1 00:00:09,718 --> 00:00:14,139 Еј, Рик. Може да ми помогнеш во ситуација со гребло? 2 00:00:14,139 --> 00:00:18,810 Ситуација со гребло? -Накусо, го прашав Џин дали го земал моето гребло, 3 00:00:18,810 --> 00:00:23,815 а тој рече "не" пребрзо, побрзо од некој што знае дека не го зел. 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,609 Мислам дека е кај него и... 5 00:00:26,609 --> 00:00:31,156 Нема да го убијам Џин. -Фала што ме упати во ситуацијата со греблата. 6 00:00:31,156 --> 00:00:33,783 Направив што можев. - Не е чудо. 7 00:00:33,783 --> 00:00:36,161 Толкав мозок, а без врска го трошиш. 8 00:00:36,161 --> 00:00:39,122 Чекај. Јас си го трошам мозокот? 9 00:00:39,122 --> 00:00:43,001 Да, очигледно си роден попаметен, но да го имав твојот мозок... 10 00:00:43,001 --> 00:00:46,713 Да го имаш мојот... Ми се лоши од тие "роден паметен" срања. 11 00:00:46,713 --> 00:00:50,216 Ќе ме убиеш? -Се родив со плачење и измочан како и ти. 12 00:00:50,216 --> 00:00:53,553 Ме фалат што станав најпаметен во универзумот? -Не. 13 00:00:53,553 --> 00:00:56,723 Трубат дека сум привилегиран. - Ќе ги смениме телата? 14 00:00:56,723 --> 00:01:00,351 Не, тоа би бил "шашав петок" врв на твојот поим за свест. 15 00:01:00,351 --> 00:01:05,190 Мозокот е дел од телото, хардвер. Ќе го ставам мојот ум во твојот мозок, 16 00:01:05,190 --> 00:01:09,986 а твојот ум во мојот мозок. Тогаш ќе видиш што значи трошење. 17 00:01:09,986 --> 00:01:14,199 Или признај дека генијот не е случаен и неуспесите си се твои. -Нема. 18 00:01:14,199 --> 00:01:15,992 Така и си мислев. 19 00:01:30,006 --> 00:01:32,091 Оф, леле! 20 00:01:33,968 --> 00:01:36,262 Чекај, не! 21 00:01:38,389 --> 00:01:43,144 Добро, чекај, чекај. Леле. 22 00:01:46,022 --> 00:01:48,942 Добро Џери, можеш ти. 23 00:01:56,324 --> 00:01:59,369 Откриен итен медицински случај. 24 00:02:00,703 --> 00:02:02,664 СКЕНИРАЊЕ МОЗОК 25 00:02:10,922 --> 00:02:12,966 Ми пропадна четвртокот. 26 00:02:40,201 --> 00:02:44,163 РИК И МОРТИ 27 00:02:49,544 --> 00:02:54,048 {\an8}Ти велам, ова ви е голема грешка. - Поголема од да бидеш криминалец? 28 00:02:54,048 --> 00:02:56,426 {\an8}Отпорен сум на грешки. 29 00:02:57,093 --> 00:02:58,803 Извинете што пречиме, шефе. 30 00:02:58,803 --> 00:03:04,225 {\an8}Го фатив хулиганов како продава кристали на наш терен. -Морону! 31 00:03:04,225 --> 00:03:08,688 {\an8}Знаеш ли кој е... Ова е Морти, детето што се дружи со Рик Санчез. 32 00:03:08,688 --> 00:03:12,150 {\an8}Пробав да ти кажам. -Рик Санчез? - Легенда на подземјето? 33 00:03:12,150 --> 00:03:17,196 {\an8}Хаотичниот НФ тип? Исусе, ќе ме претвори во сендвич. Овој е нов? 34 00:03:17,196 --> 00:03:21,159 {\an8}Дилан го препорача. -Следниот пат провери му ги препораките. 35 00:03:21,159 --> 00:03:25,038 {\an8}Се што сака да прави на наш терен, негова работа. Ебате! 36 00:03:25,038 --> 00:03:28,041 Јави и на жена ми да спакува торби, три до шест. 37 00:03:28,041 --> 00:03:31,586 Добро си, пријателче? Цел си? - Имате милкшејк? 38 00:03:31,586 --> 00:03:33,546 Ќе дознаеме што е тоа и ќе ти набавиме. 