1 00:00:09,092 --> 00:00:14,097 Hé, Rick. Kun je me helpen met een hark-situatie? 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,640 Een 'hark-situatie'? 3 00:00:15,640 --> 00:00:18,727 Lang verhaal kort, ik vroeg Gene of hij m'n hark had. 4 00:00:18,727 --> 00:00:23,857 Hij zei meteen nee. Te snel. Sneller dan je zoiets kunt weten. 5 00:00:23,857 --> 00:00:28,278 Ik denk dat hij m'n hark heeft en... Ik ga Gene niet vermoorden. 6 00:00:28,278 --> 00:00:31,156 Jerry, bedankt dat je me erbij hebt gehaald. 7 00:00:31,156 --> 00:00:33,616 Meer kan ik niet doen. - Zoals gewoonlijk. 8 00:00:33,616 --> 00:00:37,120 Al die hersenen en jij verspilt ze. - Wacht even. 9 00:00:37,120 --> 00:00:39,289 Verspil ík m'n hersenen? 10 00:00:39,289 --> 00:00:41,875 Ja, Rick, je bent slimmer geboren dan ik... 11 00:00:41,875 --> 00:00:44,169 maar als ik jouw hersenen had... 12 00:00:44,169 --> 00:00:46,671 Ik ben die 'slim geboren'-onzin zo zat. 13 00:00:46,671 --> 00:00:48,214 Ga je me vermoorden? 14 00:00:48,214 --> 00:00:52,093 Ik ben huilend geboren, net als jij. Daarna werd ik pas slim. 15 00:00:52,093 --> 00:00:55,430 Maar krijg ik lof? Nee, ik heb een 'hersenprivilege'. 16 00:00:55,430 --> 00:00:58,057 Ruilen we van lichaam? - Dat is Freaky Friday. 17 00:00:58,057 --> 00:01:00,268 Meer weet jij niet van bewustzijn. 18 00:01:00,268 --> 00:01:03,188 De hersenen zijn onderdeel van het lichaam. 19 00:01:03,188 --> 00:01:07,192 Ik plaats mijn geest in jouw brein en jouw geest in het mijne. 20 00:01:07,192 --> 00:01:10,570 En dan gaan we de echte definitie van 'verspilling' zien. 21 00:01:10,570 --> 00:01:12,906 Tenzij je nu toegeeft dat ik gelijk heb. 22 00:01:12,906 --> 00:01:15,700 Dat weiger ik. - Dat dacht ik al. 23 00:01:30,340 --> 00:01:32,634 Verdomme. O, god. 24 00:01:34,511 --> 00:01:36,429 Wacht, nee. 25 00:01:37,972 --> 00:01:41,100 Oké, wacht even. 26 00:01:45,647 --> 00:01:48,858 Oké, Jerry, je kunt het. 27 00:01:56,157 --> 00:01:58,785 Medisch noodgeval gedetecteerd. 28 00:02:10,672 --> 00:02:12,340 Daar gaat m'n donderdag. 29 00:02:49,168 --> 00:02:51,713 {\an8}Je maakt een grote fout. 30 00:02:51,713 --> 00:02:55,550 {\an8}Een grotere fout dan crimineel zijn? Ik ben foutbestendig. 31 00:02:56,885 --> 00:02:58,511 Sorry dat ik stoor, baas. 32 00:02:58,511 --> 00:03:01,055 Hij verkocht kristallen op ons terrein. 33 00:03:01,055 --> 00:03:06,019 {\an8}Stomme idioot, weet je wie... Dit is Morty. 34 00:03:06,019 --> 00:03:09,772 {\an8}De vriend van Rick Sanchez. - Ik heb je gewaarschuwd. 35 00:03:09,772 --> 00:03:12,025 {\an8}Rick Sanchez? - Onderwereldlegende? 36 00:03:12,025 --> 00:03:13,985 {\an8}Chaotisch neutrale scifi-man? 37 00:03:13,985 --> 00:03:17,155 {\an8}Hij maakt een broodje van me. Is hij soms nieuw? 38 00:03:17,155 --> 00:03:20,909 {\an8}Dylan had hem aanbevolen. - Controleer die referenties voortaan. 39 00:03:20,909 --> 00:03:24,162 {\an8}Wat hij in ons gebied doet, is zijn zaak. 40 00:03:24,162 --> 00:03:27,749 Verdomme. Bel m'n vrouw, we moeten vluchttassen klaarzetten. 41 00:03:27,749 --> 00:03:31,252 Alles goed? Ben je nog heel? - Hebben jullie milkshakes? 42 00:03:31,252 --> 00:03:33,379 We zoeken uit wat dat zijn en halen ze. 43 00:03:39,719 --> 00:03:43,389 {\an8}Wat een wending. Gelukkig heb je een genie in je garage. 