1
00:00:09,092 --> 00:00:14,097
Hé, Rick. Kun je me helpen
met een hark-situatie?
2
00:00:14,097 --> 00:00:15,640
Een 'hark-situatie'?
3
00:00:15,640 --> 00:00:18,727
Lang verhaal kort,
ik vroeg Gene of hij m'n hark had.
4
00:00:18,727 --> 00:00:23,857
Hij zei meteen nee. Te snel.
Sneller dan je zoiets kunt weten.
5
00:00:23,857 --> 00:00:28,278
Ik denk dat hij m'n hark heeft en...
Ik ga Gene niet vermoorden.
6
00:00:28,278 --> 00:00:31,156
Jerry, bedankt
dat je me erbij hebt gehaald.
7
00:00:31,156 --> 00:00:33,616
Meer kan ik niet doen.
- Zoals gewoonlijk.
8
00:00:33,616 --> 00:00:37,120
Al die hersenen en jij verspilt ze.
- Wacht even.
9
00:00:37,120 --> 00:00:39,289
Verspil ík m'n hersenen?
10
00:00:39,289 --> 00:00:41,875
Ja, Rick,
je bent slimmer geboren dan ik...
11
00:00:41,875 --> 00:00:44,169
maar als ik jouw hersenen had...
12
00:00:44,169 --> 00:00:46,671
Ik ben die 'slim geboren'-onzin
zo zat.
13
00:00:46,671 --> 00:00:48,214
Ga je me vermoorden?
14
00:00:48,214 --> 00:00:52,093
Ik ben huilend geboren, net als jij.
Daarna werd ik pas slim.
15
00:00:52,093 --> 00:00:55,430
Maar krijg ik lof?
Nee, ik heb een 'hersenprivilege'.
16
00:00:55,430 --> 00:00:58,057
Ruilen we van lichaam?
- Dat is Freaky Friday.
17
00:00:58,057 --> 00:01:00,268
Meer weet jij niet van bewustzijn.
18
00:01:00,268 --> 00:01:03,188
De hersenen zijn onderdeel
van het lichaam.
19
00:01:03,188 --> 00:01:07,192
Ik plaats mijn geest in jouw brein
en jouw geest in het mijne.
20
00:01:07,192 --> 00:01:10,570
En dan gaan we de echte definitie
van 'verspilling' zien.
21
00:01:10,570 --> 00:01:12,906
Tenzij je nu toegeeft
dat ik gelijk heb.
22
00:01:12,906 --> 00:01:15,700
Dat weiger ik.
- Dat dacht ik al.
23
00:01:30,340 --> 00:01:32,634
Verdomme. O, god.
24
00:01:34,511 --> 00:01:36,429
Wacht, nee.
25
00:01:37,972 --> 00:01:41,100
Oké, wacht even.
26
00:01:45,647 --> 00:01:48,858
Oké, Jerry, je kunt het.
27
00:01:56,157 --> 00:01:58,785
Medisch noodgeval gedetecteerd.
28
00:02:10,672 --> 00:02:12,340
Daar gaat m'n donderdag.
29
00:02:49,168 --> 00:02:51,713
{\an8}Je maakt een grote fout.
30
00:02:51,713 --> 00:02:55,550
{\an8}Een grotere fout dan crimineel zijn?
Ik ben foutbestendig.
31
00:02:56,885 --> 00:02:58,511
Sorry dat ik stoor, baas.
32
00:02:58,511 --> 00:03:01,055
Hij verkocht kristallen
op ons terrein.
33
00:03:01,055 --> 00:03:06,019
{\an8}Stomme idioot, weet je wie...
Dit is Morty.
34
00:03:06,019 --> 00:03:09,772
{\an8}De vriend van Rick Sanchez.
- Ik heb je gewaarschuwd.
35
00:03:09,772 --> 00:03:12,025
{\an8}Rick Sanchez?
- Onderwereldlegende?
36
00:03:12,025 --> 00:03:13,985
{\an8}Chaotisch neutrale scifi-man?
37
00:03:13,985 --> 00:03:17,155
{\an8}Hij maakt een broodje van me.
Is hij soms nieuw?
38
00:03:17,155 --> 00:03:20,909
{\an8}Dylan had hem aanbevolen.
- Controleer die referenties voortaan.
39
00:03:20,909 --> 00:03:24,162
{\an8}Wat hij in ons gebied doet,
is zijn zaak.
40
00:03:24,162 --> 00:03:27,749
Verdomme. Bel m'n vrouw,
we moeten vluchttassen klaarzetten.
41
00:03:27,749 --> 00:03:31,252
Alles goed? Ben je nog heel?
- Hebben jullie milkshakes?
42
00:03:31,252 --> 00:03:33,379
We zoeken uit wat dat zijn
en halen ze.