39 00:03:40,136 --> 00:03:43,723 {\an8}Пресврт. Среќа, гениј сум па гаражава може да спречи смрт. 40 00:03:43,723 --> 00:03:48,227 {\an8}Јас сум гениј, а гаражата е твоја, идиоту! Што му направи на моето тело? 41 00:03:48,227 --> 00:03:52,690 {\an8}Твое тело? Твојот ум му го направи тоа на моето тело со мојот мозок. 42 00:03:52,690 --> 00:03:57,612 Мојот ум беше во овој мозок, во твоето тело. Лесно за следење. 43 00:03:58,363 --> 00:04:01,199 Не измешало. - Можеби тебе. Јас следам се. 44 00:04:01,199 --> 00:04:04,369 {\an8}Гаража?? Поправи го ова! - Ситуацијата е поправена. 45 00:04:04,369 --> 00:04:07,121 Ова го нарекуваш поправено? - Мисли дека е јас! 46 00:04:07,121 --> 00:04:10,083 {\an8}Тогаш ти поправи го, серко. -И ќе го поправам. 47 00:04:10,083 --> 00:04:12,585 {\an8}Имам лабораторија тука. Дај ми три часа. 48 00:04:12,585 --> 00:04:16,297 {\an8}Немам доверба ти да ми го отвориш черепот. Јас ќе поправам. 49 00:04:16,297 --> 00:04:20,551 {\an8}Само да скенирам... Леле! - Да му верувам на твојот Р2Д2 газ? 50 00:04:20,551 --> 00:04:25,098 Ќе ме убиеш намерно. - Значи, овде заврши мојата параноја. 51 00:04:25,098 --> 00:04:30,979 {\an8}Рик на телефон. Кој е? -Чаксли од Кримиград. Сме се сретнале 5-10 пати. 52 00:04:30,979 --> 00:04:35,525 {\an8}Мало недоразбирање. Еден од моите го видел твојот Морти во некоја работа 53 00:04:35,525 --> 00:04:40,405 {\an8}и до довел, што јас забранив, но Морти е кај мене и добро е. 54 00:04:40,405 --> 00:04:43,992 Чекај, опишуваш киднапирање. Морти е киднапиран? -Не, не. 55 00:04:43,992 --> 00:04:46,911 {\an8}Дај ми го тоа, Џери. Ало? Овде Рик Санчез. 56 00:04:46,911 --> 00:04:51,582 {\an8}Го користам гласот на зетот зашто сум одличен. Ако го допреш внук ми, јас... 57 00:04:51,582 --> 00:04:55,294 Бегај од мене! -Ало? - Џери, престани! Ќе заебеш! 58 00:04:55,294 --> 00:04:59,674 Ме викаш Џери зашто мислиш дека тоа е навредливо, а е. 59 00:04:59,674 --> 00:05:03,636 Кажи ми каде си. -Не! Ти кажи им каде се тие, како Лијам Нисон. 60 00:05:03,636 --> 00:05:07,056 Не објаснувај ми го Лијам Нисон, господине! 61 00:05:07,056 --> 00:05:11,394 Џери, не чепкај ме таму! - Престани! Знаеме каде сте. 62 00:05:13,646 --> 00:05:15,606 Милкшејкот ми е празен. -ОК! 63 00:05:15,606 --> 00:05:19,819 Каква бламажа! Знаеш каква мака е да се негува мистика? 64 00:05:19,819 --> 00:05:23,823 Знам! Тоа е моја мистика, а ти го култивираш срамот на Џери. 65 00:05:23,823 --> 00:05:27,493 Што ми е со косата? -Не! -Остави! - Што те заболе за косата? 66 00:05:27,493 --> 00:05:30,913 Ќути секунда. Морам да мислам низ овие моронштини. 67 00:05:30,913 --> 00:05:33,875 Остани овде, не пипај ништо, одам по Морти. 68 00:05:33,875 --> 00:05:37,128 Не давам Морти да умре и двапати да ни истурат мозок. 69 00:05:37,128 --> 00:05:42,216 Кола, убиј го Џери со струја ако седне напред. -Вклучи кастрација. 70 00:05:42,216 --> 00:05:46,387 Смислете како ќе ме возите или ќе мора да ве убијам двајцата. 71 00:05:48,431 --> 00:05:52,477 Што сме ние, комичари од триесеттите? Престани да вртиш. Ти вртиш. 