:06,686 is nu wettelijk vastgelegd. 47 00:03:06,686 --> 00:03:10,773 Virginia is letterlijk en exclusief alleen voor geliefden. 48 00:03:10,773 --> 00:03:12,567 {\an8}Klinkt saai. - Het wordt erger. 49 00:03:12,567 --> 00:03:16,195 {\an8}Geen misdaad, geen armoede en verdacht genoeg geen klachten. 50 00:03:16,195 --> 00:03:19,407 Honderd procent van de bevolking steunt de gouverneur. 51 00:03:19,407 --> 00:03:21,659 {\an8}Is dat erger? - Honderd procent? 52 00:03:21,659 --> 00:03:25,204 {\an8}Kijk eens op internet, Dwayne. Niets is honderd procent. 53 00:03:25,204 --> 00:03:28,708 {\an8}Amerika herkent een sekte en verbrandt 'm als ze er een zien. 54 00:03:28,708 --> 00:03:32,045 {\an8}Maar dat kan niet met Virginia, dus we moeten infiltreren. 55 00:03:32,045 --> 00:03:34,047 {\an8}Ik slik LSD om ze te overtuigen. 56 00:03:34,047 --> 00:03:37,175 {\an8}Geen eenlingen. Dit vereist een team van experts. 57 00:03:37,175 --> 00:03:40,178 {\an8}Fleeflak kan misschien de toekomst voorspellen. 58 00:03:40,178 --> 00:03:41,930 Misschien? - Het is afwachten. 59 00:03:41,930 --> 00:03:43,598 Onyx is wapenexpert. 60 00:03:43,598 --> 00:03:46,851 En m'n stafchef Chi Chi houdt alles in de gaten. 61 00:03:46,851 --> 00:03:48,978 Netjes. - Ja, een uitstekend team. 62 00:03:48,978 --> 00:03:52,774 {\an8}Maar er ontbreekt iets. Een psycholoog, misschien. 63 00:03:52,774 --> 00:03:56,986 O, rot op. Dit hele verhaal voor Wongs nummer? 64 00:03:56,986 --> 00:04:01,032 {\an8}Haar nummer? De CIA is van mij. Ik kan zo haar genoom opvragen. 65 00:04:01,032 --> 00:04:03,576 {\an8}Wat wil je van me? Toestemming? Die heb je. 66 00:04:03,576 --> 00:04:07,538 {\an8}Het is een vrij land, zeggen ze. Meer heb ik er niet voor over. 67 00:04:07,538 --> 00:04:09,832 {\an8}Moet ik kiezen, tussen jou en haar? 68 00:04:09,832 --> 00:04:13,419 Er zijn drie miljard vrouwen die niets met me te maken hebben. 69 00:04:13,419 --> 00:04:15,380 Ik snap ze wel. - Schoft. 70 00:04:15,380 --> 00:04:18,174 Wacht. Gevaar. 71 00:04:18,174 --> 00:04:22,553 Geweldig, makker. Die hang ik op de koelkast. 72 00:04:26,683 --> 00:04:29,852 Ik waardeer uw hulp bij deze missie, dokter Wong. 73 00:04:29,852 --> 00:04:31,562 Pistool? - Nee, dank je. 74 00:04:31,562 --> 00:04:34,607 Je telefoontje verbaasde me, maar ik was blij. 75 00:04:34,607 --> 00:04:36,943 Ik heb al jaren geen veldwerk gedaan. 76 00:04:36,943 --> 00:04:40,989 De bevolking van Virginia is soort hippiesekssekte geworden. 77 00:04:40,989 --> 00:04:43,199 Dat is ook al jaren geleden. 78 00:04:43,199 --> 00:04:48,287 Dokter Wong, u bent een dondersteen. - Meneer, we zijn bij de grens. 79 00:04:48,287 --> 00:04:50,999 Halt. 80 00:04:50,999 --> 00:04:54,585 Sorry, maar Virginia is niet toegankelijk voor bezoekers. 81 00:04:54,585 --> 00:04:58,589 Het is toch voor geliefden? Ik ben 'n geliefde. Zijn jullie geliefden? 