43
00:03:39,719 --> 00:03:43,389
{\an8}Wat een wending. Gelukkig heb je
een genie in je garage.
44
00:03:43,389 --> 00:03:45,892
{\an8}Ik ben het genie
en het is jouw garage.
45
00:03:45,892 --> 00:03:48,019
{\an8}Wat heb je met m'n lichaam gedaan?
46
00:03:48,019 --> 00:03:52,231
{\an8}Jouw lichaam? Jouw geest heeft dat
met mijn hersenen gedaan.
47
00:03:52,231 --> 00:03:55,485
Jerry, mijn geest zat
in deze hersenen, in jouw lichaam.
48
00:03:55,485 --> 00:03:57,737
Makkelijk te volgen.
49
00:03:57,737 --> 00:03:59,948
We zijn verward.
- Jij misschien.
50
00:03:59,948 --> 00:04:02,325
{\an8}Ik volg alles nog.
- Garage? Los dit op.
51
00:04:02,325 --> 00:04:04,243
{\an8}Situatie is al opgelost.
52
00:04:04,243 --> 00:04:06,829
Opgelost? Hij denkt dat hij mij is.
53
00:04:06,829 --> 00:04:09,999
{\an8}Los het dan zelf op, eikel.
- Dat zal ik doen.
54
00:04:09,999 --> 00:04:12,126
{\an8}Ik heb m'n lab. Geef me drie uur.
55
00:04:12,126 --> 00:04:15,046
{\an8}Alsof ik jou mijn schedel
laat openmaken.
56
00:04:15,046 --> 00:04:17,882
{\an8}Ik los het op.
Ik moet alleen scannen...
57
00:04:17,882 --> 00:04:21,886
{\an8}Alsof ik jou kan vertrouwen.
Je vermoordt me expres.
58
00:04:21,886 --> 00:04:24,472
Daar is m'n paranoia dus gebleven.
59
00:04:24,472 --> 00:04:27,517
Met Rick, wie is dit?
- Rick.
60
00:04:27,517 --> 00:04:29,227
{\an8}Met Chuxly. Uit Crimetown.
61
00:04:29,227 --> 00:04:32,522
{\an8}We hebben elkaar vijf à tien keer
ontmoet. Misverstandje.
62
00:04:32,522 --> 00:04:37,860
{\an8}Een van m'n mannen heeft Morty
opgepakt, wat ik hem had verboden.
63
00:04:37,860 --> 00:04:39,904
{\an8}Maar ik heb Morty en hij is oké.
64
00:04:39,904 --> 00:04:43,366
{\an8}Wacht, is het een ontvoering?
Is Morty ontvoerd?
65
00:04:43,366 --> 00:04:46,536
{\an8}Geef hier, Jerry. Hallo?
Met Rick Sanchez.
66
00:04:46,536 --> 00:04:48,997
{\an8}Ik gebruik de stem
van m'n schoonzoon.
67
00:04:48,997 --> 00:04:51,249
{\an8}Als je m'n kleinzoon iets aandoet...
68
00:04:51,249 --> 00:04:53,293
Laat me los.
- Hallo?
69
00:04:53,293 --> 00:04:55,003
Jerry, hou op.
70
00:04:55,003 --> 00:04:59,257
Je noemt me Jerry omdat je denkt dat
dat een belediging is. En dat is het.
71
00:04:59,257 --> 00:05:00,800
Zeg waar je bent.
- Nee.
72
00:05:00,800 --> 00:05:03,094
Zeg waar zij zijn,
net als Liam Neeson.
73
00:05:03,094 --> 00:05:06,264
Ga nou niet Liam Neeson
aan mij uitleggen.
74
00:05:06,264 --> 00:05:09,308
Meneer...
- Hou op.
75
00:05:09,308 --> 00:05:11,936
We weten waar je bent.
76
00:05:13,563 --> 00:05:15,273
M'n milkshake is op.
- Oké.
77
00:05:15,273 --> 00:05:16,858
Dat was zo gênant.
78
00:05:16,858 --> 00:05:19,485
Het is moeilijk
om een mystiek te cultiveren.
79
00:05:19,485 --> 00:05:23,656
Weet ik, want het is mijn mystiek
en jij gebruikt nu Jerry's schaamte.
80
00:05:23,656 --> 00:05:27,201
Wat is er met m'n haar?
- Niet doen. Wat geef jij nou om haar?
81
00:05:27,201 --> 00:05:30,663
Hou je mond. Ik moet nadenken,
tussen al die brokken idioot.
82
00:05:30,663 --> 00:05:33,458
Blijf hier en raak niets aan,
ik haal Morty.
83
00:05:33,458 --> 00:05:37,003
Ik laat Morty niet vermoorden
en ons twee keer neerschieten.
