1 00:00:09,718 --> 00:00:14,139 Zdravo, Rick? Bi mi lahko pomagal pri zadevi z grabljami? 2 00:00:14,139 --> 00:00:18,810 Zadevi z grabljami? -Na kratko, vprašal sem Gena, ali jih je posodil, 3 00:00:18,810 --> 00:00:23,815 a je prehitro rekel ne. Hitreje, kot bi vedel, ali ima moje grablje. 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,609 Mislim, da so pri njem in... 5 00:00:26,609 --> 00:00:31,156 Ne bom ubil Gena. -Hvala, ker si me spravil v zadevo z grabljami. 6 00:00:31,156 --> 00:00:33,783 Naredil sem, kar sem lahko. - To me ne čudi. 7 00:00:33,783 --> 00:00:36,161 Takšen um, pa ga le tratiš. 8 00:00:36,161 --> 00:00:39,122 Čakaj. Jaz tratim svoj um? 9 00:00:39,122 --> 00:00:43,001 Ja, očitno si rojen pametnejši, a če bi imel tvoje možgane... 10 00:00:43,001 --> 00:00:46,713 Če bi imel... Poln kufer imam tega, "rojen pameten sranja". 11 00:00:46,713 --> 00:00:50,216 Me boš ubil? -Rodil sem se objokan in polulan kot ti. 12 00:00:50,216 --> 00:00:53,553 Me cenijo, ker sem najpametnejši v vesolju? Ne. 13 00:00:53,553 --> 00:00:56,723 Le vpijejo, privilegiran si. - Bova zamenjala telesi? 14 00:00:56,723 --> 00:01:00,351 Ne, to bi bil "srhljiv petek" ali višek tvojega zavedanja. 15 00:01:00,351 --> 00:01:05,190 Možgani so del telesa, mehanski del. Vstavil bom svoj um v tvoje možgane, 16 00:01:05,190 --> 00:01:09,986 tvoj um pa v moje. Potem bova videla, kaj pomeni tratiti. 17 00:01:09,986 --> 00:01:14,199 Pa priznaj, da genij ni naključje in da si kriv za neuspehe. -Ne bom. 18 00:01:14,199 --> 00:01:15,992 Se mi je zdelo. 19 00:01:30,006 --> 00:01:32,091 O, sranje! 20 00:01:33,968 --> 00:01:36,262 Čakaj, ne! 21 00:01:38,389 --> 00:01:43,144 Dobro, čakaj, čakaj. Ojoj! 22 00:01:46,022 --> 00:01:48,942 Dobro, Jerry, saj zmoreš. 23 00:01:56,324 --> 00:01:59,369 Zaznan nujni medicinski primer. 24 00:02:00,703 --> 00:02:02,664 SKENIRAM 25 00:02:10,922 --> 00:02:12,966 Pa je šel moj četrtek. 26 00:02:40,201 --> 00:02:44,163 RICK IN MORTY 27 00:02:49,544 --> 00:02:54,048 {\an8}Pravim ti, veliko napako delaš! - Večja, kot da sem kriminalec? 28 00:02:54,048 --> 00:02:56,426 {\an8}Odporen sem proti napakam. 29 00:02:57,093 --> 00:02:58,803 Oprostite, ker motim, šef. 30 00:02:58,803 --> 00:03:04,225 {\an8}Ujel sem huligana, ki je prodajal kristale na našem terenu. -Kreten! 31 00:03:04,225 --> 00:03:08,688 {\an8}Ali veš, kdo je... To je Morty, mulec, ki se druži z Rickom Sanchezom! 32 00:03:08,688 --> 00:03:12,150 {\an8}Skušal sem ti reči. -Rick Sanchez? - Legenda podzemlja? 33 00:03:12,150 --> 00:03:17,196 {\an8}Kaotični ZF nevtralec? Jezus, spremenil me bo v sendvič. Je ta nov? 34 00:03:17,196 --> 00:03:21,159 {\an8}Dylan ga je priporočil. -Naslednjič preveri njegova priporočila. 35 00:03:21,159 --> 00:03:25,038 {\an8}Naj počne, kar hoče na našem terenu, to je njegova stvar. Pismo! 36 00:03:25,038 --> 00:03:28,041 Sporoči moji ženi, naj spakira torbe od 3 do 6. 37 00:03:28,041 --> 00:03:31,586 Si v redu, prijatelj? Si cel? - Ali imate mlečni napitek? 38 00:03:31,586 --> 00:03:33,546 Pozanimali se bomo, kaj to je in ti ga kupili. 