44 00:03:43,389 --> 00:03:45,892 {\an8}Ik ben het genie en het is jouw garage. 45 00:03:45,892 --> 00:03:48,019 {\an8}Wat heb je met m'n lichaam gedaan? 46 00:03:48,019 --> 00:03:52,231 {\an8}Jouw lichaam? Jouw geest heeft dat met mijn hersenen gedaan. 47 00:03:52,231 --> 00:03:55,485 Jerry, mijn geest zat in deze hersenen, in jouw lichaam. 48 00:03:55,485 --> 00:03:57,737 Makkelijk te volgen. 49 00:03:57,737 --> 00:03:59,948 We zijn verward. - Jij misschien. 50 00:03:59,948 --> 00:04:02,325 {\an8}Ik volg alles nog. - Garage? Los dit op. 51 00:04:02,325 --> 00:04:04,243 {\an8}Situatie is al opgelost. 52 00:04:04,243 --> 00:04:06,829 Opgelost? Hij denkt dat hij mij is. 53 00:04:06,829 --> 00:04:09,999 {\an8}Los het dan zelf op, eikel. - Dat zal ik doen. 54 00:04:09,999 --> 00:04:12,126 {\an8}Ik heb m'n lab. Geef me drie uur. 55 00:04:12,126 --> 00:04:15,046 {\an8}Alsof ik jou mijn schedel laat openmaken. 56 00:04:15,046 --> 00:04:17,882 {\an8}Ik los het op. Ik moet alleen scannen... 57 00:04:17,882 --> 00:04:21,886 {\an8}Alsof ik jou kan vertrouwen. Je vermoordt me expres. 58 00:04:21,886 --> 00:04:24,472 Daar is m'n paranoia dus gebleven. 59 00:04:24,472 --> 00:04:27,517 Met Rick, wie is dit? - Rick. 60 00:04:27,517 --> 00:04:29,227 {\an8}Met Chuxly. Uit Crimetown. 61 00:04:29,227 --> 00:04:32,522 {\an8}We hebben elkaar vijf à tien keer ontmoet. Misverstandje. 62 00:04:32,522 --> 00:04:37,860 {\an8}Een van m'n mannen heeft Morty opgepakt, wat ik hem had verboden. 63 00:04:37,860 --> 00:04:39,904 {\an8}Maar ik heb Morty en hij is oké. 64 00:04:39,904 --> 00:04:43,366 {\an8}Wacht, is het een ontvoering? Is Morty ontvoerd? 65 00:04:43,366 --> 00:04:46,536 {\an8}Geef hier, Jerry. Hallo? Met Rick Sanchez. 66 00:04:46,536 --> 00:04:48,997 {\an8}Ik gebruik de stem van m'n schoonzoon. 67 00:04:48,997 --> 00:04:51,249 {\an8}Als je m'n kleinzoon iets aandoet... 68 00:04:51,249 --> 00:04:53,293 Laat me los. - Hallo? 69 00:04:53,293 --> 00:04:55,003 Jerry, hou op. 70 00:04:55,003 --> 00:04:59,257 Je noemt me Jerry omdat je denkt dat dat een belediging is. En dat is het. 71 00:04:59,257 --> 00:05:00,800 Zeg waar je bent. - Nee. 72 00:05:00,800 --> 00:05:03,094 Zeg waar zij zijn, net als Liam Neeson. 73 00:05:03,094 --> 00:05:06,264 Ga nou niet Liam Neeson aan mij uitleggen. 74 00:05:06,264 --> 00:05:09,308 Meneer... - Hou op. 75 00:05:09,308 --> 00:05:11,936 We weten waar je bent. 76 00:05:13,563 --> 00:05:15,273 M'n milkshake is op. - Oké. 77 00:05:15,273 --> 00:05:16,858 Dat was zo gênant. 78 00:05:16,858 --> 00:05:19,485 Het is moeilijk om een mystiek te cultiveren. 79 00:05:19,485 --> 00:05:23,656 Weet ik, want het is mijn mystiek en jij gebruikt nu Jerry's schaamte. 80 00:05:23,656 --> 00:05:27,201 Wat is er met m'n haar? - Niet doen. Wat geef jij nou om haar? 81 00:05:27,201 --> 00:05:30,663 Hou je mond. Ik moet nadenken, tussen al die brokken idioot. 82 00:05:30,663 --> 00:05:33,458 Blijf hier en raak niets aan, ik haal Morty. 83 00:05:33,458 --> 00:05:37,003 Ik laat Morty niet vermoorden en ons twee keer neerschieten. 84 00:05:37,003 --> 00:05:39,464 Auto, elektrocuteer Jerry als hij instapt. 85 00:05:39,464 --> 00:05:41,924 Auto, start castratieprotocol. 