82 00:04:58,589 --> 00:05:03,302 Oké, maar de rest van het land heeft Virginia's liefde nu niet nodig. 83 00:05:03,302 --> 00:05:06,305 De laatste keer dat een staat zo sprak... 84 00:05:06,305 --> 00:05:08,141 werd het een hele toestand. 85 00:05:08,141 --> 00:05:12,270 En? - Nu heeft de andere kant kernwapens. 86 00:05:13,688 --> 00:05:14,981 Laat ze binnen. 87 00:05:16,232 --> 00:05:19,235 Goed gedaan, dokter. - Zeg maar Helen. 88 00:05:24,991 --> 00:05:28,619 Zoals u ziet, heeft Virginia geen misdaad of armoede. 89 00:05:28,619 --> 00:05:31,289 Alle goederen zijn gratis. - Vuile communisten. 90 00:05:31,289 --> 00:05:34,709 En alles wordt gratis geproduceerd. - Vuile communisten. 91 00:05:34,709 --> 00:05:36,753 Vertel, wat is het geheim? 92 00:05:36,753 --> 00:05:41,799 Dan vertelt u het door. Maar als ik het laat zien, hoeft dat niet. 93 00:05:41,799 --> 00:05:44,427 Dat is verontrustend en cryptisch. 94 00:05:47,722 --> 00:05:51,809 Mijn god, is dat het? Zijn jullie allemaal dronken? 95 00:05:51,809 --> 00:05:54,687 Meneer. Het is een soort invasieve zwermgeest. 96 00:05:54,687 --> 00:05:59,150 Eindelijk komt je geloof van pas. Nee. M'n lijntje naar Will Smith. 97 00:06:05,073 --> 00:06:08,618 Neem op, eikel. Als ik bel, is het een noodgeval. 98 00:06:09,911 --> 00:06:12,997 Rick? - Unity. 99 00:06:12,997 --> 00:06:14,916 Rustig. Ik kan het uitleggen. 100 00:06:14,916 --> 00:06:17,919 Laat me alles even onder controle krijgen. 101 00:06:17,919 --> 00:06:21,839 Dat is juist de verklaring. En je zou het niet doen waar ik werk. 102 00:06:23,758 --> 00:06:25,676 Wat spuit je op me? 103 00:06:25,676 --> 00:06:29,388 M'n nieuwe geurtje van na je vertrek. Ik noem het Separation. 104 00:06:29,388 --> 00:06:33,768 Heb je een anti-mij-middel gemaakt? - Lijkt dat een slecht idee? 105 00:06:35,061 --> 00:06:38,523 Rick, heb je een relatie met de bevolking van Virginia? 106 00:06:38,523 --> 00:06:39,899 We hebben ooit gedatet. 107 00:06:42,527 --> 00:06:44,070 Ik wil alleen praten. 108 00:06:44,070 --> 00:06:46,447 Je hebt vast biljoenen mobieltjes. 109 00:06:46,447 --> 00:06:48,241 Kom terug, laten we praten. 110 00:06:52,411 --> 00:06:53,996 Goddank had je een topteam. 111 00:06:53,996 --> 00:06:55,957 Waar is Helen? - Helen? 112 00:06:55,957 --> 00:06:57,625 Zo moest ik haar noemen. 113 00:06:59,377 --> 00:07:02,421 Laat een helikopter komen. Ik word gecockblockt. 114 00:07:02,421 --> 00:07:06,801 Rick. Ik ben het. Ik ben bevrijd van Unity. 115 00:07:06,801 --> 00:07:08,553 Ik spuit toch even. 116 00:07:08,553 --> 00:07:12,890 Prima, maar we zijn omsingeld en Unity weet hoelang herladen duurt. 117 00:07:12,890 --> 00:07:15,810 Jij en Unity moeten echt praten. 118 00:07:15,810 --> 00:07:18,396 Hoe weet jij dat, als voedingsdeskundige? 