72 00:05:52,477 --> 00:05:57,565 Кога ќе стигнеме, јас ќе зборувам. - Знам, најмногу личиш. Не сум глуп. 73 00:05:58,274 --> 00:06:02,111 Не би се сложил. -Еби се, полу-Џери. - Ти си полу-Џери! 74 00:06:04,739 --> 00:06:08,993 Изгледа стигна, шефе. - Лошо е расположен, 75 00:06:08,993 --> 00:06:13,164 па да му бакнуваме газ додека усните не ни отрпнат. Измазни ја! 76 00:06:13,164 --> 00:06:15,750 Може мрази згужвани перници! Не знам! 77 00:06:16,834 --> 00:06:20,046 Супер паркирање, серко. Ми ја изгреба колата. 78 00:06:20,046 --> 00:06:24,342 Рик! И пријателот на Рик! 79 00:06:24,342 --> 00:06:28,554 Овој убива за мене. Најсмртоносен човек во галаксијата и геј е. 80 00:06:28,554 --> 00:06:31,724 Зошто сум геј? - Ау, зошто не си? 81 00:06:31,724 --> 00:06:36,938 Извинете за ова. -Морти е овде, среќен како милкшејк. 82 00:06:36,938 --> 00:06:41,526 Дека ти го расипавме денот, Морти има 10 илјади крутони, сленг за кристали. 83 00:06:41,526 --> 00:06:44,946 Покажи му. -Знаеме што се крутони. - Зошто тато е тука? 84 00:06:44,946 --> 00:06:50,451 Татко ти е геј атентатор? Толку "кул" и обично. Извинете. 85 00:06:50,451 --> 00:06:53,746 Го ценам трудот, но ме чиниш десетпати повеќе. 86 00:06:53,746 --> 00:06:56,457 Не е важно, Рик. Типот веќе ти се упикува. 87 00:06:56,457 --> 00:07:00,294 Таквите мора да се под контрола. Штом видат слабост, напаѓаат. 88 00:07:00,294 --> 00:07:04,298 Што сме ние, Волтер Вајт? Па, што ако не нападне некое криминалче? 89 00:07:04,298 --> 00:07:06,634 Фала за кристалите, Морти, во кола. 90 00:07:06,634 --> 00:07:11,055 Всушност, зошто не ги оставиш овде кога се навредливо малку? 91 00:07:11,055 --> 00:07:14,142 Еве го! Сега мисли можеби може да го убие Господ. 92 00:07:14,142 --> 00:07:17,728 Да, зашто Господ не се ценка за 10 илјади ебени крутони! 93 00:07:17,728 --> 00:07:22,150 Еве договор. Јас сум Рик. Ова е зет ми, а сите сме малку геј. 94 00:07:22,150 --> 00:07:23,860 Да. -Тоа е спектар. - Убаво. 95 00:07:23,860 --> 00:07:28,865 Морти, јас сум Рик. Влези во колата. - Не влегувај и спушти го куферчето. 96 00:07:28,865 --> 00:07:33,286 Влези во кола двапати, по еднаш за 5-те куферчиња што ни ги должи. 97 00:07:33,286 --> 00:07:35,371 Престани лошо да ме имитираш! 98 00:07:35,371 --> 00:07:40,168 Ќе испаднеме лоши гангстери ако не фрламе коцки. Убијте ги сите! 99 00:07:41,043 --> 00:07:44,046 Што направивте? - Во ред е. Тоа е фин ресторан. 100 00:07:44,922 --> 00:07:47,008 Срање! Ресторан на криминалци! 101 00:07:47,008 --> 00:07:51,179 Боже! Навистина ќе умрам зашто зезнавте замена на тела? -Да. 102 00:07:51,179 --> 00:07:54,765 Ти во телото на Рик, употреби импланти. -Се обидувам. 103 00:07:54,765 --> 00:07:58,227 Пола мозок ми е од тип кој не знае да отвори вино. 104 00:07:58,227 --> 00:08:01,606 Чекај, мислам дека сфатив. 105 00:08:02,648 --> 00:08:06,777 Точно, од мојата конусна фаза. - Генијален филм. -Одлични глумци. 106 00:08:06,777 --> 00:08:09,989 Проклетство! Со пукање ќе се пробијам до колата. 107 00:08:09,989 --> 00:08:13,284 Супер! Сега мојот син и внукот не мразат. 108 00:08:13,284 --> 00:08:18,998 Тој е мој син и внук! - Тоа сепак ни е заедничко. 109 00:08:19,373 --> 00:08:21,876 Да се надеваме и нишанот ни е заеднички. 