39 00:03:40,136 --> 00:03:43,723 {\an8}Kak preobrat. Dobro, da sem genij in garaža lahko prepreči smrt. 40 00:03:43,723 --> 00:03:48,227 {\an8}Jaz sem genij, garaža pa je tvoja, idiot! Kaj si naredil z mojim telesom? 41 00:03:48,227 --> 00:03:52,690 {\an8}Tvojim telesom? Tvoj um je to storil mojemu telesu z mojimi možgani. 42 00:03:52,690 --> 00:03:57,612 Moj um je bil v teh možganih, v tvojem telesu. Kar lahko je slediti. 43 00:03:58,363 --> 00:04:01,199 Pomešalo naju je. - Morda tebe, jaz sledim vsemu. 44 00:04:01,199 --> 00:04:04,369 {\an8}Garaža? Popravi to! - Situacija je popravljena. 45 00:04:04,369 --> 00:04:07,121 Temu praviš popravljeno? - On misli, da je jaz. 46 00:04:07,121 --> 00:04:10,083 {\an8}Potem pa ti to popravi, drekač. - Saj bom. 47 00:04:10,083 --> 00:04:12,585 {\an8}Tu imam svoj laboratorij. Daj mi 3 ure. 48 00:04:12,585 --> 00:04:16,297 {\an8}Ne bi ti zaupal, da mi odpreš lobanjo. Jaz bom to popravil. 49 00:04:16,297 --> 00:04:20,551 {\an8}Moram le skenirati... Joj! Kot da bi verjel tvoji R2D2 riti? 50 00:04:20,551 --> 00:04:25,098 Ti bi me namerno ubil. - Tja je šla torej moja paranoja. 51 00:04:25,098 --> 00:04:30,979 {\an8}Rick tukaj. Kdo je? -Chuxly iz Kriminalmesta. 10x sva se srečala. 52 00:04:30,979 --> 00:04:35,525 {\an8}Nesporazum. Eden od mojih je videl Mortyja, ki je imel opravke 53 00:04:35,525 --> 00:04:40,405 {\an8}in ga pripeljal sem, to sem prepovedal, Morty je pri meni in je v redu. 54 00:04:40,405 --> 00:04:43,992 Hej, opisuješ ugrabitev. Je Morty ugrabljen? -Ne, ne, ne! 55 00:04:43,992 --> 00:04:46,911 {\an8}Daj mi to, Jerry. Halo? Tukaj Rick Sanchez. 56 00:04:46,911 --> 00:04:51,582 {\an8}Uporabljam zetove glasilke, ker sem izjemen. Če se dotakneš vnuka, te... 57 00:04:51,582 --> 00:04:55,294 Umakni se z mene! -Halo? - Jerry, nehaj! Vse boš zjebal! 58 00:04:55,294 --> 00:04:59,674 Praviš mi Jerry, ker si tako neumen, da misliš, da me žališ in tudi me! 59 00:04:59,674 --> 00:05:03,636 Povej mi, kje si! -Ne! Ti njim povej, kje si, kot Liam Neeson. 60 00:05:03,636 --> 00:05:07,056 Ne pojasnjuj mi Liama Neesona, gospod! 61 00:05:07,056 --> 00:05:11,394 Jerry, ne dotikaj se me tukaj! - Nehaj! Veva, kje ste. 62 00:05:13,646 --> 00:05:15,606 Moj napitek je prazen. - Dobro! 63 00:05:15,606 --> 00:05:19,819 Kakšna blamaža! Ali veš, kako težko je kultivirati mistiko? 64 00:05:19,819 --> 00:05:23,823 Vem! To je moja mistika, ti pa le kultiviraš Jerryjevo sramoto. 65 00:05:23,823 --> 00:05:27,493 Kaj je z lasmi? -Nehaj! -Pusti! - Kaj te briga frizura, piflar? 66 00:05:27,493 --> 00:05:30,913 Utihni za sekundo. Misliti moram ob vseh teh idiotizmih. 67 00:05:30,913 --> 00:05:33,875 Ostani tu, ne dotikaj se ničesar, grem po Mortyja. 68 00:05:33,875 --> 00:05:37,128 Ne dovolim, da Mortyja ubijejo in nama 2x raznese možgane. 69 00:05:37,128 --> 00:05:42,216 Avto, ubij Jerryja z elektriko, če se usede spredaj. -Vključi kastracijo. 70 00:05:42,216 --> 00:05:46,387 Zmenita se, kako bosta vozila, ali pa vaju bom moral ubiti. 71 00:05:48,431 --> 00:05:52,477 Kaj sva, komika iz 30-ih? - Nehaj zavijati! -Ti zavijaš! 72 00:05:52,477 --> 00:05:57,565 Ko prideva, pusti govoriti meni. Vem, nama si najbolj podoben. Nisem zabit. 