119 00:07:18,396 --> 00:07:22,817 Als je al zo lang in de voedings- industrie werkt, weet je... 120 00:07:26,821 --> 00:07:30,241 Rustig. We zijn gekomen omdat we ons zorgen om je maken. 121 00:07:30,241 --> 00:07:32,660 Waarom? - We horen dingen, Rick. 122 00:07:32,660 --> 00:07:37,373 Ik heb geprobeerd te bellen, maar is het waar dat je 'hem' weer zoekt? 123 00:07:37,373 --> 00:07:40,626 Het werd bijna je dood. - Bemoei je met je eigen zaken. 124 00:07:40,626 --> 00:07:42,170 Jij bent onze zaak. 125 00:07:42,170 --> 00:07:44,338 Niet meer, want je bent ontslagen. 126 00:07:44,338 --> 00:07:49,093 Je laatste loon is voor die gestolen nietmachine, ofwel m'n hart. 127 00:07:49,093 --> 00:07:51,596 Burgeroorlog, schatje. 128 00:07:53,556 --> 00:07:55,725 Sorry. Dat moest onderdrukkend vuur zijn. 129 00:07:58,436 --> 00:07:59,729 Rick, wacht. 130 00:08:02,106 --> 00:08:04,317 Bedankt, Andre. - Jij bedankt, Helen. 131 00:08:04,317 --> 00:08:06,485 Tijd om die rotzakken te elimineren. 132 00:08:06,485 --> 00:08:08,946 Activeer de koepel. - Ja, meneer. 133 00:08:31,302 --> 00:08:34,263 Heb je een koepel zo groot als elke staat? 134 00:08:35,431 --> 00:08:37,558 Dat ontdek je pas op de tweede date. 135 00:08:37,558 --> 00:08:40,019 Kots. 136 00:08:40,019 --> 00:08:43,773 {\an8}Een land in beroering, nu de staat Virginia nog steeds... 137 00:08:43,773 --> 00:08:46,275 {\an8}gevangen zit in een energiekoepel. 138 00:08:46,275 --> 00:08:51,948 Volgens het Witte Huis was de kreet 'burgeroorlog, schat' een hyperbool. 139 00:08:51,948 --> 00:08:53,491 Shonda, wat denken we? 140 00:08:53,491 --> 00:08:56,953 Eerder Hyper Bully, Tom. - O, shit. Shonda vliegt er vol in. 141 00:08:56,953 --> 00:09:00,456 Hoeveel alien invasies heeft deze president al meegemaakt? 142 00:09:00,456 --> 00:09:04,043 En dan die gemuteerde kalkoenen. Het Witte Huis in de ruimte. 143 00:09:04,043 --> 00:09:07,880 De duurzame dinosaurussen. En nu ziet hij het perfecte Virginia... 144 00:09:07,880 --> 00:09:12,176 met z'n strakke gazons en sluit hij het op in een koepel. 145 00:09:12,176 --> 00:09:14,553 Typisch Curtis. - Kan het nieuws op stil? 146 00:09:14,553 --> 00:09:17,473 Voor eindeloze kritiek graaf ik m'n moeder wel op. 147 00:09:17,473 --> 00:09:19,892 Sorry, dat is een afknapper, hè? 148 00:09:19,892 --> 00:09:22,019 Moederpraat in een oorlogskamer? 149 00:09:22,019 --> 00:09:25,189 Sanchez. Amerika haat je koepel. Hoelang blijft hij? 150 00:09:25,189 --> 00:09:28,276 Hoor je dat? Eerst was 't zijn koepel en nu de mijne. 151 00:09:28,276 --> 00:09:30,945 Ik moet eerst dat deel van Unity uitschakelen. 152 00:09:30,945 --> 00:09:34,115 Want een van ons hier kan grenzen stellen. 153 00:09:34,115 --> 00:09:37,493 Rick, het was ongepast dat ik deze missie aannam. 154 00:09:37,493 --> 00:09:40,579 Ik wist toen nog niet... - Dat hij je wilde versieren? 155 00:09:40,579 --> 00:09:43,332 Ik was me bewust van z'n romantische motieven. 