110 00:08:23,336 --> 00:08:27,798 "Есента е тука, слушни глас. Враќање во школо, ѕвони 111 00:08:27,798 --> 00:08:32,720 Нови чевли, среќен од, Премини ограда, книги и пенкала 112 00:08:33,221 --> 00:08:36,140 Гледам ќе бидеме пријатели." 113 00:08:36,140 --> 00:08:39,143 Еј, дојдете ваму. - И рече грлото на раката. 114 00:08:40,645 --> 00:08:45,107 Може ќе сетиш штипење, може и ракета. - Мора да нишаниш. Скокај! 115 00:08:47,735 --> 00:08:50,780 "Гледам ќе бидеме пријатели. 116 00:08:52,657 --> 00:08:55,451 Гледам ќе бидеме пријатели." 117 00:08:56,410 --> 00:08:59,580 Конусоглав кучкин сине! Не ми се верува дека успеа! 118 00:08:59,580 --> 00:09:03,167 Барем да беше на филм! - Исусе! 119 00:09:03,167 --> 00:09:07,421 Требаше да сторам нешто со рацете. Морти, да туркам или да влечам? 120 00:09:12,134 --> 00:09:16,514 Што се случи? -Застануваа во секој драјв-тру во галаксијата 121 00:09:16,514 --> 00:09:19,767 да направат огромен хамбургер со плескавица од сегде. 122 00:09:19,767 --> 00:09:24,313 А пред тоа? -Ни се помешаа мозоците. - Ќе ги вратиме, без гајле. 123 00:09:24,313 --> 00:09:27,525 Не можам да градам нервен интерфејс на гладно. 124 00:09:27,525 --> 00:09:31,195 Ги заменивте мозоците? -Не суди додека не се поништи. 125 00:09:31,195 --> 00:09:33,531 Ниеден не е ни тато ни Рик. 126 00:09:34,573 --> 00:09:37,827 Мило ми е што се сложувате. 127 00:09:37,827 --> 00:09:42,123 Да продолжиме така и кога мозоците ќе се вратат во телата. 128 00:09:42,123 --> 00:09:45,626 Бираш електропневматски диоди? Лудо! 129 00:09:45,626 --> 00:09:48,713 Ќе го изградам ова само еднаш, мора да е со стил. 130 00:09:49,672 --> 00:09:52,425 Може да ја зголемиме силата. Уште едно пиво? 131 00:09:52,425 --> 00:09:57,388 До патувањето е. -Рик порано мразеше такви Меконахи флоскули, 132 00:09:57,388 --> 00:10:00,474 но денешниот ден би го минал мрзоволен и изолиран. 133 00:10:00,474 --> 00:10:05,521 Џери уште би го секирало греблото. - Гребло! Треба? Мораме! 134 00:10:05,521 --> 00:10:08,649 О, да. Во ред, тоа е тоа. 135 00:10:12,194 --> 00:10:14,238 {\an8}НЕ Е ГРЕБЛОТО 136 00:10:15,072 --> 00:10:16,741 {\an8}ГРЕБЛО 137 00:10:16,741 --> 00:10:19,076 О, кучкин сине. - Класичен Џин. 138 00:10:19,076 --> 00:10:22,330 Лудо, ова некогаш навистина ме излудуваше. 139 00:10:22,330 --> 00:10:27,043 Да, сега е само смешно. Сакаш да го замениш со холограмско гребло? 140 00:10:27,043 --> 00:10:30,838 Би било забавно. Ќе се збуниш ако сакаш да го земеш. 141 00:10:30,838 --> 00:10:34,342 Дури не сакам ни да го правам тоа. Само сакам да живеам. 142 00:10:34,342 --> 00:10:39,013 Сакам Џин да живее. Сакам сите да грешиме и стално да се менуваме. 143 00:10:39,013 --> 00:10:43,100 Амин, брат. -Мислев двајца генијалци градат побрзо од еден. 144 00:10:43,100 --> 00:10:47,730 Кога да се загрижам? -Само малку се зезам со новиот пријател, душо. 145 00:10:47,730 --> 00:10:51,400 Кој ми зборува сега? Главно татко ми или главно мажот? 146 00:10:51,400 --> 00:10:54,195 Ја посетив таа веб-страница. - Трпелива сум, 147 00:10:54,195 --> 00:10:57,114 но не знам како кому да му се налутам. 