73 00:05:58,274 --> 00:06:02,111 Ne bi se strinjal. -Jebi se, pol-Jerry. -Ti si pol-Jerry! 74 00:06:04,739 --> 00:06:08,993 Videti je, da je prispel, šef. - Slabe volje je, 75 00:06:08,993 --> 00:06:13,164 lezimo mu v rit, dokler ne bomo ritne barve. Poravnaj blazino! 76 00:06:13,164 --> 00:06:15,750 Morda sovraži postrani blazine! Ne vem! 77 00:06:16,834 --> 00:06:20,046 Super parkiranje, drekač. Opraskal si mi avto. 78 00:06:20,046 --> 00:06:24,342 Rick! In Rickov prijatelj! 79 00:06:24,342 --> 00:06:28,554 To je moj plačanec. Najsmrtonosnejši človek v galaksiji in gej je. 80 00:06:28,554 --> 00:06:31,724 Zakaj sem gej? - Vau, zakaj nisi? 81 00:06:31,724 --> 00:06:36,938 Oprostite za tole. -Morty je tukaj, vesel kot mlečni napitek. 82 00:06:36,938 --> 00:06:41,526 Ko te že motimo, Morty ima 10 000 krutonov, to je sleng za kristale. 83 00:06:41,526 --> 00:06:44,946 Pokaži mu. -Veva, kaj so krutoni. - Zakaj je oči tukaj? 84 00:06:44,946 --> 00:06:50,451 Je tvoj oči gej plačanec? Tako kul in običajno. Oprostite. 85 00:06:50,451 --> 00:06:53,746 Cenim tvoj trud, a to me bo stalo 10-krat več. 86 00:06:53,746 --> 00:06:56,457 Ni pomembno, Rick. Tip ti že leze v rit. 87 00:06:56,457 --> 00:07:00,294 Take moraš držati pod nadzorom. Ko začutijo šibkost, napadejo. 88 00:07:00,294 --> 00:07:04,298 Kdo pa sva, Walter White? Koga zanima, ali naju napade kriminalec? 89 00:07:04,298 --> 00:07:06,634 Hvala za kristale. Morty, v avto. 90 00:07:06,634 --> 00:07:11,055 Kaj ko bi jih pustil kar tukaj, če gre za tako žaljivo količino. 91 00:07:11,055 --> 00:07:14,142 Pa smo tam! Zdaj bo mislil, da lahko ubije boga! 92 00:07:14,142 --> 00:07:17,728 Ja, ker bog ne baranta za 10 000 prekletih krutonov. 93 00:07:17,728 --> 00:07:22,150 Tako bo. Jaz sem Rick. To je moj zet, vsi pa smo malo gej. 94 00:07:22,150 --> 00:07:23,860 Ja. -To pa je spekter. - Lepo. 95 00:07:23,860 --> 00:07:28,865 Morty, jaz sem Rick. Pojdi v avto. - Ne vstopaj v avto in odloži kovček. 96 00:07:28,865 --> 00:07:33,286 Pojdi 2-krat v avto, po 1x za vsakih 5 dodatnih kovčkov, ki nam jih dolguje. 97 00:07:33,286 --> 00:07:35,371 Nehaj me slabo oponašati. 98 00:07:35,371 --> 00:07:40,168 Bili bi slabi kriminalci, če ne bi vrgli kocke. Pobijte vse! 99 00:07:41,043 --> 00:07:44,046 Kaj ste naredili, kreteni? - Lepa restavracija je. 100 00:07:44,922 --> 00:07:47,008 Sranje! Restavracija kriminalcev! 101 00:07:47,008 --> 00:07:51,179 O, bog! Bom res umrl, ker sta zafrknila menjavo teles? -Ja! 102 00:07:51,179 --> 00:07:54,765 Kdorkoli že si v Rickovem telesu, uporabi vsadke. -Poskušam. 103 00:07:54,765 --> 00:07:58,227 Pol možganov je tip, ki rabi tvojo mamo, da odpre vino. 104 00:07:58,227 --> 00:08:01,606 Čakaj, mislim, da sem dojel. 105 00:08:02,648 --> 00:08:06,777 Saj res, iz faze stožecglavcev. - Izjemen film. -Super igralci. 106 00:08:06,777 --> 00:08:09,989 Hudirja! S streljanjem se bom prebil do avta. 107 00:08:09,989 --> 00:08:13,284 Super! Zdaj naju sovražita tako vnuk kot sin! 108 00:08:13,284 --> 00:08:18,998 On je tudi moj vnuk in sin! - To nama je res skupno. 109 00:08:19,373 --> 00:08:21,876 Upajva, da je tudi merjenje taka stvar. 110 00:08:23,336 --> 00:08:27,798 "Jesen je tu, sliši klic, nazaj v šolo, zvonec zvoni. 111 00:08:27,798 --> 00:08:32,720 Novi čevlji, težka hoja, preplezaj ograjo, knjige in pisala. 112 00:08:33,221 --> 00:08:36,140 Že vidim, da bova prijatelja." 113 00:08:36,140 --> 00:08:39,143 Hej, pridita sem! - Je rekel vrat roki! 114 00:08:40,645 --> 00:08:45,107 Morda boš občutil vščip, morda raketo. - Moral boš meriti. Skoči! 115 00:08:47,735 --> 00:08:50,780 "Že vidim, da bova prijatelja. 116 00:08:52,657 --> 00:08:55,451 Že vidim, da bova prijatelja." 117 00:08:56,410 --> 00:08:59,580 Ti stožecglavi drekač! Ne morem verjeti, da je uspelo! 118 00:08:59,580 --> 00:09:03,167 Ko bi bilo to vsaj v filmu! Jezus prekleti Kristus! 119 00:09:03,167 --> 00:09:07,421 Moral bi narediti nekaj z rokama. - Morty, naj vlečem ali rinem? 120 00:09:12,134 --> 00:09:16,514 Kaj se je zgodilo? -Ustavili smo se v vseh fast-food verigah v galaksiji, 121 00:09:16,514 --> 00:09:19,767 da bosta delala ogromen burger z mesom iz vsake. 122 00:09:19,767 --> 00:09:24,313 Pa pred tem? -Pomešala sva si možgane. - Vse bova povrnila, brez skrbi. 123 00:09:24,313 --> 00:09:27,525 Ne moreš delati nevronskega vmesnika lačen. 124 00:09:27,525 --> 00:09:31,195 Zamenjala sta možgane? - Ne trudi se, dokler sta zmešana. 125 00:09:31,195 --> 00:09:33,531 Nihče ni ne oči ne Rick. 126 00:09:34,573 --> 00:09:37,827 Mislim, da me veseli, ker se razumeta. 127 00:09:37,827 --> 00:09:42,123 Nadaljujmo tako, tudi ko se povrneta v svoji telesi. 128 00:09:42,123 --> 00:09:45,626 Izbiraš elektro-pnevmatske diode? Noro, stari! 129 00:09:45,626 --> 00:09:48,713 To bom sestavil le enkrat, zato mora biti s stilom. 130 00:09:49,672 --> 00:09:52,425 Mislim, da lahko povečava moč. Še eno pivo? 131 00:09:52,425 --> 00:09:57,388 Pomembno je potovanje. -Rick je sovražil McConaughheyjeve floskule, 132 00:09:57,388 --> 00:10:00,474 a bi današnji dan preživel tečen in osamljen. 133 00:10:00,474 --> 00:10:05,521 Jerryja bi še naprej mučile grablje. - Grablje! Bova? Morava! 134 00:10:05,521 --> 00:10:08,649 O, ja. Tako, to bi moralo biti to. 135 00:10:12,194 --> 00:10:14,238 {\an8}NISO GRABLJE 136 00:10:15,072 --> 00:10:16,741 {\an8}GRABLJE 137 00:10:16,741 --> 00:10:19,076 Vau, kurbin sin. - Klasični Gene. 138 00:10:19,076 --> 00:10:22,330 Noro, to me je nekoč res jezilo. 139 00:10:22,330 --> 00:10:27,043 Ja, zdaj je le smešno. Bi jih zamenjal s holografskimi grabljami? 140 00:10:27,043 --> 00:10:30,838 To bi bilo zabavno. Kako bi se zmedel, ko bi jih dvigoval. 141 00:10:30,838 --> 00:10:34,342 Niti tega nočem početi. Rad bi le živel. 142 00:10:34,342 --> 00:10:39,013 Hočem, da Gene živi. Hočem, da delamo napake in se ves čas menjamo. 143 00:10:39,013 --> 00:10:43,100 Amen. -Mislila sem, da 2 genija sestavljata hitreje od enega. 144 00:10:43,100 --> 00:10:47,730 Kdaj me mora skrbeti? -Samo malo se zabavam z novim prijateljem. 145 00:10:47,730 --> 00:10:51,400 Kdo me zdaj ogovarja? Večinoma oče ali večinoma mož? 146 00:10:51,400 --> 00:10:54,195 Obiskal sem to stran. - Potrpežljiva sem, 147 00:10:54,195 --> 00:10:57,114 a ne vem, kako se jeziti in na koga. 148 00:10:57,114 --> 00:11:00,910 Nihče ne gre v mojo sobo in se me ne dotika, dokler to traja. 149 00:11:00,910 --> 00:11:03,871 Fuj! Za kakšnega me pa imaš? - Beth, ogabno! 150 00:11:06,332 --> 00:11:10,294 Vedi, da ko se to konča, se bo tip v tem telesu drl na Jerryja 151 00:11:10,294 --> 00:11:13,839 in mu govoril nesposobnež, a ne bo vedno mislil tako. 152 00:11:13,839 --> 00:11:18,886 Karte na mizo, tip v tem telesu bi lahko Ricka klical stari drekač, 153 00:11:18,886 --> 00:11:22,098 a on je najbližje prijatelju. 154 00:11:22,098 --> 00:11:25,643 To je bilo zabavno. Rick tega nikoli ne bi priznal. 155 00:11:25,643 --> 00:11:29,522 Ja. Škoda, ker sta ta dva morala postati midva, da sta srečna. 156 00:11:39,782 --> 00:11:44,036 Otroci, zajtrk, šola. Če se ne delamo, da je pomembno, vse pade v vodo. 157 00:11:45,371 --> 00:11:47,957 Jerry? Oče? 158 00:11:48,958 --> 00:11:52,586 Pustila sta sporočilo. -Ga beremo z Rickovim ali očetovim glasom? 159 00:11:52,586 --> 00:11:55,339 "Draga družina, hotela sva pustiti sporočilo. 160 00:11:55,339 --> 00:11:58,509 Puščanje sporočila je povsem v Jerryjevem stilu. 161 00:11:58,509 --> 00:12:01,095 A če ga ne bi, bi bil to Rickov stil. 162 00:12:01,095 --> 00:12:04,140 Ugotovila sva, da morava biti midva. To je sporočilo, 163 00:12:04,140 --> 00:12:07,184 a ni dobro premišljeno." Je to vse? 164 00:12:07,184 --> 00:12:09,645 Zato sta uporabila pisalo in papir? 165 00:12:09,645 --> 00:12:12,773 Ste tudi vi dobili sporočilo? Moje je res dolgo. 166 00:12:15,484 --> 00:12:17,736 Čudovit dan za nošenje stekla, kajne? 167 00:12:17,736 --> 00:12:21,365 Ne morem verjeti, da si je umirajoči otrok zaželel okno! 168 00:12:21,365 --> 00:12:25,035 Prekleto! -Ustavite ju! Ukradla sta najine kristale! 169 00:12:25,035 --> 00:12:28,914 Ja! Midva sva jih prva ukradla! - Lastnina je 9/10 moje riti! 170 00:12:30,207 --> 00:12:34,211 Poglej to palačinko. - Nehaj, prisilil me boš v prdec. 171 00:12:41,260 --> 00:12:44,638 Hej! To je za uživanje! - Tudi moja jajca so! 172 00:12:44,638 --> 00:12:48,017 Izvoli nasvet. Življenje je boljše, ko goltaš! 173 00:12:54,231 --> 00:12:57,026 Si bil na drevesu? Računal sem, da bom tu pobegnil. 174 00:12:57,026 --> 00:12:59,111 Pravi tip z nasilnežem na hrbtu. 175 00:13:01,822 --> 00:13:04,325 Pozabi na burger! - To je najina vizitka! 176 00:13:07,995 --> 00:13:11,248 Tega sem pa dobro ujel. - Enega od naju vedno ustrelijo. 177 00:13:15,252 --> 00:13:20,549 Prekleto! Hej. Nikoli ne uganeš, kdo naju je pravkar okradel. 178 00:13:22,259 --> 00:13:24,053 Dober poskus. 179 00:13:24,845 --> 00:13:27,973 O, stari! - 24 kraj kristalov v 24 urah! 180 00:13:27,973 --> 00:13:30,476 Midva sva dva prdca v veter, stari! Ja! 181 00:13:30,476 --> 00:13:32,561 Zakriči kot Howard Dean. Ja! 182 00:13:33,812 --> 00:13:35,898 Nekje je ura 5. 183 00:13:36,482 --> 00:13:38,400 Prekleto, poglej naju. 184 00:13:38,400 --> 00:13:42,821 Ni pravil, ni odgovornosti. Le najboljša prijatelja na begu. 185 00:13:42,821 --> 00:13:44,406 Ja! 186 00:13:45,282 --> 00:13:48,953 Glasovna pošta za... - Čakaj, je sploh zvonilo? 187 00:13:48,953 --> 00:13:51,789 Jaz sem Jer... - ... je poln. Adijo. 