156 00:09:43,332 --> 00:09:45,167 En ik stond ervoor open. - Boem. 157 00:09:45,167 --> 00:09:47,753 Maar ik wist niet dat ik jou zou tegenkomen. 158 00:09:47,753 --> 00:09:49,338 Het kon je niets schelen. 159 00:09:49,338 --> 00:09:53,175 Een afweging tussen beroepsethiek en een wereldberoemde piemel. 160 00:09:53,175 --> 00:09:55,386 Nu mag ik je slaan. - Kom maar op. 161 00:09:55,386 --> 00:09:57,346 Alien schip nadert. 162 00:09:57,346 --> 00:09:59,348 Laat zien. - Ik werk niet voor jou. 163 00:09:59,348 --> 00:10:03,144 Want je bent een sukkel. Laat maar. - Meneer de president. 164 00:10:03,144 --> 00:10:06,856 Als je naar Amerika's planeet komt, lanceer ik 4000 kernkoppen. 165 00:10:06,856 --> 00:10:08,983 En 3000 daarvan zullen werken. 166 00:10:08,983 --> 00:10:11,444 Daarna bel ik China en ben je echt de lul. 167 00:10:11,444 --> 00:10:13,154 Laten we eerst luisteren. 168 00:10:13,154 --> 00:10:14,739 Ben je er nog? - En jij? 169 00:10:14,739 --> 00:10:17,533 Als ik de aarde wilde, had ik hem al. - Gelul. 170 00:10:17,533 --> 00:10:19,785 Je sluit acht miljoen delen van me op. 171 00:10:19,785 --> 00:10:21,329 Dat doet pijn. - Boehoe. 172 00:10:21,329 --> 00:10:23,164 Oké, we blijven geen vrienden. 173 00:10:23,164 --> 00:10:26,876 Maar ik moet weer contact met ze, zodat ik ze kan vrijlaten. 174 00:10:26,876 --> 00:10:31,714 Nu is het een hersenloos collectief en kan een ander brein het overnemen. 175 00:10:31,714 --> 00:10:35,593 Heb je een PowerPoint gemaakt? - Je moet inzien hoe ernstig dit is. 176 00:10:35,593 --> 00:10:38,054 Ik kan het wel aan. - Met de spray, bitch. 177 00:10:38,054 --> 00:10:41,223 Praat niet zo tegen ze. - Rick, vertrouw je Unity niet? 178 00:10:41,223 --> 00:10:42,767 Zwijg. - Zeg sorry. 179 00:10:42,767 --> 00:10:44,644 Rot op. - Vertrouw je me niet? 180 00:10:44,644 --> 00:10:46,854 Wie wel? - Laat Rick antwoord geven. 181 00:10:46,854 --> 00:10:50,608 Ik weet dat je wilt helpen, maar... - Andre? We gaan te snel. 182 00:10:50,608 --> 00:10:53,486 Ik heb je nog niet betast en je neemt 't al over. 183 00:10:53,486 --> 00:10:55,029 Andre? - Helen? 184 00:10:55,029 --> 00:10:58,282 Rick. - Nee. Je wilde je op je werk storten. 185 00:10:58,282 --> 00:11:01,410 En dat is het universum absorberen. Mijn universum. 186 00:11:01,410 --> 00:11:04,622 Ga weg. We besproeien ze voor iemand ze overneemt. 187 00:11:04,622 --> 00:11:08,209 Sorry van je vinger, maar dat krijg je met onverwacht anaal. 188 00:11:08,209 --> 00:11:10,294 Vaarwel. - Dag. 189 00:11:10,294 --> 00:11:13,881 Het alien schip vertrekt. - Goed gedaan, mensen. 190 00:11:13,881 --> 00:11:16,759 Ik bedien zelf het spuitkanon. Voor m'n imago. 191 00:11:16,759 --> 00:11:20,638 Maak een persbericht. President bestookt Virginia met geen kogels. 192 00:11:20,638 --> 00:11:22,264 Schrijf iets beters. 193 00:11:22,264 --> 00:11:24,392 Ga je mee of blijf je mokken? 