148 00:10:57,114 --> 00:11:00,910 Никој не ми влегува в соба и не ме чепка дури ова не заврши. 149 00:11:00,910 --> 00:11:03,871 За кого ме сметаш? - Бет, одвратно! 150 00:11:06,332 --> 00:11:10,294 Знај, кога ова ќе заврши, типот во ова тело ќе вика по Џери 151 00:11:10,294 --> 00:11:13,839 и ќе го нарече бескорисен. Но нема секогаш така да мисли. 152 00:11:13,839 --> 00:11:18,886 Картите на маса, типот во ова тело може да го нарече Рик стар серко, 153 00:11:18,886 --> 00:11:22,098 но тој е нешто најблиску до пријател што го има Џери. 154 00:11:22,098 --> 00:11:25,643 Ова беше забавно. Рик никогаш не би можел да признае. 155 00:11:25,643 --> 00:11:29,522 Да. Штета што тие мораа да станат ние за да бидат среќни. 156 00:11:39,782 --> 00:11:44,036 Деца, појадок и школо. Ако не се правиме дека се важни, се пропаѓа. 157 00:11:45,371 --> 00:11:47,957 Џери? Тато? 158 00:11:48,958 --> 00:11:52,586 Оставиле порака. -Ја читаме со гласот на тато или на Рик? 159 00:11:52,586 --> 00:11:55,339 "Драга фамилијо, сакавме да оставиме порака. 160 00:11:55,339 --> 00:11:58,509 Потоа некој рече дека пораката е во стилот на Џери. 161 00:11:58,509 --> 00:12:01,095 Но, ако ја нема, тоа е во стил на Рик. 162 00:12:01,095 --> 00:12:04,140 Сфативме дека мораме да бидеме свои. Ова е порака, 163 00:12:04,140 --> 00:12:07,184 но не е добро осмислена." Тоа е се? 164 00:12:07,184 --> 00:12:09,645 Зеле пенкало и хартија за ова? 165 00:12:09,645 --> 00:12:12,773 И вие добивте порака? Мојата е многу долга. 166 00:12:15,484 --> 00:12:17,736 Убав ден за носење стакло, а? 167 00:12:17,736 --> 00:12:21,365 Не ми се верува дека дете на умирање посакало прозорец. 168 00:12:21,365 --> 00:12:25,035 Проклетство! -Запрете ги! Ни ги украдоа кристалите! 169 00:12:25,035 --> 00:12:28,914 Да! Ние први ги украдовме! - Сопственоста е темел на мојот газ! 170 00:12:30,207 --> 00:12:34,211 Види ја палачинкава. - Ме тераш да прднам. 171 00:12:41,260 --> 00:12:44,638 Еј! Тоа е за пивкање! - Како и моиве јајца! 172 00:12:44,638 --> 00:12:48,017 Еве совет. Животот е подобар кога пиеш! 173 00:12:54,231 --> 00:12:57,026 Беше на дрво? Мислев овде ќе побегнам. 174 00:12:57,026 --> 00:12:59,111 Вели типот со бургија на грб. 175 00:13:01,822 --> 00:13:04,325 Заборави, Бургеру! - Ова е нашата картичка. 176 00:13:07,995 --> 00:13:11,248 Навистина го барав ова. - Еден од нас секогаш е застрелан. 177 00:13:15,252 --> 00:13:20,549 Проклетство! Еј. Никогаш нема да погодиш кој не ограби. 178 00:13:22,259 --> 00:13:24,053 Добро погоди. 179 00:13:24,845 --> 00:13:27,973 Човеку! -24 грабежи на кристали за 24 часа. 180 00:13:27,973 --> 00:13:30,476 Ние сме два прдежи во ветар, бејби! Тоа! 181 00:13:30,476 --> 00:13:32,561 Да завршиш како Хауард Дин. -Тоа! 182 00:13:33,812 --> 00:13:35,898 17 часа некаде. 183 00:13:36,482 --> 00:13:38,400 Проклетство, види не. 184 00:13:38,400 --> 00:13:42,821 Без правила, без одговорност. Само двајца најдобри пријатели во бегство. 185 00:13:42,821 --> 00:13:44,406 Тоа! 186 00:13:45,282 --> 00:13:48,953 Гласовна порака за... - Чекај, заѕвони? 