188 00:13:52,289 --> 00:13:56,919 Videti je, da smo ju ravno zgrešili. - Zdaj vtikata burgerje truplom v usta? 189 00:13:56,919 --> 00:13:59,797 Mrtvim kriminalcem, Summer. - Ju braniš? 190 00:13:59,797 --> 00:14:02,007 Bila sta moj oče in mož. 191 00:14:02,007 --> 00:14:05,886 Hvala za namig, Blarb. Večina ljudi iz podzemlja me ignorira. 192 00:14:05,886 --> 00:14:10,182 Me veseli, Morty. Moral bi se ti zahvaliti, ker sem bogat zaradi tebe. 193 00:14:10,182 --> 00:14:13,561 Nisem ti plačal za to. - Oni so mi. 194 00:14:19,900 --> 00:14:24,655 Kje je težava, mulec? Ti je stožecglav pojedel jezik? -Chuxly? Si živ? 195 00:14:26,282 --> 00:14:29,201 Je imel vedno luknjo ali je to veliko razkritje? 196 00:14:32,246 --> 00:14:36,584 Vse bi moralo biti v močvirju! - Delati z vama je bila obupna ideja! 197 00:14:36,584 --> 00:14:40,879 Burger in pomfrit, kod kliče? - Povprečen kriminalec srednjega ranga. 198 00:14:40,879 --> 00:14:44,925 Chuxly? Si živ? -Utihni! Imam nekaj, kar bi morda rad slišal. 199 00:14:46,051 --> 00:14:48,929 Ujel sem družino, ki vaju išče. - Kaj hočeš? 200 00:14:48,929 --> 00:14:53,100 Večino ukradenega sva zapravila. - Hočem vaju oba, 201 00:14:53,100 --> 00:14:54,852 ali pa bo nastradala družina. 202 00:14:55,561 --> 00:14:58,856 Kaj pa govorim? Prinesita tudi denar. Čez eno uro! 203 00:14:59,398 --> 00:15:02,318 Sranje. Ustreliva v rezervoar z gorivom. 204 00:15:03,944 --> 00:15:06,780 Bi to že ves čas lahko storila? 205 00:15:07,865 --> 00:15:09,575 Ja. 206 00:15:17,791 --> 00:15:20,836 Torej, kaj zdaj? 207 00:15:21,962 --> 00:15:26,383 Se spomniš, kako sva se spoznala? Nereševanje Mortyja? 208 00:15:26,925 --> 00:15:31,847 Mislila sva, da sva različna in obtoževala drug drugega, da sva slaba. 209 00:15:31,847 --> 00:15:35,476 A Morty naju je spomnil, da imava oba rada svojo družino 210 00:15:36,060 --> 00:15:38,437 in to naju je združilo. 211 00:15:39,813 --> 00:15:43,817 Pa dajva. - Če hočeva to storiti, prav, 212 00:15:43,817 --> 00:15:47,321 uporabiva svojo najboljšo idejo. 213 00:15:47,780 --> 00:15:51,617 Vama je udobno? Ne? Dobro. - Kdo si ti? Kje sploh sva? 214 00:15:51,617 --> 00:15:55,871 Sin prodaja drogo za očeta? Morda bodo kriminalci povedali resnico. 215 00:15:55,871 --> 00:15:59,124 Kristali so lahko karkoli. - Te so droga. -Morty! 216 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 Dajmo, fantje! To je to! - Jerry? -Rick! 217 00:16:04,546 --> 00:16:06,799 Dedi? - Jezus Kristus! 218 00:16:06,799 --> 00:16:10,427 Morty. Summer. Žena-hči. Zdaj ste varni. 219 00:16:10,427 --> 00:16:15,224 Sveta nebesa! Vsi pozitivni aspekti popolno združeni skupaj? 220 00:16:15,224 --> 00:16:18,560 Ja. Jaz sem... Jerricky! 221 00:16:18,560 --> 00:16:24,316 Nič nas ni moglo pripraviti na to! Moramo streljati in upati! 222 00:16:25,234 --> 00:16:27,486 Prav tako, je vse vnetljivo. 223 00:16:41,834 --> 00:16:43,752 Fanta! Malce pomoči? 224 00:16:54,054 --> 00:16:56,724 Ločiti se bo treba! 225 00:16:56,724 --> 00:17:00,227 Oprosti, Chux! Jaz sem to začel! Vse je moja krivda! 226 00:17:00,227 --> 00:17:03,772 Dobro opravičilo, novinec. Če preživimo, ti je oproščeno. 