86 00:05:41,924 --> 00:05:46,054 Bedenk iets om samen te rijden, of ik moet jullie allebei doden. 87 00:05:47,972 --> 00:05:50,641 Dit is geen slapstick. Niet slingeren. 88 00:05:50,641 --> 00:05:52,185 Jij slingert. 89 00:05:52,185 --> 00:05:54,145 Laat mij straks het woord doen. 90 00:05:54,145 --> 00:05:57,774 Ja, want jij lijkt het meest op ons. Ik ben niet dom. 91 00:05:57,774 --> 00:05:59,942 Toch wel. - Val dood, halve Jerry. 92 00:05:59,942 --> 00:06:01,611 Jij bent een halve Jerry. 93 00:06:03,946 --> 00:06:06,282 Hij komt eraan, baas. 94 00:06:06,282 --> 00:06:11,871 Hij is chagrijnig, dus we slijmen tot onze lippen kontkleurig zijn. 95 00:06:11,871 --> 00:06:15,083 Leg dat kussen recht. Misschien haat hij scheve kussens. 96 00:06:16,334 --> 00:06:19,712 Netjes geparkeerd, knurft. Allemaal krassen op m'n auto. 97 00:06:19,712 --> 00:06:21,839 Rick. 98 00:06:21,839 --> 00:06:24,050 En Ricks vriend. 99 00:06:24,050 --> 00:06:28,304 Dit is m'n moordenaar. De dodelijkste van de Melkweg en hij is homo. 100 00:06:28,304 --> 00:06:30,014 Waarom ben ik homo? 101 00:06:30,014 --> 00:06:33,142 Waarom niet? Sorry daarvoor. Het spijt me. 102 00:06:33,142 --> 00:06:36,312 Hier is Morty, zo blij als een milkshake. 103 00:06:36,312 --> 00:06:39,816 En als goedmakertje heeft Morty tienduizend croutons. 104 00:06:39,816 --> 00:06:41,776 Dat zijn kristallen. Laat zien. 105 00:06:41,776 --> 00:06:44,529 We weten wat croutons zijn. - Wat doet pap hier? 106 00:06:44,529 --> 00:06:49,909 Is je vader een homoseksuele moordenaar? Heel cool en normaal. 107 00:06:49,909 --> 00:06:53,246 Ik waardeer je inzet, maar je kost me tien keer zoveel. 108 00:06:53,246 --> 00:06:56,165 Maakt niet uit, Rick. Hij slijmt toch al bij je. 109 00:06:56,165 --> 00:07:00,128 Pas op voor de hielenlikkers. Als ze zwakte ruiken, pakken ze je. 110 00:07:00,128 --> 00:07:04,132 We zijn Walter White niet. Hij is maar een middelmatige boef. 111 00:07:04,132 --> 00:07:06,050 Bedankt. Morty, stap in. 112 00:07:06,050 --> 00:07:10,805 Morty, laat die kristallen maar hier. Omdat het zo'n beledigend bedrag is. 113 00:07:10,805 --> 00:07:13,766 Zie je wel? Nu denkt hij God te kunnen vermoorden. 114 00:07:13,766 --> 00:07:17,145 Ja, want God onderhandelt niet voor 10.000 croutons. 115 00:07:17,145 --> 00:07:19,188 Luister, ik ben Rick. 116 00:07:19,188 --> 00:07:21,774 Dit is Jerry en iedereen is een beetje homo. 117 00:07:21,774 --> 00:07:23,693 Ja. - Het is een spectrum. 118 00:07:23,693 --> 00:07:26,821 Ik ben het, Rick. Stap in. - Niet instappen, Morty. 119 00:07:26,821 --> 00:07:29,824 Zet dat koffertje neer. - Morty, stap twee keer in. 120 00:07:29,824 --> 00:07:32,910 Eén keer voor elke vijf extra koffers die we krijgen. 121 00:07:32,910 --> 00:07:34,787 Doe me niet zo slecht na. 122 00:07:34,787 --> 00:07:37,748 We zijn slechte gangsters als we de gok niet wagen. 123 00:07:37,748 --> 00:07:40,751 Maak ze af. 124 00:07:40,751 --> 00:07:44,755 Wat hebben jullie gedaan? - Relax, het is een mooi restaurant. 125 00:07:44,755 --> 00:07:47,049 Shit. Misdaadrestaurant. 126 00:07:47,049 --> 00:07:51,470 O, mijn god. Ga ik echt dood omdat jij een Freaky Friday hebt verprutst? 127 00:07:51,470 --> 00:07:53,931 Je zit in Rick. Gebruik je implantaten. 128 00:07:53,931 --> 00:07:58,477 De helft van m'n hersenen kan nog geen kurkentrekker gebruiken. 