187 00:13:48,953 --> 00:13:51,789 Се викам Џер... - ...е полна. Пријатно. 188 00:13:52,289 --> 00:13:56,919 Изгледа се разминавме. -Сега на мртовец му се става хамбургер в уста? 189 00:13:56,919 --> 00:13:59,797 На мртов криминалец, Самер. -Ти ги браниш? 190 00:13:59,797 --> 00:14:02,007 Па, ми беа маж и татко. 191 00:14:02,007 --> 00:14:05,886 Фала, Бларб. Повеќето контакти од подземјето ме одбегнуваат. 192 00:14:05,886 --> 00:14:10,182 Задоволство ми е , Морти. Треба да ти заблагодарам што ме збогати. 193 00:14:10,182 --> 00:14:13,561 Не ти платив за ова. - Момциве платија. 194 00:14:19,900 --> 00:14:24,655 Што е проблемот, конусоглавиот ти го изеде јазикот? -Чаксли? Жив си?! 195 00:14:26,282 --> 00:14:29,201 Отсекогаш имал дупка или ова е големо откритие? 196 00:14:32,246 --> 00:14:36,584 Се би требало да е во мочуриштето! - Работењето со вас беше лоша идеја. 197 00:14:36,584 --> 00:14:40,879 Бургер и Помфрит, кој е? - Просечниот криминалец. 198 00:14:40,879 --> 00:14:44,925 Чаксли? Жив си? -Заќути! Имам нешто што сакаш да го чуеш. 199 00:14:46,051 --> 00:14:48,929 Ти ја фатив фамилијата како те бара. -Што сакаш? 200 00:14:48,929 --> 00:14:53,100 Испушивме најголем дел од она што го украдовме. -Вас двајцата 201 00:14:53,100 --> 00:14:54,852 или ќе ви испуши фамилијата. 202 00:14:55,561 --> 00:14:58,856 Што зборувам? Донесете и пари. За еден час! 203 00:14:59,398 --> 00:15:02,318 Срање. Да го спукаме резервоарот. 204 00:15:03,944 --> 00:15:06,780 Можевте да го направите тоа цело време? 205 00:15:07,865 --> 00:15:09,575 Да. 206 00:15:17,791 --> 00:15:20,836 Значи, што сега? 207 00:15:21,962 --> 00:15:26,383 Се сеќаваш како се запознавме? Неспасувањето на Морти? 208 00:15:26,925 --> 00:15:31,847 Мислевме дека сме различни и се обвинуваме меѓу себе дека сме лоши. 209 00:15:31,847 --> 00:15:35,476 Но, Морти не потсети дека обајцата си ја сакаме фамилијата 210 00:15:36,060 --> 00:15:38,437 и тоа не спои. 211 00:15:39,813 --> 00:15:43,817 Да го направиме тоа. -Ако го правиме како што треба, 212 00:15:43,817 --> 00:15:47,321 да ја употребиме својата најдобра идеја. 213 00:15:47,780 --> 00:15:51,617 Удобно ви е? Не? Добро. - Кој си ти? Какво е ова место? 214 00:15:51,617 --> 00:15:55,871 Дали син ми продава дрога за татко ми? Може криминалците ќе ми кажат. 215 00:15:55,871 --> 00:15:59,124 Кристали може да се што и да е. - Овие се дрога. -Морти! 216 00:16:01,585 --> 00:16:04,546 Одиме, момци! Тоа е тоа! - Џери? -Рик? 217 00:16:04,546 --> 00:16:06,799 Дедо? -Исусе! 218 00:16:06,799 --> 00:16:10,427 Морти. Самер. Ќерко-сопруго. Сега сте сигурни. 219 00:16:10,427 --> 00:16:15,224 Леле! Позитивните аспекти од двајцата, совршено стопени заедно? 220 00:16:15,224 --> 00:16:18,560 Да. Јас сум... Џерики! 221 00:16:18,560 --> 00:16:24,316 Ништо не не подготвило за ова! Мора да пукаме и да се недеваме! 222 00:16:25,234 --> 00:16:27,486 Исто, се е запаливо. 223 00:16:41,834 --> 00:16:43,752 Луѓе! Мала помош? 224 00:16:54,054 --> 00:16:56,724 Мора да кинеме! 225 00:16:56,724 --> 00:17:00,227 Извини, Чакс! Јас го почнав ова! Моја грешка е! 226 00:17:00,227 --> 00:17:03,772 Солидно извинување. Ако преживееме, простено ти е. 227 00:17:06,859 --> 00:17:09,945 Добар истрел, Морти. - Се е запаливо. 