227 00:17:06,859 --> 00:17:09,945 Dober strel, Morty. - Eh, vse je vnetljivo. 228 00:17:13,449 --> 00:17:15,701 Kakšna družina. 229 00:17:16,243 --> 00:17:20,164 So te ustrelili? - Ne, šivi se niso zacelili. 230 00:17:20,164 --> 00:17:23,000 Kaj naj rečem? Jaz sem deloholik. 231 00:17:25,085 --> 00:17:28,714 Vedel sem, da bo prišel ta dan. - Chuxly, to je dobra smrt. 232 00:17:28,714 --> 00:17:31,467 Hotel si zavladati svojemu svetu. 233 00:17:31,467 --> 00:17:35,554 Ne, pretiraval sem, mislil sem, da lahko ubijem boga. 234 00:17:36,764 --> 00:17:40,642 Biti šef v kriminalnem svetu... Uf, koliko stresa. 235 00:17:40,642 --> 00:17:45,647 Iskreno, Jerricky, pravo olajšanje je umreti na vajinih rokah. 236 00:17:46,106 --> 00:17:48,192 Zadnji obrok? 237 00:17:51,737 --> 00:17:54,782 Koliko je ta reč stara? 238 00:18:02,456 --> 00:18:06,627 Lahko vključimo radio? V tem trenutku bi še podcast poslušala. 239 00:18:06,627 --> 00:18:10,422 Kaj ne slišiš simfonije atomov, ki umirajo v vesolju? 240 00:18:12,883 --> 00:18:14,968 Ne? 241 00:18:18,430 --> 00:18:23,435 Dobro. Tukaj ste. Spremenil sem hišni obrambni sistem. 242 00:18:23,435 --> 00:18:26,730 Mafija vas ne bo več gnjavila. 243 00:18:26,730 --> 00:18:30,609 Hvala. To me ubija. 244 00:18:30,609 --> 00:18:35,280 Mislil sem, da nas imata raje kot kdajkoli, po rešitvi, je nasprotno? 245 00:18:35,280 --> 00:18:37,991 Burger in Pomfrit sta se naučila, imeti rada drug drugega, 246 00:18:37,991 --> 00:18:41,078 potem pa sta se žrtvovala iz ljubezni do vas. 247 00:18:41,078 --> 00:18:44,081 Jaz sem Jerricky in moram imeti rad le sebe. 248 00:18:44,081 --> 00:18:47,626 Saj ne odhajata zares? Kot zadeva z vranami? 249 00:18:47,626 --> 00:18:50,504 To sta moj oči in dedek. Ne moreš ju kar vzeti. 250 00:18:50,504 --> 00:18:55,425 Tvoj oči in dedi sta umrla, ko sta se prepirala glede svojih možganov. 251 00:18:56,510 --> 00:19:00,389 Oprosti, si ti Jerry? Oprosti, imaš eno od njegovih glav. 252 00:19:00,389 --> 00:19:04,351 Jaz sem Jerricky. - Potem pa ti vračam grablje. 253 00:19:04,351 --> 00:19:09,273 Ja, vzel sem jih. Sprašujem se, zakaj bi lagal, misliš, da on ne ve? 254 00:19:09,273 --> 00:19:12,025 Kaj nisem mogel kupiti svojih? Seveda! 255 00:19:12,025 --> 00:19:15,362 A te grablje so zadrževale sosede v mojem življenju. 256 00:19:15,362 --> 00:19:18,115 Vseeno vam je za Gena. 257 00:19:18,949 --> 00:19:21,743 A vidim, da mi to ne bo več pomagalo. Izvoli. 258 00:19:21,743 --> 00:19:25,080 Te obveze nimaš več. 259 00:19:25,080 --> 00:19:29,042 Vseeno bi jih rad vrnil. Zdi se mi prav. 260 00:19:29,042 --> 00:19:31,253 Dobro. 261 00:19:37,301 --> 00:19:40,596 Sranje. -Si bosta premislila zaradi grabelj? 262 00:19:40,596 --> 00:19:43,891 To je res bedno. Oba zapuščata mamo? 263 00:19:43,891 --> 00:19:47,269 Mislila sem, da imata dva para jajc, ne nobenega. 264 00:19:47,269 --> 00:19:50,272 Najina jajca so zadostna... - Morty! 265 00:19:50,272 --> 00:19:54,359 Še vedno sva tukaj! Obstaja spomin name, ko sem imel 30 let. 266 00:19:54,359 --> 00:19:58,113 On nas je rešil! To je bila akcija. Rick iz spomina je notri! 267 00:19:58,113 --> 00:20:00,657 Hitro, spravite to stvar na tla! 268 00:20:04,745 --> 00:20:07,331 Lepo pripravljena jajca. 269 00:20:07,789 --> 00:20:10,792 Še vedno nimam okusa. Super pustolovščina, Rick. 270 00:20:10,792 --> 00:20:14,421 Pomešanje z mano je morda najboljši del tvojega žalostnega obstoja. 271 00:20:14,421 --> 00:20:18,008 Pridih genialnosti. - Kot da ti nisi bil izboljšan? 272 00:20:18,008 --> 00:20:20,677 Kako je bilo, za spremembo imeti integriteto? 273 00:20:20,677 --> 00:20:24,848 Koliko integritete je ostalo v hipoteki? -Oba se imata raje, 274 00:20:24,848 --> 00:20:28,602 kot sta pripravljena priznati. - Neumen si. Pojdi po kristale. 275 00:20:28,602 --> 00:20:32,105 Ne rabiš tega početi. - V redu je, to rad počnem. 276 00:20:32,105 --> 00:20:36,360 Ta konja se ne bosta sama zacelila, a lepo je, da sta oba nazaj. 277 00:20:36,360 --> 00:20:39,905 Ja, karkoli. -Super, torej sem spet obtičal s tem bebcem? 278 00:20:39,905 --> 00:20:42,658 Odjebi! Jej jajca, ki jih je kupila žena. 279 00:20:42,658 --> 00:20:47,496 Jej drek, ljubitelj havajskih srajc. Nesramno in nepotrebno! 280 00:20:47,496 --> 00:20:52,042 Samo sediš s to umazano gofljo... - Nisem kriv, da te nihče ne spoštuje. 281 00:20:52,042 --> 00:20:55,587 Lahko bi pomagal, a nočeš! - Imel sem pomembne opravke. 282 00:20:55,587 --> 00:20:59,967 "Novi čevlji, sproščena hoja, preplezaj ograjo, knjige in pisala, 283 00:21:00,467 --> 00:21:03,804 že vidim, da bova prijatelja." 284 00:21:03,804 --> 00:21:05,514 {\an8}PREPOVEDAN VSTOP V TA BAR 285 00:21:05,514 --> 00:21:09,101 "Že vidim, da bova prijatelja. 286 00:21:12,771 --> 00:21:17,734 sprehodi se z mano, Suzy Lee, skozi park in mimo drevesa. 287 00:21:17,734 --> 00:21:22,739 Odpočila se bova na tleh in gledala žuželke, ki sva jih našla. 288 00:21:22,739 --> 00:21:26,326 Varna hoja do šole v tišini, 289 00:21:27,744 --> 00:21:31,206 varna hoja do šole v tišini. 290 00:21:32,791 --> 00:21:35,877 Že vidim, da bova prijatelja. 291 00:21:37,754 --> 00:21:41,174 Že vidim, da bova prijatelja." 292 00:21:42,426 --> 00:21:45,178 In seveda, so tukaj tudi vesoljska plovila. 293 00:21:45,178 --> 00:21:48,098 Lahko verjamete, da ta ogromna reč zares leti? 294 00:21:48,098 --> 00:21:50,559 Seveda, leti. To je vesoljsko plovilo. 295 00:21:50,559 --> 00:21:54,479 Tukaj je nekaj reči o Thomasu Jeffersonu. Pridite, učenci. 296 00:21:56,148 --> 00:21:58,859 Osmi dan poskusa bega iz Jerryjevega uma. 297 00:21:59,985 --> 00:22:02,904 Postaja jasnejše, da se je hči poročila s človekom, 298 00:22:02,904 --> 00:22:06,491 ki misli, da vso tehnologijo poganjajo vzmeti in zobniki. 299 00:22:06,992 --> 00:22:08,744 Kako sem prišel sem? 300 00:22:08,744 --> 00:22:12,497 Sumim, da se je del Rickovih možganov zlil z Jerryjevimi. 301 00:22:12,914 --> 00:22:17,085 Me je Rick zapustil po nesreči ali namerno? 302 00:22:18,045 --> 00:22:22,424 Beg ostaja možen, vendar vedno manj verjeten. 303 00:22:24,968 --> 00:22:28,805 Rick iz spomina! Še vedno gradiš kipe iz vzmeti in zobnikov? 304 00:22:28,805 --> 00:22:30,932 Odjebi, Gene iz spomina! 305 00:22:32,851 --> 00:22:35,228 MEDIATRANSLATIONS