194 00:11:24,392 --> 00:11:26,811 Lik m'n reet en wis m'n nummer. Jij ook. 195 00:11:26,811 --> 00:11:30,231 Als je me voor de bruiloft uitnodigt, schijt ik in de punch. 196 00:11:31,941 --> 00:11:34,443 Hij komt wel terug. Wat wil je eten? 197 00:11:34,443 --> 00:11:36,404 Ik wil dit niet voortzetten. 198 00:11:36,404 --> 00:11:40,825 Waarom? Dat is gestoord. Hoe kun je als therapeut gestoord zijn? 199 00:11:40,825 --> 00:11:43,702 Nu je om feedback vraagt: ik adviseer je... 200 00:11:43,702 --> 00:11:46,580 om je behoefte aan goedkeuring te overwinnen. 201 00:11:46,580 --> 00:11:50,960 Wil je het zo spelen? Er is een uitgang bij het damestoilet. 202 00:11:50,960 --> 00:11:54,964 Die wordt veel gebruikt. En niet alleen door sekswerkers. 203 00:11:54,964 --> 00:11:57,633 Zeg je tegen de bewaking dat ik jou heb gedumpt? 204 00:12:02,138 --> 00:12:04,140 Gaat het? - Ja. 205 00:12:04,140 --> 00:12:07,268 Volgens het nieuws is Virginia een zwermgeest. 206 00:12:07,268 --> 00:12:09,937 Was het... O, mijn god. Laat maar. 207 00:12:09,937 --> 00:12:12,148 Zie je je psycholoog nog? - Net nog. 208 00:12:12,148 --> 00:12:14,233 Dan is ze niet goed. - Je meent het. 209 00:12:14,233 --> 00:12:16,569 Schreeuw niet zo. - Ik heb grenzen nodig. 210 00:12:16,569 --> 00:12:19,155 Hier heb je de ultieme grens, eikel. 211 00:12:20,698 --> 00:12:21,991 Het spijt me. 212 00:12:27,329 --> 00:12:29,165 We zijn bij de koepel. - Mooi. 213 00:12:29,165 --> 00:12:30,791 Ik heb niemand nodig. - Wat? 214 00:12:30,791 --> 00:12:34,170 Goed, zei ik. Zeg het als we er zijn. - Nu dus. 215 00:12:34,170 --> 00:12:36,881 Begrepen. Ik kijk even hoe het overkomt. 216 00:12:36,881 --> 00:12:39,341 Daar is helikopter 1 met het gas. 217 00:12:39,341 --> 00:12:41,552 Je ziet president Curtis zitten. 218 00:12:41,552 --> 00:12:44,680 Hij kijkt op z'n telefoon of mensen hem aardig vinden. 219 00:12:44,680 --> 00:12:48,058 Nu fronst hij, want hij beseft dat geen enkel spektakel... 220 00:12:48,058 --> 00:12:49,977 z'n missers ongedaan kan maken. 221 00:12:49,977 --> 00:12:52,730 Shonda. - Nee, Shonda haat me. 222 00:12:52,730 --> 00:12:55,232 Zo is het, Tom. Ja, president Curtis... 223 00:12:55,232 --> 00:12:58,694 gaat Virginia bevrijden van alweer een alien dreiging. 224 00:12:58,694 --> 00:13:03,532 Maar als ze weer vrij zijn, zullen ze hem niet opeens geweldig vinden. 225 00:13:03,532 --> 00:13:05,117 De koepel wordt uitgezet. 226 00:13:05,117 --> 00:13:08,537 Alleen een waarderingscijfer van 100 procent... 227 00:13:08,537 --> 00:13:10,915 kan Curtis nog redden bij de verkiezingen. 228 00:13:12,625 --> 00:13:16,587 Geef ze de volle laag. - Honderd procent waardering? 229 00:13:19,548 --> 00:13:21,133 Ik ben zo terug. - Meneer? 230 00:13:21,133 --> 00:13:24,762 Ik moet dat ding pakken. - Hoe dan? 231 00:13:27,181 --> 00:13:29,600 Geef hier. Geef me de zwermgeest. 232 00:13:33,687 --> 00:13:36,774 Moeder, vergeef me. Ik heb het nodig. 233 00:13:41,779 --> 00:13:45,699 Allemachtig. 234 00:13:48,744 --> 00:13:52,289 Dierbaren staan klaar voor de gevangenen, en die lopen nu... 235 00:13:52,289 --> 00:13:55,292 nogal enthousiast... Ze rennen massaal op ze af. 236 00:13:55,292 --> 00:13:57,503 Zo mooi, iedereen kust elkaar. 237 00:13:57,503 --> 00:14:00,464 En nu gaan alle gekusten nog meer mensen kussen. 238 00:14:00,464 --> 00:14:03,509 Oprechte kussen. Deze golf van genegenheid... 239 00:14:03,509 --> 00:14:06,929 gaat alle kanten op. Hallo, meneer. 240 00:14:06,929 --> 00:14:11,642 De president redt ons. De beste man ooit. Z'n moeder had het mis. 241 00:14:11,642 --> 00:14:13,561 Is de damestunnel dicht? 242 00:14:19,316 --> 00:14:23,362 Rick, was Unity... - Ze is weg en het doet me niks. 243 00:14:23,362 --> 00:14:25,197 Ik denk dat ze terug is. 244 00:14:26,782 --> 00:14:29,618 Wie had nukkige lul besteld? - Ik heb sorry gezegd. 245 00:14:29,618 --> 00:14:31,453 Niet. - In mezelf. Hou je mond. 246 00:14:31,453 --> 00:14:34,873 Gouverneur, waarom rende Virginia alle kanten op... 247 00:14:34,873 --> 00:14:36,625 om iedereen onder te kotsen? 248 00:14:36,625 --> 00:14:39,962 Het is simpel. Ze kotsen uit liefde voor de president. 249 00:14:39,962 --> 00:14:43,048 We keuren de president goed, zoals iedereen. 250 00:14:43,048 --> 00:14:45,926 Sorry, maar nu moet ik Shonda erbij halen. 251 00:14:45,926 --> 00:14:47,469 Bedankt, Tom. 252 00:14:47,469 --> 00:14:52,683 Gouverneur, geloof me, wat u persoonlijk ook mag vinden... 253 00:14:52,683 --> 00:14:55,477 Goede president. President goed. 254 00:14:55,477 --> 00:14:59,940 Gaat het? Josh kotste net in je... 255 00:14:59,940 --> 00:15:02,568 Nu snap ik het. Wat een president. 256 00:15:02,568 --> 00:15:04,737 Goedkeuring. - President goedgekeurd. 257 00:15:04,737 --> 00:15:07,906 Unity had beloofd dit niet te doen. - Dat is Unity niet. 258 00:15:07,906 --> 00:15:10,534 Doe alles op slot. - Papa is nog weg. 259 00:15:10,534 --> 00:15:12,828 Doe alles op slot en hou je oren dicht. 260 00:15:12,828 --> 00:15:15,998 Waar ga je heen? - Therapie. 261 00:15:15,998 --> 00:15:17,750 Godzijdank. 262 00:15:34,683 --> 00:15:36,560 Je bent weer aangenomen. 263 00:15:36,560 --> 00:15:38,646 Is dat Unity? - Het is je vriendje. 264 00:15:38,646 --> 00:15:43,108 Hij heeft de zwerm overgenomen. Hij gaat de hele wereld assimileren. 265 00:15:43,108 --> 00:15:45,611 Moet ik met hem praten? - Praten werkt niet. 266 00:15:45,611 --> 00:15:49,031 Niemand blijft zichzelf als hij miljoenen mensen aanstuurt. 267 00:15:49,031 --> 00:15:50,574 Waar gaan we dan heen? 268 00:15:50,574 --> 00:15:53,535 Ik heb Unity nodig. Zeg haar dat ik het waard ben. 269 00:15:53,535 --> 00:15:55,537 Dat ben je niet. - Lieg dan. 270 00:15:58,457 --> 00:16:01,710 Inkomend schip gedetecteerd. - Zeg dat hij omkeert. 271 00:16:01,710 --> 00:16:05,297 Zeg het zelf. Ik ben er al. - Maar je schip was net... 272 00:16:05,297 --> 00:16:08,342 Ik heb ook m'n trucjes. Dit is m'n therapeut. 273 00:16:08,342 --> 00:16:11,136 Ik ken haar, ze was mij even. Wat wil je, Rick? 274 00:16:11,136 --> 00:16:14,390 Je loog niet toen je zei dat je de wereld kon veroveren. 275 00:16:14,390 --> 00:16:18,185 Je vinger heeft Amerika veroverd. Help me om dat terug te draaien. 276 00:16:18,185 --> 00:16:21,271 Geloof je me nu pas? - Waarom zou ik je geloven? 277 00:16:21,271 --> 00:16:23,482 Je kaapt onaangekondigd een staat. 278 00:16:23,482 --> 00:16:27,945 Ik heb je gebeld. Meerdere keren. Je negeerde me. 279 00:16:27,945 --> 00:16:31,323 Rick, is dat waar? - Ze had me gedumpt, waarom zou ik? 280 00:16:31,323 --> 00:16:34,368 Ik bega nu een doodzonde in relatietherapie. 281 00:16:34,368 --> 00:16:38,330 Rick, ik denk dat je het mis hebt. - Ik had je nooit moeten meenemen. 282 00:16:38,330 --> 00:16:41,166 Deze ruimtedame vreesde voor je leven... 283 00:16:41,166 --> 00:16:44,586 en je reageerde vijandig genoeg om een ramp te veroorzaken. 284 00:16:44,586 --> 00:16:46,130 Dank je. 285 00:16:46,130 --> 00:16:48,966 En nu moet ze je vergeven én het oplossen? 286 00:16:48,966 --> 00:16:51,343 Unity, ik denk dat Rick me meenam... 287 00:16:51,343 --> 00:16:54,805 omdat hij zelf niet kan aangeven dat hij veranderd is. 288 00:16:54,805 --> 00:16:57,349 Want hij verandert heel langzaam. 289 00:16:57,349 --> 00:16:59,643 Maar hij verandert. 290 00:16:59,643 --> 00:17:01,645 Wie vindt me nog meer een baby? 291 00:17:01,645 --> 00:17:05,399 Zullen we dit rekken tot de hele wereld is geassimileerd? 292 00:17:05,399 --> 00:17:08,569 Oké, je vraagt dus om een invasie. 293 00:17:45,606 --> 00:17:48,067 Hou ze tegen. Ze zijn het alleen vergeten. 294 00:17:48,067 --> 00:17:50,360 Ze zijn het alleen vergeten. 295 00:17:54,156 --> 00:17:56,533 Nee, stop. Jullie houden van me. 296 00:17:56,533 --> 00:17:59,453 Waarom stoppen jullie? Ben ik zo overtuigend? 297 00:18:02,039 --> 00:18:03,624 Mooi. 298 00:18:03,624 --> 00:18:06,835 Je bent er. Unity, ik heb ze warm gehouden voor je. 299 00:18:06,835 --> 00:18:11,006 Ze draaiden een beetje door, maar het lijkt voorbij te zijn. 300 00:18:11,006 --> 00:18:15,260 Helen, zullen we koffie gaan drinken? Wacht, Unity. Wat doe je? 301 00:18:15,260 --> 00:18:18,055 Oké, Rick, dat was de laatste. 302 00:18:18,055 --> 00:18:20,599 Goed gedaan, Une. - Nou. 303 00:18:20,599 --> 00:18:25,020 Dat was me het sessie wel. - Hopelijk geef je groepskorting. 304 00:18:25,020 --> 00:18:27,105 Nee, het Witte Huis betaalt wel. 305 00:18:28,357 --> 00:18:30,651 Ik zou dit voor niemand anders doen. 306 00:18:30,651 --> 00:18:35,197 Het was fijn om weer samen te werken. - Nee, ik zou het nooit doen. 307 00:18:35,197 --> 00:18:39,993 Ik heb nog nooit zo veel mensen vrijgelaten. Dit gaat pijn doen. 308 00:18:56,343 --> 00:18:59,263 Welkom in Virginia Virginia is voor geliefden 309 00:19:17,197 --> 00:19:20,158 Kom, het is voorbij. Goed gedaan, Une. 310 00:19:20,158 --> 00:19:24,288 Het gaat wel. - Wil je een pijnstiller? 311 00:19:24,288 --> 00:19:27,332 Ik slik er nu meerdere. - Nee, dank je. 312 00:19:27,332 --> 00:19:34,131 Je mag langskomen, als je wilt. De kinderen zien. Ik vertrouw je nu. 313 00:19:34,131 --> 00:19:39,303 Heel fijn, maar ik vertrouw jou niet. - Snap ik. 314 00:19:58,864 --> 00:20:01,033 Hé Rick, met Unity. 315 00:20:01,033 --> 00:20:04,995 Bel me, oké? Hé Rick, Unity. 316 00:20:04,995 --> 00:20:08,874 Open kaart. Ik hoor dat je weer achter die man aan gaat. 317 00:20:08,874 --> 00:20:11,251 Ik maak me zorgen. Bel me. 318 00:20:11,251 --> 00:20:13,921 Ik snap het. Ik heb je gedumpt. Je negeert me. 319 00:20:13,921 --> 00:20:18,008 Maar ik geef om je. Ik wil weten of het goed gaat. 320 00:20:18,008 --> 00:20:21,261 Rick, ik ga even langs Virginia. 321 00:20:21,261 --> 00:20:25,349 Ik weet niet waar jij woont, maar ik probeer je vanaf daar te bereiken. 322 00:20:25,349 --> 00:20:26,892 Hopelijk is alles goed. 323 00:20:26,892 --> 00:20:28,852 Hé, Rick. Met David Miscavige. 324 00:20:28,852 --> 00:20:31,813 Ik hoorde dat je goede dingen over Scientology zei. 325 00:20:31,813 --> 00:20:34,107 Als je Travolta wilt ontmoeten... - Stop. 326 00:20:38,654 --> 00:20:42,282 Je ging echt helemaal voor die goedkeuring, hè? 327 00:20:42,282 --> 00:20:44,534 Ja. 328 00:20:44,534 --> 00:20:47,996 Shonda maakt me af. - Ze kunnen de pot op. 329 00:20:47,996 --> 00:20:49,665 Bedankt, Rick. 330 00:20:51,124 --> 00:20:54,419 Vat dit niet verkeerd op... 331 00:20:54,419 --> 00:20:56,505 maar ik denk dat ik in therapie moet. 332 00:21:34,126 --> 00:21:36,420 En daar zijn we weer met Mr Stabby. 333 00:21:36,420 --> 00:21:39,131 Sommige mensen zeggen: Ik wil geen messteken. 334 00:21:39,131 --> 00:21:42,300 Ik wil uitgaan, ik heb recht op een steekvrij leven. 335 00:21:42,300 --> 00:21:46,722 Gary, ik heb recht op armen en benen, maar die heb ik niet. 336 00:21:46,722 --> 00:21:49,516 Moet ik daarom uit een branche worden geweerd... 337 00:21:49,516 --> 00:21:53,103 waarin, laten we wel wezen, nooit iemand te zien is... 338 00:21:53,103 --> 00:21:54,771 met zwaarden als ledematen? 339 00:21:54,771 --> 00:21:57,441 Maar moet je het publiek er ook bij betrekken? 340 00:21:57,441 --> 00:22:00,152 Mensen komen naar mijn show voor de ervaring. 341 00:22:00,152 --> 00:22:02,154 Anders zouden ze niet meer komen. 342 00:22:02,154 --> 00:22:07,534 Door jouw show zijn al 58.000 bezoekers overleden. 343 00:22:07,534 --> 00:22:10,120 Maar je praat er wel over. 344 00:22:12,205 --> 00:22:16,126 Vertaling: Geert Spekken Iyuno