228 00:17:13,449 --> 00:17:15,701 Каква фамилија. 229 00:17:16,243 --> 00:17:20,164 Застрелан си? - Не, конците не зараснаа. 230 00:17:20,164 --> 00:17:23,000 Што да кажам? Јас сум воркохолик. 231 00:17:25,085 --> 00:17:28,714 Знаев дека ќе дојде овој ден. - Чаксли, ова е добра смрт. 232 00:17:28,714 --> 00:17:31,467 Сакаше да завладееш со својот свет. 233 00:17:31,467 --> 00:17:35,554 Не, претерав. Мислев дека можам да го убијам Господ. 234 00:17:36,764 --> 00:17:40,642 Да бидеш "бос" во светот на криминалот... Уф, многу стрес. 235 00:17:40,642 --> 00:17:45,647 Искрено, Џерики, олеснување е да се умре во вашите четири раце. 236 00:17:46,106 --> 00:17:48,192 Последно јадење? 237 00:17:51,737 --> 00:17:54,782 Колку старо е ова? 238 00:18:02,456 --> 00:18:06,627 Може да вклучиме радио? Во овој миг, би слушала и поткаст. 239 00:18:06,627 --> 00:18:10,422 Не ја слушаш симфонијата на атомите кои умираат во вселената? 240 00:18:12,883 --> 00:18:14,968 Не? 241 00:18:18,430 --> 00:18:23,435 Добро. Овде сте. Ја модифицирав одбраната на куќата. 242 00:18:23,435 --> 00:18:26,730 Мафијата веќе нема да ви досаѓа. 243 00:18:26,730 --> 00:18:30,609 Фала. Ова ме убива. 244 00:18:30,609 --> 00:18:35,280 Милев не научивте да сакаме повеќе, од секогаш, но баш напротив? 245 00:18:35,280 --> 00:18:37,991 Бургер и Помфрит научија да се сакаат, 246 00:18:37,991 --> 00:18:41,078 а потоа се жртвуваа од љубов кон вас. 247 00:18:41,078 --> 00:18:44,081 Јас сум Џерики и треба само да се сакам себеси. 248 00:18:44,081 --> 00:18:47,626 Белки не си одите? Како она со враните? 249 00:18:47,626 --> 00:18:50,504 Тие се мојот татко и дедо. Не може да ги земеш. 250 00:18:50,504 --> 00:18:55,425 Татко ти и дедо ти умреа карајќи се околу нивните мозоци. 251 00:18:56,510 --> 00:19:00,389 Извини, ти си Џери? Пардон, имаш една од неговите глави. 252 00:19:00,389 --> 00:19:04,351 Јас сум Џерики. - Тогаш ти го враќам греблото. 253 00:19:04,351 --> 00:19:09,273 Да, го зедов. Си велам, зошто да лажам, мислиш тој не знае? 254 00:19:09,273 --> 00:19:12,025 Не можев да си набавам свое? Секако! 255 00:19:12,025 --> 00:19:15,362 Но, ова гребло ги задржа моите соседи во мојот живот. 256 00:19:15,362 --> 00:19:18,115 Не ви е гајле за Џин. 257 00:19:18,949 --> 00:19:21,743 Но, гледам дека тоа веќе нема да помогне. Еве. 258 00:19:21,743 --> 00:19:25,080 Веќе не си должен да го правиш тоа. 259 00:19:25,080 --> 00:19:29,042 Сепак ќе го вратам. Ми се чини исправно. 260 00:19:29,042 --> 00:19:31,253 Добро. 261 00:19:37,301 --> 00:19:40,596 Срање. -Мислите ќе се премислам поради греблото? 262 00:19:40,596 --> 00:19:43,891 Бедно е. Двајцата ја оставате мама? 263 00:19:43,891 --> 00:19:47,269 Мислев дека имате два пара јајца, а не нула. 264 00:19:47,269 --> 00:19:50,272 Нашите јајца се доволни... -Морти! 265 00:19:50,272 --> 00:19:54,359 Упте сме тука! Постои сеќавање на мене како 30-годишник, 266 00:19:54,359 --> 00:19:58,113 тој не спаси! Од акциски филм. Рик од Сеќавањето е внатре! 