84
00:05:37,003 --> 00:05:39,464
Auto, elektrocuteer Jerry
als hij instapt.
85
00:05:39,464 --> 00:05:41,924
Auto, start castratieprotocol.
86
00:05:41,924 --> 00:05:46,054
Bedenk iets om samen te rijden,
of ik moet jullie allebei doden.
87
00:05:47,972 --> 00:05:50,641
Dit is geen slapstick.
Niet slingeren.
88
00:05:50,641 --> 00:05:52,185
Jij slingert.
89
00:05:52,185 --> 00:05:54,145
Laat mij straks het woord doen.
90
00:05:54,145 --> 00:05:57,774
Ja, want jij lijkt het meest op ons.
Ik ben niet dom.
91
00:05:57,774 --> 00:05:59,942
Toch wel.
- Val dood, halve Jerry.
92
00:05:59,942 --> 00:06:01,611
Jij bent een halve Jerry.
93
00:06:03,946 --> 00:06:06,282
Hij komt eraan, baas.
94
00:06:06,282 --> 00:06:11,871
Hij is chagrijnig, dus we slijmen
tot onze lippen kontkleurig zijn.
95
00:06:11,871 --> 00:06:15,083
Leg dat kussen recht.
Misschien haat hij scheve kussens.
96
00:06:16,334 --> 00:06:19,712
Netjes geparkeerd, knurft.
Allemaal krassen op m'n auto.
97
00:06:19,712 --> 00:06:21,839
Rick.
98
00:06:21,839 --> 00:06:24,050
En Ricks vriend.
99
00:06:24,050 --> 00:06:28,304
Dit is m'n moordenaar. De dodelijkste
van de Melkweg en hij is homo.
100
00:06:28,304 --> 00:06:30,014
Waarom ben ik homo?
101
00:06:30,014 --> 00:06:33,142
Waarom niet?
Sorry daarvoor. Het spijt me.
102
00:06:33,142 --> 00:06:36,312
Hier is Morty,
zo blij als een milkshake.
103
00:06:36,312 --> 00:06:39,816
En als goedmakertje
heeft Morty tienduizend croutons.
104
00:06:39,816 --> 00:06:41,776
Dat zijn kristallen. Laat zien.
105
00:06:41,776 --> 00:06:44,529
We weten wat croutons zijn.
- Wat doet pap hier?
106
00:06:44,529 --> 00:06:49,909
Is je vader een homoseksuele
moordenaar? Heel cool en normaal.
107
00:06:49,909 --> 00:06:53,246
Ik waardeer je inzet,
maar je kost me tien keer zoveel.
108
00:06:53,246 --> 00:06:56,165
Maakt niet uit, Rick.
Hij slijmt toch al bij je.
109
00:06:56,165 --> 00:07:00,128
Pas op voor de hielenlikkers.
Als ze zwakte ruiken, pakken ze je.
110
00:07:00,128 --> 00:07:04,132
We zijn Walter White niet.
Hij is maar een middelmatige boef.
111
00:07:04,132 --> 00:07:06,050
Bedankt. Morty, stap in.
112
00:07:06,050 --> 00:07:10,805
Morty, laat die kristallen maar hier.
Omdat het zo'n beledigend bedrag is.
113
00:07:10,805 --> 00:07:13,766
Zie je wel? Nu denkt hij
God te kunnen vermoorden.
114
00:07:13,766 --> 00:07:17,145
Ja, want God onderhandelt niet
voor 10.000 croutons.
115
00:07:17,145 --> 00:07:19,188
Luister, ik ben Rick.
116
00:07:19,188 --> 00:07:21,774
Dit is Jerry
en iedereen is een beetje homo.
117
00:07:21,774 --> 00:07:23,693
Ja.
- Het is een spectrum.
118
00:07:23,693 --> 00:07:26,821
Ik ben het, Rick. Stap in.
- Niet instappen, Morty.
119
00:07:26,821 --> 00:07:29,824
Zet dat koffertje neer.
- Morty, stap twee keer in.
120
00:07:29,824 --> 00:07:32,910
Eén keer voor elke vijf extra koffers
die we krijgen.
121
00:07:32,910 --> 00:07:34,787
Doe me niet zo slecht na.
122
00:07:34,787 --> 00:07:37,748
We zijn slechte gangsters
als we de gok niet wagen.
123
00:07:37,748 --> 00:07:40,751
Maak ze af.
124
00:07:40,751 --> 00:07:44,755
Wat hebben jullie gedaan?
- Relax, het is een mooi restaurant.
125
00:07:44,755 --> 00:07:47,049
Shit. Misdaadrestaurant.
126
00:07:47,049 --> 00:07:51,470
O, mijn god. Ga ik echt dood omdat
jij een Freaky Friday hebt verprutst?
127
00:07:51,470 --> 00:07:53,931
Je zit in Rick.
Gebruik je implantaten.
128
00:07:53,931 --> 00:07:58,477
De helft van m'n hersenen kan
nog geen kurkentrekker gebruiken.
129
00:07:58,477 --> 00:08:02,398
Wacht, ik snap het.
130
00:08:02,398 --> 00:08:04,317
Ja, uit m'n Coneheads fase.
131
00:08:04,317 --> 00:08:06,736
Geweldige film.
- Ongelooflijke cast.
132
00:08:06,736 --> 00:08:09,572
Verdomme.
Ik schiet mezelf terug naar de auto.
133
00:08:09,572 --> 00:08:13,075
Goed zo. Nu haten m'n zoon
en kleinzoon ons.
134
00:08:13,075 --> 00:08:16,495
Hij is ook mijn zoon en kleinzoon.
135
00:08:16,495 --> 00:08:21,375
In die zin delen we een agenda.
- Maar schiet je ook zo goed als ik?
136
00:08:35,723 --> 00:08:39,060
Hé, kom hier.
- Zei de keel tegen de hand.
137
00:08:41,145 --> 00:08:44,690
Dit kan even prikken.
- Je moet richten. Spring erop.
138
00:08:56,077 --> 00:08:59,372
Maffe kegelkop.
Niet te geloven dat het werkte.
139
00:08:59,372 --> 00:09:03,334
Ik wou dat ze dát in de film deden.
- Jezus Christus.
140
00:09:03,334 --> 00:09:07,380
Ik had aan m'n handen moeten denken.
- Duwen of trekken? Zeg het maar.
141
00:09:11,842 --> 00:09:13,386
Wat is er gebeurd?
142
00:09:13,386 --> 00:09:16,305
Ze wilden langs elke drive-in
in het heelal...
143
00:09:16,305 --> 00:09:19,475
om van alle losse hamburgers
één hele grote te maken.
144
00:09:19,475 --> 00:09:21,227
Daarvoor, bedoelde ik.
145
00:09:21,227 --> 00:09:24,146
Verwarde hersenen.
- Maar we ruilen ze terug.
146
00:09:24,146 --> 00:09:27,650
Maar bouw nooit een neurale
interface op een lege maag. Toch?
147
00:09:27,650 --> 00:09:29,318
Een hersenruil?
148
00:09:29,318 --> 00:09:33,072
Doe geen moeite tot ze de oude zijn.
Geen van beiden is pap of Rick.
149
00:09:34,323 --> 00:09:37,785
Ik ben blij dat jullie
het met elkaar kunnen vinden.
150
00:09:37,785 --> 00:09:41,998
Laten we dat zo houden als iedereen
z'n eigen hersenen terug heeft.
151
00:09:41,998 --> 00:09:45,126
Elektro-pneumatische diodes,
jij durft.
152
00:09:45,126 --> 00:09:48,337
Ik bouw dit maar één keer,
dus het moet met stijl.
153
00:09:49,839 --> 00:09:52,049
Het wattage kan hoger.
Nog een biertje?
154
00:09:52,049 --> 00:09:53,676
Het gaat om de reis.
155
00:09:53,676 --> 00:09:57,263
Rick had altijd een hekel
aan zulke nonchalante clichés.
156
00:09:57,263 --> 00:10:00,266
Maar anders was hij vandaag
maar chagrijnig geweest.
157
00:10:00,266 --> 00:10:05,604
Jerry zou nog over die hark zeuren.
- De hark, ja. Zullen we? Het moet.
158
00:10:05,604 --> 00:10:07,189
O, ja.
159
00:10:07,189 --> 00:10:09,734
Zo moet het goed zijn.
160
00:10:16,574 --> 00:10:18,617
Krijg nou wat.
- Typisch Gene.
161
00:10:19,702 --> 00:10:22,455
Dit soort dingen
maakten me altijd kwaad.
162
00:10:22,455 --> 00:10:24,832
Nu is het gewoon grappig.
163
00:10:24,832 --> 00:10:27,084
Vervangen
door een holografische hark?
164
00:10:27,084 --> 00:10:30,755
Dat zou grappig zijn.
Dan snapt hij er niks van.
165
00:10:30,755 --> 00:10:32,757
Zelfs dat wil ik niet meer.
166
00:10:32,757 --> 00:10:35,634
Ik wil leven. Ik wil dat Gene leeft.
167
00:10:35,634 --> 00:10:38,721
Ik wil dat we fouten maken
en blijven veranderen.
168
00:10:38,721 --> 00:10:40,264
Amen, broeder.
169
00:10:40,264 --> 00:10:43,017
Twee genieën
hebben dit toch zo opgelost?
170
00:10:43,017 --> 00:10:45,478
Wanneer moet ik me zorgen gaan maken?
171
00:10:45,478 --> 00:10:47,563
Ik heb lol met m'n nieuwe vriend.
172
00:10:47,563 --> 00:10:51,108
Wie praat er nu tegen me?
Vooral m'n vader of vooral m'n man?
173
00:10:51,108 --> 00:10:53,778
Die website ken ik.
- Ik ben geduldig geweest.
174
00:10:53,778 --> 00:10:56,947
Maar ik weet nu niet
hoe ik boos moet worden op wie.
175
00:10:56,947 --> 00:11:00,409
Blijf uit m'n kamer en
raak me niet aan tot dit opgelost is.
176
00:11:00,409 --> 00:11:02,787
Waar zie je me voor aan?
- Bah.
177
00:11:06,207 --> 00:11:08,125
Als dit voorbij is...
178
00:11:08,125 --> 00:11:11,087
zal de man in dit lichaam
Jerry een niksnut noemen.
179
00:11:11,087 --> 00:11:13,547
Erg wreed.
Maar hij meent het niet altijd.
180
00:11:13,547 --> 00:11:15,174
Ik zal open kaart spelen.
181
00:11:15,174 --> 00:11:18,511
De man in dit lichaam
noemt Rick dan een boze, oude eikel.
182
00:11:18,511 --> 00:11:22,139
Maar stiekem
is hij Jerry’s beste vriend.
183
00:11:22,139 --> 00:11:25,434
Dit was leuk.
Rick had dat nooit kunnen toegeven.
184
00:11:25,434 --> 00:11:30,022
Ja. Jammer dat ze ons moesten worden
om gelukkig te zijn.
185
00:11:39,740 --> 00:11:44,745
Ontbijt en school. Als we niet doen
alsof ze ertoe doen, stort alles in.
186
00:11:44,745 --> 00:11:48,416
Jerry? Pap?
187
00:11:48,416 --> 00:11:50,000
Er ligt een briefje.
188
00:11:50,000 --> 00:11:52,211
Met Ricks stem of die van pap?
189
00:11:52,211 --> 00:11:54,338
We wilden een briefje achterlaten.
190
00:11:54,338 --> 00:11:58,092
Maar een van ons dacht: 'waarom
zouden we? Dat is typisch Jerry.'
191
00:11:58,092 --> 00:12:00,678
Maar geen briefje
zou typisch Rick zijn.
192
00:12:00,678 --> 00:12:02,638
Maar we moeten onszelf zijn.
193
00:12:02,638 --> 00:12:06,142
Het is dus een briefje,
maar niet bijster doordacht.
194
00:12:06,142 --> 00:12:09,019
Is dat alles?
Hebben ze daarvoor een pen gepakt?
195
00:12:09,019 --> 00:12:12,690
Hebben jullie ook een briefje?
Dat van mij is heel lang.
196
00:12:14,984 --> 00:12:17,820
Wat een mooie dag om glas te dragen.
197
00:12:17,820 --> 00:12:20,739
Bizar dat een stervend kind
een raam wenst.
198
00:12:20,739 --> 00:12:22,700
Verdomme.
- Hou ze tegen.
199
00:12:22,700 --> 00:12:25,870
Ze stelen onze kristallen.
- Die wij al hadden gestolen.
200
00:12:25,870 --> 00:12:27,580
Bezit betekent geen reet.
201
00:12:30,207 --> 00:12:33,627
Moet je die platte kont zien.
- Stop, straks laat ik een scheet.
202
00:12:40,634 --> 00:12:42,636
Hé. Dat is om te nippen.
203
00:12:42,636 --> 00:12:44,180
Net als m'n ballen.
204
00:12:44,180 --> 00:12:47,349
Een tip, dame: het leven smaakt beter
als je doordrinkt.
205
00:12:53,981 --> 00:12:56,692
Vanuit een boom?
Dit leek de beste vluchtroute.
206
00:12:56,692 --> 00:12:59,028
Zei de man met een schurk op z'n rug.
207
00:13:01,405 --> 00:13:04,074
Niet teruggaan, Burger.
- Ons visitekaartje.
208
00:13:07,578 --> 00:13:11,790
Dat had je goed voorspeld.
- Een van ons gaat altijd neer.
209
00:13:14,919 --> 00:13:16,837
Verdomme.
210
00:13:16,837 --> 00:13:20,216
Hé. Je raadt nooit
wie ons net heeft bestolen.
211
00:13:21,759 --> 00:13:23,093
Wauw, goed geraden.
212
00:13:24,762 --> 00:13:27,765
24 kristalroven in 24 uur.
213
00:13:27,765 --> 00:13:30,226
En we zijn twee scheten in de wind.
214
00:13:30,226 --> 00:13:31,977
Doe je Howard Dean-schreeuw.
215
00:13:33,145 --> 00:13:36,148
Ergens is het vijf uur.
216
00:13:36,148 --> 00:13:40,361
Kijk ons nou.
- Geen regels, geen verplichtingen.
217
00:13:40,361 --> 00:13:42,196
Twee vrienden op de vlucht.
218
00:13:45,032 --> 00:13:48,369
De voicemailbox van...
- Wacht, piepte hij al?
219
00:13:48,369 --> 00:13:52,122
Mijn naam is Jer...
- ...is vol. Dag.
220
00:13:52,122 --> 00:13:53,666
We zijn net te laat.
221
00:13:53,666 --> 00:13:56,460
Steken ze nu hamburgers
in de monden van lijken?
222
00:13:56,460 --> 00:13:58,587
In de monden van dode criminelen.
223
00:13:58,587 --> 00:14:01,715
Verdedig je ze?
- Ze waren m'n man en vader.
224
00:14:01,715 --> 00:14:05,469
Bedankt. M'n meeste contacten
in de onderwereld ghosten me.
225
00:14:05,469 --> 00:14:09,515
Graag gedaan, Morty. Ik moet
jou bedanken voor al dat geld.
226
00:14:09,515 --> 00:14:12,768
Ik heb je hier niet voor betaald.
- Maar zij wel.
227
00:14:19,775 --> 00:14:22,861
Wat is er, heb je je tong verloren?
228
00:14:22,861 --> 00:14:26,240
Chuxly. Leef je nog?
229
00:14:26,240 --> 00:14:28,867
Had hij dat gat al
of is dit groot nieuws?
230
00:14:31,954 --> 00:14:33,789
Alles is beter in een moeras.
231
00:14:33,789 --> 00:14:36,750
Met jullie samenwerken
was een dom idee.
232
00:14:36,750 --> 00:14:40,921
Burger & Fries, wie is dit?
- Een middelmatige boef.
233
00:14:40,921 --> 00:14:42,464
Chuxly? Leef je nog?
234
00:14:42,464 --> 00:14:44,883
Kop dicht. Ik heb nieuws voor je.
235
00:14:45,968 --> 00:14:47,803
Je familie was naar je op zoek.
236
00:14:47,803 --> 00:14:50,222
Wat wil je?
- We hebben alles opgerookt.
237
00:14:50,222 --> 00:14:55,519
Ik wil alleen jou, jullie allebei.
Anders maak ik je familie af.
238
00:14:55,519 --> 00:14:57,896
Wat zeg ik nou?
Neem ook geld mee. Eén uur.
239
00:14:58,981 --> 00:15:02,276
Verdomme. Dan moeten we maar
op de tank schieten, hè?
240
00:15:03,569 --> 00:15:07,114
Konden jullie dat
de hele tijd al doen?
241
00:15:17,416 --> 00:15:20,377
Oké. En nu?
242
00:15:21,795 --> 00:15:27,009
Weet je nog hoe we elkaar ontmoetten?
Met die niet-redding van Morty?
243
00:15:27,009 --> 00:15:32,139
We dachten dat we anders waren
en noemden elkaar slecht.
244
00:15:32,139 --> 00:15:35,851
Maar Morty herinnerde ons eraan
dat we van ons gezin houden.
245
00:15:35,851 --> 00:15:37,895
En dat bracht ons samen.
246
00:15:39,813 --> 00:15:41,607
We gaan ervoor.
247
00:15:41,607 --> 00:15:47,446
Om het goed te doen,
moeten we ons beste idee gebruiken.
248
00:15:47,446 --> 00:15:50,032
Hangen jullie lekker? Niet? Mooi.
249
00:15:50,032 --> 00:15:51,617
Wie ben je? Waar zijn we?
250
00:15:51,617 --> 00:15:55,746
Dealt m'n zoon drugs voor m'n vader?
Misschien zijn boeven wel eerlijk.
251
00:15:55,746 --> 00:15:59,667
Kristallen kunnen van alles zijn.
- Ja, maar deze zijn drugs.
252
00:16:01,168 --> 00:16:03,212
Daar gaan we. Het is zover.
253
00:16:03,212 --> 00:16:05,255
Jerry?
- Opa?
254
00:16:05,255 --> 00:16:06,799
Jezus Christus.
255
00:16:06,799 --> 00:16:10,052
Morty, Summer, dochtervrouw.
Jullie zijn nu veilig.
256
00:16:10,052 --> 00:16:11,720
Allemachtig.
257
00:16:11,720 --> 00:16:15,099
Alle positieve aspecten van elk,
perfect samengesmolten?
258
00:16:15,099 --> 00:16:18,644
Ja. Ik ben Jerricky.
259
00:16:18,644 --> 00:16:21,438
Oké, jongens.
Dit was niet te voorzien.
260
00:16:21,438 --> 00:16:23,732
Nu kunnen we alleen nog
schieten en hopen.
261
00:16:25,234 --> 00:16:26,652
En alles is brandbaar.
262
00:16:41,458 --> 00:16:43,168
Hé, jongens. Help even.
263
00:16:53,846 --> 00:16:55,347
Alles door de helft?
264
00:16:56,807 --> 00:17:00,018
Sorry, Chux. Ik ben begonnen.
Het is mijn schuld.
265
00:17:00,018 --> 00:17:03,480
Goede excuses, nieuweling.
Als we dit overleven, ga je vrijuit.
266
00:17:06,650 --> 00:17:09,737
Mooi schot, Morty.
- Alles is brandbaar.
267
00:17:13,073 --> 00:17:14,700
Wat een familie.
268
00:17:15,993 --> 00:17:17,786
Ben je neergeschoten?
- Nee.
269
00:17:17,786 --> 00:17:23,041
De hechtingen waren nog niet
goed dicht. Ik ben een workaholic.
270
00:17:24,752 --> 00:17:28,505
Ik wist dat deze dag zou komen.
- Chuxly, dit is een goede dood.
271
00:17:28,505 --> 00:17:31,467
Je wilde heersen over je wereld.
272
00:17:31,467 --> 00:17:33,635
Nee, ik ging te ver.
273
00:17:33,635 --> 00:17:35,304
Ik dacht dat ik God kon doden.
274
00:17:36,847 --> 00:17:40,684
De baas zijn in een misdaadwereld...
Zo veel stress.
275
00:17:40,684 --> 00:17:45,939
Het is een opluchting
om in je vier armen te sterven.
276
00:17:45,939 --> 00:17:47,775
Laatste maaltijd?
277
00:17:51,612 --> 00:17:54,740
Hoe oud is dit?
278
00:18:02,247 --> 00:18:06,460
Mag de radio aan?
Met een podcast zou ik al blij zijn.
279
00:18:06,460 --> 00:18:10,923
Hoor je de symfonie
van stervende atomen niet?
280
00:18:12,508 --> 00:18:14,384
Nee.
281
00:18:18,263 --> 00:18:20,891
Mooi, jullie zijn er.
282
00:18:20,891 --> 00:18:23,227
Ik heb de beveiliging aangepast.
283
00:18:23,227 --> 00:18:26,563
Nu kan de maffia
jullie niets meer maken.
284
00:18:26,563 --> 00:18:30,400
Bedankt. Ik ga hier kapot aan.
285
00:18:30,400 --> 00:18:33,695
Je kwam ons redden
omdat je van ons hield.
286
00:18:33,695 --> 00:18:35,239
En nu niet meer?
287
00:18:35,239 --> 00:18:37,658
Burger & Fries hielden van elkaar...
288
00:18:37,658 --> 00:18:40,702
en offerden zich toen op
uit liefde voor jullie.
289
00:18:40,702 --> 00:18:43,539
Als Jerricky hoef ik alleen
van mezelf te houden.
290
00:18:43,539 --> 00:18:47,251
Je gaat toch niet echt weg?
Zoals met die kraaien toen?
291
00:18:47,251 --> 00:18:49,962
Je kunt m'n vader en opa
niet zomaar meenemen.
292
00:18:49,962 --> 00:18:52,005
Je vader en opa zijn dood, Morty.
293
00:18:52,005 --> 00:18:54,758
Ze stierven terwijl ze
over hun hersenen ruzieden.
294
00:18:55,843 --> 00:19:00,264
Pardon, ben jij Jerry?
Sorry, je hebt een van zijn hoofden.
295
00:19:00,264 --> 00:19:02,140
Ik ben Jerricky.
296
00:19:02,140 --> 00:19:05,894
Hier is je hark terug.
Ja, ik had hem ingepikt.
297
00:19:05,894 --> 00:19:08,981
Ik dacht: waarom zou ik nog liegen?
Hij weet het al.
298
00:19:08,981 --> 00:19:11,483
Kon ik er zelf geen kopen?
Natuurlijk wel.
299
00:19:11,483 --> 00:19:15,070
Maar deze hark
hield m'n buren in m'n leven.
300
00:19:15,070 --> 00:19:18,699
Jullie geven geen moer om Gene.
301
00:19:18,699 --> 00:19:21,493
Maar ik zie dat het nu
niet meer werkt. Hier.
302
00:19:21,493 --> 00:19:24,705
Je bent me niets meer verplicht
in dat opzicht.
303
00:19:24,705 --> 00:19:28,917
Ik geef hem toch terug.
Dat is wel zo netjes.
304
00:19:28,917 --> 00:19:30,752
Oké.
305
00:19:36,758 --> 00:19:40,095
Shit.
- Een hark kan me niet overtuigen.
306
00:19:40,095 --> 00:19:43,473
Het is stom, oké?
Jullie laten mam allebei in de steek.
307
00:19:43,473 --> 00:19:46,977
Ik dacht dat je twee
paar ballen had, niet nul.
308
00:19:46,977 --> 00:19:49,396
Onze ballen zijn goed genoeg...
309
00:19:49,396 --> 00:19:50,939
Morty, we zijn er nog.
310
00:19:50,939 --> 00:19:54,109
Een herinnering aan mezelf.
Onze ego's zijn nog intact.
311
00:19:54,109 --> 00:19:56,320
Hij heeft ons gered. Wat een film.
312
00:19:56,320 --> 00:19:59,156
Memory Rick zit nog in me.
Snel, pak dat rotding.
313
00:19:59,156 --> 00:20:00,991
Help ons.
- Hou hem vast.
314
00:20:04,620 --> 00:20:06,204
Goed bereide eieren.
315
00:20:07,664 --> 00:20:11,084
Ik proef nog steeds niets.
Geweldig avontuur, Rick.
316
00:20:11,084 --> 00:20:14,421
Een beetje mij zijn
was het hoogtepunt van je bestaan.
317
00:20:14,421 --> 00:20:16,173
Een vleugje grootsheid.
318
00:20:16,173 --> 00:20:20,552
Voor jou was het ook een upgrade.
Hoe was het om eens integer te zijn?
319
00:20:20,552 --> 00:20:22,596
Hoe integer is de hypotheek nog?
320
00:20:22,596 --> 00:20:26,308
Jullie houden duidelijk meer
van elkaar dan jullie laten merken.
321
00:20:26,308 --> 00:20:28,143
Zo dom. Ga kristallen halen.
322
00:20:28,143 --> 00:20:32,272
Dat hoef je niet te doen.
- Nee, ik doe het graag.
323
00:20:32,272 --> 00:20:34,650
Die paarden
naaien zichzelf niet dicht.
324
00:20:34,650 --> 00:20:37,402
Maar fijn dat jullie terug zijn.
- Ja, vast.
325
00:20:37,402 --> 00:20:39,988
Dus ik zit nog steeds
met Jerry opgescheept?
326
00:20:39,988 --> 00:20:42,240
Val dood.
Eet de eieren van m'n vrouw.
327
00:20:42,240 --> 00:20:44,493
Lik m'n reet,
eikel met je hawaïshirt.
328
00:20:44,493 --> 00:20:47,412
Dat was nergens voor nodig.
Grof en niet nodig.
329
00:20:47,412 --> 00:20:51,750
Altijd dat gevloek.
- Het is niet mijn schuld, sukkel.
330
00:20:51,750 --> 00:20:53,418
Help ook eens in huis.
331
00:20:53,418 --> 00:20:56,338
Ik was bezig
met iets heel belangrijks.
332
00:21:42,426 --> 00:21:45,220
En dan heb je nog het ruimteveren.
333
00:21:45,220 --> 00:21:47,848
Kun je geloven
dat dat ding echt vliegt?
334
00:21:47,848 --> 00:21:50,225
Natuurlijk, het is een ruimteveren.
335
00:21:50,225 --> 00:21:53,353
En hier wat dingen
over Thomas Jefferson.
336
00:21:53,353 --> 00:21:56,064
Kom op, leerlingen.
337
00:21:56,064 --> 00:22:00,068
Dag acht van m'n poging
om aan Jerry's geest te ontsnappen.
338
00:22:00,068 --> 00:22:02,612
M'n dochter
is met een man getrouwd...
339
00:22:02,612 --> 00:22:06,825
die nog denkt dat alle technologie
met veertjes en radertjes werkt.
340
00:22:06,825 --> 00:22:08,535
Hoe ben ik hier beland?
341
00:22:08,535 --> 00:22:12,956
Iets van Ricks brein is versmolten
met iets van Jerry's brein.
342
00:22:12,956 --> 00:22:18,128
Maar heeft Rick me per ongeluk
achtergelaten? Of expres?
343
00:22:18,128 --> 00:22:22,591
Ontsnappen is mogelijk,
maar steeds onwaarschijnlijker.
344
00:22:24,926 --> 00:22:26,553
Hé, Memory Rick.
345
00:22:26,553 --> 00:22:28,722
Maak je nog meer beelden
van schroot?
346
00:22:28,722 --> 00:22:30,849
Rot op, Memory Gene.
347
00:22:30,849 --> 00:22:34,853
Vertaling: Geert Spekken Iyuno