129 00:07:58,477 --> 00:08:02,398 Wacht, ik snap het. 130 00:08:02,398 --> 00:08:04,317 Ja, uit m'n Coneheads fase. 131 00:08:04,317 --> 00:08:06,736 Geweldige film. - Ongelooflijke cast. 132 00:08:06,736 --> 00:08:09,572 Verdomme. Ik schiet mezelf terug naar de auto. 133 00:08:09,572 --> 00:08:13,075 Goed zo. Nu haten m'n zoon en kleinzoon ons. 134 00:08:13,075 --> 00:08:16,495 Hij is ook mijn zoon en kleinzoon. 135 00:08:16,495 --> 00:08:21,375 In die zin delen we een agenda. - Maar schiet je ook zo goed als ik? 136 00:08:35,723 --> 00:08:39,060 Hé, kom hier. - Zei de keel tegen de hand. 137 00:08:41,145 --> 00:08:44,690 Dit kan even prikken. - Je moet richten. Spring erop. 138 00:08:56,077 --> 00:08:59,372 Maffe kegelkop. Niet te geloven dat het werkte. 139 00:08:59,372 --> 00:09:03,334 Ik wou dat ze dát in de film deden. - Jezus Christus. 140 00:09:03,334 --> 00:09:07,380 Ik had aan m'n handen moeten denken. - Duwen of trekken? Zeg het maar. 141 00:09:11,842 --> 00:09:13,386 Wat is er gebeurd? 142 00:09:13,386 --> 00:09:16,305 Ze wilden langs elke drive-in in het heelal... 143 00:09:16,305 --> 00:09:19,475 om van alle losse hamburgers één hele grote te maken. 144 00:09:19,475 --> 00:09:21,227 Daarvoor, bedoelde ik. 145 00:09:21,227 --> 00:09:24,146 Verwarde hersenen. - Maar we ruilen ze terug. 146 00:09:24,146 --> 00:09:27,650 Maar bouw nooit een neurale interface op een lege maag. Toch? 147 00:09:27,650 --> 00:09:29,318 Een hersenruil? 148 00:09:29,318 --> 00:09:33,072 Doe geen moeite tot ze de oude zijn. Geen van beiden is pap of Rick. 149 00:09:34,323 --> 00:09:37,785 Ik ben blij dat jullie het met elkaar kunnen vinden. 150 00:09:37,785 --> 00:09:41,998 Laten we dat zo houden als iedereen z'n eigen hersenen terug heeft. 151 00:09:41,998 --> 00:09:45,126 Elektro-pneumatische diodes, jij durft. 152 00:09:45,126 --> 00:09:48,337 Ik bouw dit maar één keer, dus het moet met stijl. 153 00:09:49,839 --> 00:09:52,049 Het wattage kan hoger. Nog een biertje? 154 00:09:52,049 --> 00:09:53,676 Het gaat om de reis. 155 00:09:53,676 --> 00:09:57,263 Rick had altijd een hekel aan zulke nonchalante clichés. 156 00:09:57,263 --> 00:10:00,266 Maar anders was hij vandaag maar chagrijnig geweest. 157 00:10:00,266 --> 00:10:05,604 Jerry zou nog over die hark zeuren. - De hark, ja. Zullen we? Het moet. 158 00:10:05,604 --> 00:10:07,189 O, ja. 159 00:10:07,189 --> 00:10:09,734 Zo moet het goed zijn. 160 00:10:16,574 --> 00:10:18,617 Krijg nou wat. - Typisch Gene. 161 00:10:19,702 --> 00:10:22,455 Dit soort dingen maakten me altijd kwaad. 162 00:10:22,455 --> 00:10:24,832 Nu is het gewoon grappig. 163 00:10:24,832 --> 00:10:27,084 Vervangen door een holografische hark? 164 00:10:27,084 --> 00:10:30,755 Dat zou grappig zijn. Dan snapt hij er niks van. 165 00:10:30,755 --> 00:10:32,757 Zelfs dat wil ik niet meer. 166 00:10:32,757 --> 00:10:35,634 Ik wil leven. Ik wil dat Gene leeft. 167 00:10:35,634 --> 00:10:38,721 Ik wil dat we fouten maken en blijven veranderen. 168 00:10:38,721 --> 00:10:40,264 Amen, broeder. 169 00:10:40,264 --> 00:10:43,017 Twee genieën hebben dit toch zo opgelost? 170 00:10:43,017 --> 00:10:45,478 Wanneer moet ik me zorgen gaan maken? 171 00:10:45,478 --> 00:10:47,563 Ik heb lol met m'n nieuwe vriend. 172 00:10:47,563 --> 00:10:51,108 Wie praat er nu tegen me? Vooral m'n vader of vooral m'n man? 173 00:10:51,108 --> 00:10:53,778 Die website ken ik. - Ik ben geduldig geweest. 174 00:10:53,778 --> 00:10:56,947 Maar ik weet nu niet hoe ik boos moet worden op wie. 175 00:10:56,947 --> 00:11:00,409 Blijf uit m'n kamer en raak me niet aan tot dit opgelost is. 176 00:11:00,409 --> 00:11:02,787 Waar zie je me voor aan? - Bah. 177 00:11:06,207 --> 00:11:08,125 Als dit voorbij is... 178 00:11:08,125 --> 00:11:11,087 zal de man in dit lichaam Jerry een niksnut noemen. 179 00:11:11,087 --> 00:11:13,547 Erg wreed. Maar hij meent het niet altijd. 180 00:11:13,547 --> 00:11:15,174 Ik zal open kaart spelen. 181 00:11:15,174 --> 00:11:18,511 De man in dit lichaam noemt Rick dan een boze, oude eikel. 182 00:11:18,511 --> 00:11:22,139 Maar stiekem is hij Jerry’s beste vriend. 183 00:11:22,139 --> 00:11:25,434 Dit was leuk. Rick had dat nooit kunnen toegeven. 184 00:11:25,434 --> 00:11:30,022 Ja. Jammer dat ze ons moesten worden om gelukkig te zijn. 185 00:11:39,740 --> 00:11:44,745 Ontbijt en school. Als we niet doen alsof ze ertoe doen, stort alles in. 186 00:11:44,745 --> 00:11:48,416 Jerry? Pap? 187 00:11:48,416 --> 00:11:50,000 Er ligt een briefje. 188 00:11:50,000 --> 00:11:52,211 Met Ricks stem of die van pap? 189 00:11:52,211 --> 00:11:54,338 We wilden een briefje achterlaten. 190 00:11:54,338 --> 00:11:58,092 Maar een van ons dacht: 'waarom zouden we? Dat is typisch Jerry.' 191 00:11:58,092 --> 00:12:00,678 Maar geen briefje zou typisch Rick zijn. 192 00:12:00,678 --> 00:12:02,638 Maar we moeten onszelf zijn. 193 00:12:02,638 --> 00:12:06,142 Het is dus een briefje, maar niet bijster doordacht. 194 00:12:06,142 --> 00:12:09,019 Is dat alles? Hebben ze daarvoor een pen gepakt? 195 00:12:09,019 --> 00:12:12,690 Hebben jullie ook een briefje? Dat van mij is heel lang. 196 00:12:14,984 --> 00:12:17,820 Wat een mooie dag om glas te dragen. 197 00:12:17,820 --> 00:12:20,739 Bizar dat een stervend kind een raam wenst. 198 00:12:20,739 --> 00:12:22,700 Verdomme. - Hou ze tegen. 199 00:12:22,700 --> 00:12:25,870 Ze stelen onze kristallen. - Die wij al hadden gestolen. 200 00:12:25,870 --> 00:12:27,580 Bezit betekent geen reet. 201 00:12:30,207 --> 00:12:33,627 Moet je die platte kont zien. - Stop, straks laat ik een scheet. 202 00:12:40,634 --> 00:12:42,636 Hé. Dat is om te nippen. 203 00:12:42,636 --> 00:12:44,180 Net als m'n ballen. 204 00:12:44,180 --> 00:12:47,349 Een tip, dame: het leven smaakt beter als je doordrinkt. 205 00:12:53,981 --> 00:12:56,692 Vanuit een boom? Dit leek de beste vluchtroute. 206 00:12:56,692 --> 00:12:59,028 Zei de man met een schurk op z'n rug. 207 00:13:01,405 --> 00:13:04,074 Niet teruggaan, Burger. - Ons visitekaartje. 208 00:13:07,578 --> 00:13:11,790 Dat had je goed voorspeld. - Een van ons gaat altijd neer. 209 00:13:14,919 --> 00:13:16,837 Verdomme. 210 00:13:16,837 --> 00:13:20,216 Hé. Je raadt nooit wie ons net heeft bestolen. 211 00:13:21,759 --> 00:13:23,093 Wauw, goed geraden. 212 00:13:24,762 --> 00:13:27,765 24 kristalroven in 24 uur. 213 00:13:27,765 --> 00:13:30,226 En we zijn twee scheten in de wind. 214 00:13:30,226 --> 00:13:31,977 Doe je Howard Dean-schreeuw. 215 00:13:33,145 --> 00:13:36,148 Ergens is het vijf uur. 216 00:13:36,148 --> 00:13:40,361 Kijk ons nou. - Geen regels, geen verplichtingen. 217 00:13:40,361 --> 00:13:42,196 Twee vrienden op de vlucht. 218 00:13:45,032 --> 00:13:48,369 De voicemailbox van... - Wacht, piepte hij al? 219 00:13:48,369 --> 00:13:52,122 Mijn naam is Jer... - ...is vol. Dag. 220 00:13:52,122 --> 00:13:53,666 We zijn net te laat. 221 00:13:53,666 --> 00:13:56,460 Steken ze nu hamburgers in de monden van lijken? 222 00:13:56,460 --> 00:13:58,587 In de monden van dode criminelen. 223 00:13:58,587 --> 00:14:01,715 Verdedig je ze? - Ze waren m'n man en vader. 224 00:14:01,715 --> 00:14:05,469 Bedankt. M'n meeste contacten in de onderwereld ghosten me. 225 00:14:05,469 --> 00:14:09,515 Graag gedaan, Morty. Ik moet jou bedanken voor al dat geld. 226 00:14:09,515 --> 00:14:12,768 Ik heb je hier niet voor betaald. - Maar zij wel. 227 00:14:19,775 --> 00:14:22,861 Wat is er, heb je je tong verloren? 228 00:14:22,861 --> 00:14:26,240 Chuxly. Leef je nog? 229 00:14:26,240 --> 00:14:28,867 Had hij dat gat al of is dit groot nieuws? 230 00:14:31,954 --> 00:14:33,789 Alles is beter in een moeras. 231 00:14:33,789 --> 00:14:36,750 Met jullie samenwerken was een dom idee. 232 00:14:36,750 --> 00:14:40,921 Burger & Fries, wie is dit? - Een middelmatige boef. 233 00:14:40,921 --> 00:14:42,464 Chuxly? Leef je nog? 234 00:14:42,464 --> 00:14:44,883 Kop dicht. Ik heb nieuws voor je. 235 00:14:45,968 --> 00:14:47,803 Je familie was naar je op zoek. 236 00:14:47,803 --> 00:14:50,222 Wat wil je? - We hebben alles opgerookt. 237 00:14:50,222 --> 00:14:55,519 Ik wil alleen jou, jullie allebei. Anders maak ik je familie af. 238 00:14:55,519 --> 00:14:57,896 Wat zeg ik nou? Neem ook geld mee. Eén uur. 239 00:14:58,981 --> 00:15:02,276 Verdomme. Dan moeten we maar op de tank schieten, hè? 240 00:15:03,569 --> 00:15:07,114 Konden jullie dat de hele tijd al doen? 241 00:15:17,416 --> 00:15:20,377 Oké. En nu? 242 00:15:21,795 --> 00:15:27,009 Weet je nog hoe we elkaar ontmoetten? Met die niet-redding van Morty? 243 00:15:27,009 --> 00:15:32,139 We dachten dat we anders waren en noemden elkaar slecht. 244 00:15:32,139 --> 00:15:35,851 Maar Morty herinnerde ons eraan dat we van ons gezin houden. 245 00:15:35,851 --> 00:15:37,895 En dat bracht ons samen. 246 00:15:39,813 --> 00:15:41,607 We gaan ervoor. 247 00:15:41,607 --> 00:15:47,446 Om het goed te doen, moeten we ons beste idee gebruiken. 248 00:15:47,446 --> 00:15:50,032 Hangen jullie lekker? Niet? Mooi. 249 00:15:50,032 --> 00:15:51,617 Wie ben je? Waar zijn we? 250 00:15:51,617 --> 00:15:55,746 Dealt m'n zoon drugs voor m'n vader? Misschien zijn boeven wel eerlijk. 251 00:15:55,746 --> 00:15:59,667 Kristallen kunnen van alles zijn. - Ja, maar deze zijn drugs. 252 00:16:01,168 --> 00:16:03,212 Daar gaan we. Het is zover. 253 00:16:03,212 --> 00:16:05,255 Jerry? - Opa? 254 00:16:05,255 --> 00:16:06,799 Jezus Christus. 255 00:16:06,799 --> 00:16:10,052 Morty, Summer, dochtervrouw. Jullie zijn nu veilig. 256 00:16:10,052 --> 00:16:11,720 Allemachtig. 257 00:16:11,720 --> 00:16:15,099 Alle positieve aspecten van elk, perfect samengesmolten? 258 00:16:15,099 --> 00:16:18,644 Ja. Ik ben Jerricky. 259 00:16:18,644 --> 00:16:21,438 Oké, jongens. Dit was niet te voorzien. 260 00:16:21,438 --> 00:16:23,732 Nu kunnen we alleen nog schieten en hopen. 261 00:16:25,234 --> 00:16:26,652 En alles is brandbaar. 262 00:16:41,458 --> 00:16:43,168 Hé, jongens. Help even. 263 00:16:53,846 --> 00:16:55,347 Alles door de helft? 264 00:16:56,807 --> 00:17:00,018 Sorry, Chux. Ik ben begonnen. Het is mijn schuld. 265 00:17:00,018 --> 00:17:03,480 Goede excuses, nieuweling. Als we dit overleven, ga je vrijuit. 266 00:17:06,650 --> 00:17:09,737 Mooi schot, Morty. - Alles is brandbaar. 267 00:17:13,073 --> 00:17:14,700 Wat een familie. 268 00:17:15,993 --> 00:17:17,786 Ben je neergeschoten? - Nee. 269 00:17:17,786 --> 00:17:23,041 De hechtingen waren nog niet goed dicht. Ik ben een workaholic. 270 00:17:24,752 --> 00:17:28,505 Ik wist dat deze dag zou komen. - Chuxly, dit is een goede dood. 271 00:17:28,505 --> 00:17:31,467 Je wilde heersen over je wereld. 272 00:17:31,467 --> 00:17:33,635 Nee, ik ging te ver. 273 00:17:33,635 --> 00:17:35,304 Ik dacht dat ik God kon doden. 274 00:17:36,847 --> 00:17:40,684 De baas zijn in een misdaadwereld... Zo veel stress. 275 00:17:40,684 --> 00:17:45,939 Het is een opluchting om in je vier armen te sterven. 276 00:17:45,939 --> 00:17:47,775 Laatste maaltijd? 277 00:17:51,612 --> 00:17:54,740 Hoe oud is dit? 278 00:18:02,247 --> 00:18:06,460 Mag de radio aan? Met een podcast zou ik al blij zijn. 279 00:18:06,460 --> 00:18:10,923 Hoor je de symfonie van stervende atomen niet? 280 00:18:12,508 --> 00:18:14,384 Nee. 281 00:18:18,263 --> 00:18:20,891 Mooi, jullie zijn er. 282 00:18:20,891 --> 00:18:23,227 Ik heb de beveiliging aangepast. 283 00:18:23,227 --> 00:18:26,563 Nu kan de maffia jullie niets meer maken. 284 00:18:26,563 --> 00:18:30,400 Bedankt. Ik ga hier kapot aan. 285 00:18:30,400 --> 00:18:33,695 Je kwam ons redden omdat je van ons hield. 286 00:18:33,695 --> 00:18:35,239 En nu niet meer? 287 00:18:35,239 --> 00:18:37,658 Burger & Fries hielden van elkaar... 288 00:18:37,658 --> 00:18:40,702 en offerden zich toen op uit liefde voor jullie. 289 00:18:40,702 --> 00:18:43,539 Als Jerricky hoef ik alleen van mezelf te houden. 290 00:18:43,539 --> 00:18:47,251 Je gaat toch niet echt weg? Zoals met die kraaien toen? 291 00:18:47,251 --> 00:18:49,962 Je kunt m'n vader en opa niet zomaar meenemen. 292 00:18:49,962 --> 00:18:52,005 Je vader en opa zijn dood, Morty. 293 00:18:52,005 --> 00:18:54,758 Ze stierven terwijl ze over hun hersenen ruzieden. 294 00:18:55,843 --> 00:19:00,264 Pardon, ben jij Jerry? Sorry, je hebt een van zijn hoofden. 295 00:19:00,264 --> 00:19:02,140 Ik ben Jerricky. 296 00:19:02,140 --> 00:19:05,894 Hier is je hark terug. Ja, ik had hem ingepikt. 297 00:19:05,894 --> 00:19:08,981 Ik dacht: waarom zou ik nog liegen? Hij weet het al. 298 00:19:08,981 --> 00:19:11,483 Kon ik er zelf geen kopen? Natuurlijk wel. 299 00:19:11,483 --> 00:19:15,070 Maar deze hark hield m'n buren in m'n leven. 300 00:19:15,070 --> 00:19:18,699 Jullie geven geen moer om Gene. 301 00:19:18,699 --> 00:19:21,493 Maar ik zie dat het nu niet meer werkt. Hier. 302 00:19:21,493 --> 00:19:24,705 Je bent me niets meer verplicht in dat opzicht. 303 00:19:24,705 --> 00:19:28,917 Ik geef hem toch terug. Dat is wel zo netjes. 304 00:19:28,917 --> 00:19:30,752 Oké. 305 00:19:36,758 --> 00:19:40,095 Shit. - Een hark kan me niet overtuigen. 306 00:19:40,095 --> 00:19:43,473 Het is stom, oké? Jullie laten mam allebei in de steek. 307 00:19:43,473 --> 00:19:46,977 Ik dacht dat je twee paar ballen had, niet nul. 308 00:19:46,977 --> 00:19:49,396 Onze ballen zijn goed genoeg... 309 00:19:49,396 --> 00:19:50,939 Morty, we zijn er nog. 310 00:19:50,939 --> 00:19:54,109 Een herinnering aan mezelf. Onze ego's zijn nog intact. 311 00:19:54,109 --> 00:19:56,320 Hij heeft ons gered. Wat een film. 312 00:19:56,320 --> 00:19:59,156 Memory Rick zit nog in me. Snel, pak dat rotding. 313 00:19:59,156 --> 00:20:00,991 Help ons. - Hou hem vast. 314 00:20:04,620 --> 00:20:06,204 Goed bereide eieren. 315 00:20:07,664 --> 00:20:11,084 Ik proef nog steeds niets. Geweldig avontuur, Rick. 316 00:20:11,084 --> 00:20:14,421 Een beetje mij zijn was het hoogtepunt van je bestaan. 317 00:20:14,421 --> 00:20:16,173 Een vleugje grootsheid. 318 00:20:16,173 --> 00:20:20,552 Voor jou was het ook een upgrade. Hoe was het om eens integer te zijn? 319 00:20:20,552 --> 00:20:22,596 Hoe integer is de hypotheek nog? 320 00:20:22,596 --> 00:20:26,308 Jullie houden duidelijk meer van elkaar dan jullie laten merken. 321 00:20:26,308 --> 00:20:28,143 Zo dom. Ga kristallen halen. 322 00:20:28,143 --> 00:20:32,272 Dat hoef je niet te doen. - Nee, ik doe het graag. 323 00:20:32,272 --> 00:20:34,650 Die paarden naaien zichzelf niet dicht. 324 00:20:34,650 --> 00:20:37,402 Maar fijn dat jullie terug zijn. - Ja, vast. 325 00:20:37,402 --> 00:20:39,988 Dus ik zit nog steeds met Jerry opgescheept? 326 00:20:39,988 --> 00:20:42,240 Val dood. Eet de eieren van m'n vrouw. 327 00:20:42,240 --> 00:20:44,493 Lik m'n reet, eikel met je hawaïshirt. 328 00:20:44,493 --> 00:20:47,412 Dat was nergens voor nodig. Grof en niet nodig. 329 00:20:47,412 --> 00:20:51,750 Altijd dat gevloek. - Het is niet mijn schuld, sukkel. 330 00:20:51,750 --> 00:20:53,418 Help ook eens in huis. 331 00:20:53,418 --> 00:20:56,338 Ik was bezig met iets heel belangrijks. 332 00:21:42,426 --> 00:21:45,220 En dan heb je nog het ruimteveren. 333 00:21:45,220 --> 00:21:47,848 Kun je geloven dat dat ding echt vliegt? 334 00:21:47,848 --> 00:21:50,225 Natuurlijk, het is een ruimteveren. 335 00:21:50,225 --> 00:21:53,353 En hier wat dingen over Thomas Jefferson. 336 00:21:53,353 --> 00:21:56,064 Kom op, leerlingen. 337 00:21:56,064 --> 00:22:00,068 Dag acht van m'n poging om aan Jerry's geest te ontsnappen. 338 00:22:00,068 --> 00:22:02,612 M'n dochter is met een man getrouwd... 339 00:22:02,612 --> 00:22:06,825 die nog denkt dat alle technologie met veertjes en radertjes werkt. 340 00:22:06,825 --> 00:22:08,535 Hoe ben ik hier beland? 341 00:22:08,535 --> 00:22:12,956 Iets van Ricks brein is versmolten met iets van Jerry's brein. 342 00:22:12,956 --> 00:22:18,128 Maar heeft Rick me per ongeluk achtergelaten? Of expres? 343 00:22:18,128 --> 00:22:22,591 Ontsnappen is mogelijk, maar steeds onwaarschijnlijker. 344 00:22:24,926 --> 00:22:26,553 Hé, Memory Rick. 345 00:22:26,553 --> 00:22:28,722 Maak je nog meer beelden van schroot? 346 00:22:28,722 --> 00:22:30,849 Rot op, Memory Gene. 347 00:22:30,849 --> 00:22:34,853 Vertaling: Geert Spekken Iyuno