267 00:19:58,113 --> 00:20:00,657 Брзо, срушете го ова нешто. 268 00:20:04,745 --> 00:20:07,331 Убаво зготвени јајца. 269 00:20:07,789 --> 00:20:10,792 Уште немам вкус. Одлична авантура, Рик. 270 00:20:10,792 --> 00:20:14,421 Мешањето со мене е најдобар дел од твоето тажно постоење. 271 00:20:14,421 --> 00:20:18,008 Допир со генијалноста. - Како ти да не си подобрен? 272 00:20:18,008 --> 00:20:20,677 Како е за промена да се има интегритет? 273 00:20:20,677 --> 00:20:24,848 Колку интегритет остана за кредитот? - Двајцата се сакате повеќе 274 00:20:24,848 --> 00:20:28,602 одошто сакате да признаете. - Глупав си. Оди по кристали. 275 00:20:28,602 --> 00:20:32,105 Не мораш, Морти. - Во ред е, сакам. 276 00:20:32,105 --> 00:20:36,360 Тие коњи нема сами да се зашијат, но добро што двајцата се вративте. 277 00:20:36,360 --> 00:20:39,905 Да, што и да е. -Пак сум заглавен со глупавиов? 278 00:20:39,905 --> 00:20:42,658 Еби се. Јади ги јајцата што ги купи жена ми. 279 00:20:42,658 --> 00:20:47,496 Јади гомна, љубител на хавајски кошули. -Безобразно и непотребно! 280 00:20:47,496 --> 00:20:52,042 Само седиш со тој гнасен јазик... Не сум крив што никој не те почитува. 281 00:20:52,042 --> 00:20:55,587 Можеш да помогнеш, а нејќеш. - Бев зафатен со нешто важно. 282 00:20:55,587 --> 00:20:59,967 "Нови чевли, среќен од, Премини ограда, книги и пенкала, 283 00:21:00,467 --> 00:21:03,804 Гледам ќе бидеме пријатели." 284 00:21:03,804 --> 00:21:05,514 {\an8}ЗАБРАНЕТ ВЛЕЗ ВО ОВОЈ БАР 285 00:21:05,514 --> 00:21:09,101 "Гледам ќе бидеме пријатели. 286 00:21:12,771 --> 00:21:17,734 Оди со мене, Сузи Ли, Низ паркот, покрај дрво 287 00:21:17,734 --> 00:21:22,739 Ќе одмориме на земјата И ќе ги гледаме бубачките 288 00:21:22,739 --> 00:21:26,326 Сигурно и нечујно ќе одиме до школото 289 00:21:27,744 --> 00:21:31,206 Сигурно и нечујно ќе одиме до школото 290 00:21:32,791 --> 00:21:35,877 Сигурно и нечујно ќе одиме до школото 291 00:21:37,754 --> 00:21:41,174 Гледам ќе бидеме пријатели." 292 00:21:42,426 --> 00:21:45,178 И се разбира, тука се спејс-шатлите. 293 00:21:45,178 --> 00:21:48,098 Верувате дека ова џиновско нешто може да лета? 294 00:21:48,098 --> 00:21:50,559 Секако, тоа е спејс-шатл. 295 00:21:50,559 --> 00:21:54,479 А овде се некои работи за Томас Џеферсон. Одиме, ученици. 296 00:21:56,148 --> 00:21:58,859 Осми ден обиди за бегство од умот на Џери. 297 00:21:59,985 --> 00:22:02,904 Станува појасно дека ќерка ми се омажила за човек 298 00:22:02,904 --> 00:22:06,491 кој мисли дека сета технологија е со федери и запчаници. 299 00:22:06,992 --> 00:22:08,744 Како стигнав овде? 300 00:22:08,744 --> 00:22:12,497 Сигурно овој дел од Риковиот мозок се споил со делот од Џери. 301 00:22:12,914 --> 00:22:17,085 Но, дали Рик ме напушти случајно или намерно? 302 00:22:18,045 --> 00:22:22,424 Бегството останува можно, но се помалку веројатно. 303 00:22:24,968 --> 00:22:28,805 Еј, Рик од Сеќавањето! Градиш скулптури од федери и запченици? 304 00:22:28,805 --> 00:22:30,932 Еби се, Џин од Сеќавањето! 305 00:22:32,851 --> 00:22:35,228 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС