1 00:00:09,092 --> 00:00:14,180 Hej, Rick. Kunne du mon hjælpe med en rivesituation? 2 00:00:14,180 --> 00:00:15,765 En rivesituation? 3 00:00:15,765 --> 00:00:18,727 Jeg spurgte Gene, om han lånte min rive, 4 00:00:18,727 --> 00:00:23,857 og han sagde omgående nej. For hurtigt. Mistænkelig hurtigt. 5 00:00:23,857 --> 00:00:28,278 Jeg tror, han har den... Jeg slår ikke Gene ihjel. 6 00:00:28,278 --> 00:00:31,156 Tak, fordi du oplyste mig om rivesituationen. 7 00:00:31,156 --> 00:00:33,616 - Jeg kan ikke hjælpe. - Som ventet. 8 00:00:33,616 --> 00:00:37,120 - Al den hjernekraft spildt. - Stop en halv. 9 00:00:37,120 --> 00:00:39,289 Spilder jeg min hjerne? 10 00:00:39,289 --> 00:00:42,751 Du er født klogere end mig, men hvis jeg havde... 11 00:00:42,751 --> 00:00:46,671 Jeg er så træt at høre om at være "født klog". 12 00:00:46,671 --> 00:00:50,341 - Slår du mig ihjel? - Jeg blev født grædende som dig. 13 00:00:50,341 --> 00:00:55,430 Jeg blev til den klogeste mand, men jeg skal vare mit privilegium. 14 00:00:55,430 --> 00:00:58,057 - Bytter vi kroppe? - Det er "Freaky Friday". 15 00:00:58,057 --> 00:01:03,188 Det er loftet for din fatteevne. Hjernen er en del af kroppen. 16 00:01:03,188 --> 00:01:07,192 Jeg flytter mit sind til din hjerne og dit sind til min hjerne. 17 00:01:07,192 --> 00:01:12,864 Så skal vi se betydningen af spild. Eller rettere indse egne fejl. 18 00:01:12,864 --> 00:01:15,700 - Det kan du godt glemme. - Det tænkte jeg nok. 19 00:01:30,340 --> 00:01:32,342 Åh nej... 20 00:01:33,468 --> 00:01:36,429 Nej, lad være! 21 00:01:37,972 --> 00:01:41,100 Godt, øjeblik. 22 00:01:45,647 --> 00:01:48,858 Godt, Jerry, du kan godt. 23 00:01:56,157 --> 00:01:58,785 Akuttilfælde registreret. 24 00:02:00,286 --> 00:02:05,834 SKANNER HJERNE - SIND 25 00:02:10,672 --> 00:02:12,340 Der røg min torsdag. 26 00:02:49,168 --> 00:02:51,713 {\an8}Jeg siger dig. Du begår en kæmpe fejl. 27 00:02:51,713 --> 00:02:55,550 {\an8}Større end at være en forbryder? Fejl rører mig ikke. 28 00:02:56,885 --> 00:03:01,055 Beklager forstyrrelsen, chef. Fløsen her solgte krystaller... 29 00:03:01,055 --> 00:03:06,019 {\an8}Din store, søde klodrian, ved du ikke... Det er Morty! 30 00:03:06,019 --> 00:03:09,772 {\an8}- Knægten, der hænger ud med Sanchez. - Jeg advarede dig. 31 00:03:09,772 --> 00:03:12,025 {\an8}- Rick Sanchez? - Legenden? 32 00:03:12,025 --> 00:03:13,985 {\an8}Kaotisk neutral sci-fi-fyr? 33 00:03:13,985 --> 00:03:17,155 {\an8}Han æder mig levende. Er han ny i job? 34 00:03:17,155 --> 00:03:20,909 {\an8}- Dylan anbefalede ham. - Undersøg referencerne næste gang. 35 00:03:20,909 --> 00:03:24,162 {\an8}Han kan gøre, hvad han vil på vores område. 36 00:03:24,162 --> 00:03:27,749 Lort! Ring til min kone og få flugttaske tre til seks klar. 37 00:03:27,749 --> 00:03:31,252 - Har du det godt? Uskadt? - Har I milkshakes? 38 00:03:31,252 --> 00:03:33,379 Vi lærer og skaffer dig en. 39 00:03:39,761 --> 00:03:43,389 {\an8}Gudskelov jeg er sådan et geni, og din garage kan redde liv. 40 00:03:43,389 --> 00:03:45,892 {\an8}Jeg er geniet, og det er din garage. 41 00:03:45,892 --> 00:03:48,019 {\an8}Hvad har du gjort ved min krop? 42 00:03:48,019 --> 00:03:52,315 {\an8}Din krop, Jerry. Dit sind gjorde det med min hjerne. 43 00:03:52,315 --> 00:03:57,654 Mit sind var i denne hjerne i din krop. Det er såre simpelt. 44 00:03:57,654 --> 00:04:01,199 - Den har blandet os. - Dig måske. Jeg er helt med. 45 00:04:01,199 --> 00:04:04,243 {\an8}- Garage. Ret op på det. - Der er rettet op på det. 46 00:04:04,243 --> 00:04:06,829 Han tror, han er mig! 47 00:04:06,829 --> 00:04:09,999 {\an8}-Så prøv du, nar. - Det gør jeg. 48 00:04:09,999 --> 00:04:15,046 {\an8}- Giv mig bare tre timer. - Som om jeg ville lade dig operere. 49 00:04:15,046 --> 00:04:17,882 {\an8}Jeg ordner det. Jeg skal bare skanne... 50 00:04:17,882 --> 00:04:21,886 {\an8}Skulle jeg stole på dig? Du dræber mig med vilje. 51 00:04:21,886 --> 00:04:24,472 Så der blev min paranoia af. 52 00:04:24,472 --> 00:04:27,517 - Det er Rick. Hvem er det? - Rick! 53 00:04:27,517 --> 00:04:31,604 {\an8}Det er Chuxly fra Crimetown. Vi har mødtes en fem-ti gange. 54 00:04:31,604 --> 00:04:35,900 {\an8}En af mine fyre så Morty løbe et ærinde og hev ham med herind 55 00:04:35,900 --> 00:04:39,904 {\an8}imod mine ordrer, men jeg har Morty, og han har det fint. 56 00:04:39,904 --> 00:04:42,115 {\an8}Beskriver du en bortførelse? 57 00:04:42,115 --> 00:04:43,741 - Blev Morty bortført? - Nej! 58 00:04:43,741 --> 00:04:46,536 {\an8}Giv mig røret, Jerry. Det er Rick Sanchez. 59 00:04:46,536 --> 00:04:51,249 {\an8}Jeg bruger min svigersøns stemmebånd, men hvis I krummer et hår... 60 00:04:51,249 --> 00:04:53,293 - Slip mig! - Hallo? 61 00:04:53,293 --> 00:04:55,044 Hold op! Du ødelægger det. 62 00:04:55,044 --> 00:04:59,257 Du kalder mig kun Jerry for at såre mig, hvilket det gør. 63 00:04:59,257 --> 00:05:00,800 - Sig, hvor er du? - Nej! 64 00:05:00,800 --> 00:05:03,094 Fortæl dem, hvor de er. Som Liam Neeson. 65 00:05:03,094 --> 00:05:06,264 Du skal ikke forklare Liam Neeson for mig! 66 00:05:06,264 --> 00:05:09,308 - Du skal ikke røre ved mig! - Stop! 67 00:05:09,308 --> 00:05:11,936 Vi ved, hvor du er. 68 00:05:13,563 --> 00:05:15,273 - Min milkshake er tom. - Javel! 69 00:05:15,273 --> 00:05:19,485 Det var pinligt. Jeg har knoklet for at omgærde mig med mystik. 70 00:05:19,485 --> 00:05:23,656 Ja! Det er min mystik. Du omgærder dig med Jerrys skam. 71 00:05:23,656 --> 00:05:27,201 - Hvad er der med mit hår? - Hvorfor går du op i hår, nørd? 72 00:05:27,201 --> 00:05:30,663 Ti stille! Jeg skal tænke mig ud af tåbetågen. 73 00:05:30,663 --> 00:05:33,458 Bliv her. Jeg henter Morty. 74 00:05:33,458 --> 00:05:37,045 Jeg lader dig ikke få Morty dræbt og os slået ihjel. 75 00:05:37,045 --> 00:05:41,924 - Bil, giv Jerry stød. - Bil, indled gildingsprotokollen! 76 00:05:41,924 --> 00:05:46,054 Lær at køre sammen. Ellers slår jeg jer begge ihjel. 77 00:05:47,972 --> 00:05:52,185 Er vi en komedieduo fra 30'erne? Hold op med at slingre! 78 00:05:52,185 --> 00:05:54,145 Lad mig føre ordet. 79 00:05:54,145 --> 00:05:57,774 Fordi du ligner os mest. Jeg er ikke dum. 80 00:05:57,774 --> 00:05:59,942 - Tvivlsomt. - Rend mig, halv-Jerry. 81 00:05:59,942 --> 00:06:01,611 Du er en halv-Jerry! 82 00:06:03,946 --> 00:06:06,282 Han er på vej, chef. 83 00:06:06,282 --> 00:06:11,871 Han er olm, så nu slikker vi røv, til vores tunger er røvfarvede. 84 00:06:11,871 --> 00:06:15,083 Ret på den pude! Han hader måske uordentlige puder. 85 00:06:16,334 --> 00:06:19,712 Flot parkeret, pikfjæs. Du ridsede min bil. 86 00:06:19,712 --> 00:06:24,050 Rick! Og Ricks ven! 87 00:06:24,050 --> 00:06:28,304 Det er min... snigmorder. Galaksens mest dødbringende bøsse. 88 00:06:28,304 --> 00:06:33,142 - Hvorfor er jeg bøsse? - Hvorfor er du ikke det? Beklager. 89 00:06:33,142 --> 00:06:36,312 Her er Morty. Munter som en milkshake. 90 00:06:36,312 --> 00:06:41,818 Som afbigt har Morty 10.000 croutoner. Slang for krystaller. 91 00:06:41,818 --> 00:06:44,529 - Vi ved, hvad det er. - Hvorfor er far her? 92 00:06:44,529 --> 00:06:49,909 Er din far homoseksuel snigmorder? Hvor er det sejt og almindeligt. 93 00:06:49,909 --> 00:06:56,165 - Du kostede mig ti gange så meget. - Han er jo allerede en røvslikker. 94 00:06:56,165 --> 00:07:00,128 Røvslikkerne skal holdes i kort snor. De udnytter svagheder. 95 00:07:00,128 --> 00:07:04,132 Er vi Walter White? Han er en middelmådig mafioso. 96 00:07:04,132 --> 00:07:06,050 Tak. Morty, ind i bilen. 97 00:07:06,050 --> 00:07:10,805 Efterlad bare krystallerne, siden de kun føjer spot til skade. 98 00:07:10,805 --> 00:07:17,145 - Nu tror han, han kan slå Gud ihjel. - Gud tinger ikke om 10.000 croutoner. 99 00:07:17,145 --> 00:07:21,774 Jeg er Rick. Det er min svigersøn, og alle har lidt bøsse i sig. 100 00:07:21,774 --> 00:07:23,693 Det er et spænd. 101 00:07:23,693 --> 00:07:28,364 - Morty, ind i bilen. - Nej, Morty. Sæt tasken fra dig. 102 00:07:28,364 --> 00:07:32,910 Sæt dig ind to gange, en gang per fem tasker, han skylder os. 103 00:07:32,910 --> 00:07:34,829 Hold op med at imitere mig! 104 00:07:34,829 --> 00:07:40,751 Det ville være dumt ikke at satse. Slå dem ihjel! 105 00:07:40,751 --> 00:07:44,755 - Hvad har I tåber gjort? - Det er en fin restaurant. 106 00:07:44,755 --> 00:07:47,049 Lort. Forbryderrestaurant! 107 00:07:47,049 --> 00:07:51,470 Skal jeg dø, fordi I klokkede i en "Freaky Friday"? 108 00:07:51,470 --> 00:07:53,931 Brug implantaterne i Ricks krop. 109 00:07:53,931 --> 00:07:58,477 Halvdelen af min hjerne har brug for din mor til at betjene vinoplukkeren. 110 00:07:58,477 --> 00:08:02,398 Øjeblik. Jeg tror, jeg har den. 111 00:08:02,398 --> 00:08:04,317 Ja... Fra min keglehovedfase. 112 00:08:04,317 --> 00:08:06,736 - Fed film. - Fantastisk rollebesætning. 113 00:08:06,736 --> 00:08:09,572 For fanden... Jeg skyder mig ud. 114 00:08:09,572 --> 00:08:13,075 Flot. Nu hader min søn og barnebarn os. 115 00:08:13,075 --> 00:08:16,495 Han er også min søn og barnebarn. 116 00:08:16,495 --> 00:08:21,375 - Vi har fælles interesser der. - Jeg håber, vi har samme sigte. 117 00:08:35,723 --> 00:08:39,060 - Kom herop! - Sagde halsen til hånden. 118 00:08:41,145 --> 00:08:44,690 - Det kommer til at mærke det. - Du må sigte. 119 00:08:56,077 --> 00:08:59,372 Dit keglehovedede drog! Tænk, at det virkede. 120 00:08:59,372 --> 00:09:03,334 - Gid de gjorde det i filmen. - For fanden i helvede! 121 00:09:03,334 --> 00:09:07,380 - Jeg burde have poseret. - Mort, hiv eller skub. Du bestemmer. 122 00:09:11,842 --> 00:09:13,386 Hvad er der sket? 123 00:09:13,386 --> 00:09:16,305 Vi tog til samtlige burgerkæder i galaksen, 124 00:09:16,305 --> 00:09:19,475 så de kan lave en kæmpeburger med alle bøfferne. 125 00:09:19,475 --> 00:09:22,520 - Jeg mener inden da. - En hjerneforvikling. 126 00:09:22,520 --> 00:09:27,650 Men vi bytter tilbage. Bare ikke på tom mave. 127 00:09:27,650 --> 00:09:29,318 Byttede I hjerner? 128 00:09:29,318 --> 00:09:33,072 Gem din opsang. Ingen af dem er far eller Rick. 129 00:09:34,323 --> 00:09:37,785 Jeg er glad for, at I kan sammen. 130 00:09:37,785 --> 00:09:41,998 Hold fast i det, når I får hjernerne på ret køl. 131 00:09:41,998 --> 00:09:45,126 De elektropneumatiske dioder? Vildt! 132 00:09:45,126 --> 00:09:48,337 Den skal kun bygges en gang. Det skal være stiligt. 133 00:09:49,880 --> 00:09:53,676 - Vi kan øge effekten. En øl mere? - Rejsen er målet. 134 00:09:53,676 --> 00:09:57,263 Rick hadede den slags McConaughey-floskler, 135 00:09:57,263 --> 00:10:00,266 men han ville også bare være tvær og alene. 136 00:10:00,266 --> 00:10:02,226 Jerry ville fiksere på riven. 137 00:10:02,226 --> 00:10:05,604 Riven? Skal vi gøre det? Det er vi nødt til. 138 00:10:05,604 --> 00:10:09,734 Ja da. Så er den i vinkel. 139 00:10:12,611 --> 00:10:14,071 IKKE RIVE 140 00:10:15,072 --> 00:10:16,490 RIVE 141 00:10:16,490 --> 00:10:18,617 - Den satan. - Klassisk Gene. 142 00:10:19,702 --> 00:10:24,874 - Den slags gjorde mig altid arrig. - Nu er det bare sjovt. 143 00:10:24,874 --> 00:10:27,084 Skal vi sætte en holografisk rive? 144 00:10:27,084 --> 00:10:30,755 Vild forvirring, når han skulle samle den op. 145 00:10:30,755 --> 00:10:35,509 Jeg gider ikke engang det. Jeg vil leve, og at Gene lever. 146 00:10:35,509 --> 00:10:40,264 - Vi skal alle begå fejl og ændre os. - Amen, brormand. 147 00:10:40,264 --> 00:10:45,478 To genier bør bygge hurtigere end et. Hvornår skal jeg blive bekymret? 148 00:10:45,478 --> 00:10:47,563 Jeg hygger mig med min nye ven. 149 00:10:47,563 --> 00:10:52,526 - Hvem taler? Min far eller min mand? - Den hjemmeside kender jeg. 150 00:10:52,526 --> 00:10:56,989 Jeg har været tålmodig, men hvem skal jeg være sur på? 151 00:10:56,989 --> 00:11:00,409 Ingen rører ved mig, før det er overstået. 152 00:11:00,409 --> 00:11:02,787 - Hvad regner du med? - Føj! 153 00:11:06,207 --> 00:11:11,128 Personen i denne krop kommer til at råbe ad Jerry og nedgøre ham. 154 00:11:11,128 --> 00:11:13,547 Men han mener ikke altid alvor. 155 00:11:13,547 --> 00:11:18,511 Manden i denne krop kommer til at kalde Rick en tvær gammel stodder. 156 00:11:18,511 --> 00:11:22,139 Han er det tætteste, Jerry har på en ven. 157 00:11:22,139 --> 00:11:25,434 Det var hyggeligt. Det ville Rick aldrig indrømme. 158 00:11:25,434 --> 00:11:30,022 Det er synd, at vi skulle til, for at de kunne blive lykkelige. 159 00:11:39,740 --> 00:11:44,745 Unger, morgenmad og skole. Vi må lade, som om det betyder noget. 160 00:11:44,745 --> 00:11:48,416 Jerry? Far? 161 00:11:48,416 --> 00:11:50,000 Der ligger en besked. 162 00:11:50,000 --> 00:11:52,211 Er det Ricks eller fars stemme? 163 00:11:52,211 --> 00:11:58,092 "Vi overvejede at lægge en besked, men det ville Jerry gøre. 164 00:11:58,092 --> 00:12:02,638 Rick ville derimod ikke lægge en. Vi må bare være os. 165 00:12:02,638 --> 00:12:06,142 Så her får I en uigennemtænkt besked." 166 00:12:06,142 --> 00:12:09,019 Fandt de blæk og papir frem for det? 167 00:12:09,019 --> 00:12:12,690 Fik I en besked? Min er alenlang. 168 00:12:14,984 --> 00:12:17,820 Sikken smuk dag et bære glas på. 169 00:12:17,820 --> 00:12:20,739 Hvorfor har et døende barn ønsket sig en rude? 170 00:12:20,739 --> 00:12:22,741 - For pokker! - Stop dem! 171 00:12:22,741 --> 00:12:25,870 - Du tog vores krystaller. - Vi stjal dem først. 172 00:12:25,870 --> 00:12:28,914 Besiddelse udgør 9/10 af min røv! 173 00:12:30,207 --> 00:12:33,627 - Se den flade mås. - Du får mig til at prutte. 174 00:12:40,634 --> 00:12:44,180 - Det er til at nippe til! - Ligesom mine nosser! 175 00:12:44,180 --> 00:12:47,349 Et fif: Livet smager bedre, når man tyller! 176 00:12:53,981 --> 00:12:56,692 Gemte du dig i et træ? Sikke et sats. 177 00:12:56,692 --> 00:12:59,028 Sagde fyren med en gorilla på ryggen. 178 00:13:01,405 --> 00:13:04,074 - Glem det, Burger. - Det er vores visitkort. 179 00:13:07,578 --> 00:13:11,790 - Du forudsagde det. - En af os bliver altid skudt. 180 00:13:14,919 --> 00:13:16,837 For pokker da! 181 00:13:16,837 --> 00:13:20,216 Du gætter aldrig, hvem der stjal fra os. 182 00:13:21,759 --> 00:13:23,093 Godt gættet. 183 00:13:24,762 --> 00:13:27,765 24 krystalkup på 24 timer! 184 00:13:27,765 --> 00:13:31,977 Forduftet som to prutter i vinden! Lav dit Howard Dean-skrig. 185 00:13:33,145 --> 00:13:36,148 Det er fyraften et eller andet sted. 186 00:13:36,148 --> 00:13:40,361 - Se os lige. - Ingen regler, intet ansvar. 187 00:13:40,361 --> 00:13:43,906 - Bare to venner på flugt. Ja! - Ja! 188 00:13:45,032 --> 00:13:48,369 - Telefonsvareren for... - Var det tonen? 189 00:13:48,369 --> 00:13:52,122 - Jeg hedder Jer... - ...er fuld. Farvel. 190 00:13:52,122 --> 00:13:53,666 De har lige været her. 191 00:13:53,666 --> 00:13:58,587 - Efterlader de burgere hos de døde? - Døde forbrydere. 192 00:13:58,587 --> 00:14:01,715 - Du forsvarer dem. - De var min mand og far. 193 00:14:01,715 --> 00:14:05,469 Tak for tippet, Blarb. Mine andre kontakter undgår mig. 194 00:14:05,469 --> 00:14:09,515 Det var så lidt, Morty. Tak, fordi du gør mig rig. 195 00:14:09,515 --> 00:14:12,768 - Jeg har ikke betalt dig. - Nej, det gjorde de. 196 00:14:19,775 --> 00:14:22,861 Hvad så, knægt? Kegler du rundt i ordene? 197 00:14:22,861 --> 00:14:26,240 Chuxly? Overlevede du? 198 00:14:26,240 --> 00:14:28,867 Har han altid haft det hul, eller er det nyt? 199 00:14:31,954 --> 00:14:33,789 Alt skulle ske i sumpen. 200 00:14:33,789 --> 00:14:36,750 Det var plim at arbejde med jer! 201 00:14:36,750 --> 00:14:40,921 - Burger & Fries, hvem er det? - En middelmådig mafioso. 202 00:14:40,921 --> 00:14:44,883 - Chuxly? Overlevede du? - Klap i. Jeg har noget, du skal høre. 203 00:14:45,968 --> 00:14:47,803 Din familie var ude at lede. 204 00:14:47,803 --> 00:14:50,222 - Hvad vil du? - Vi har røget det meste. 205 00:14:50,222 --> 00:14:55,519 Jeg vil have jer. Ellers ryger jeres familie. 206 00:14:55,519 --> 00:14:57,896 Tag også kontanter med. En time! 207 00:14:58,981 --> 00:15:02,276 Pis. Vi må hellere skyde benzintanken. 208 00:15:03,569 --> 00:15:07,114 Kunne I have gjort det når som helst? 209 00:15:17,416 --> 00:15:20,377 Nå, hvad nu? 210 00:15:21,795 --> 00:15:27,009 Kan du huske, da vi mødtes? Ikkeredningen af Morty? 211 00:15:27,009 --> 00:15:32,139 Vi slyngede om os med kritik og beskyldninger. 212 00:15:32,139 --> 00:15:35,851 Morty mindede os om, at vi elsker vores familie. 213 00:15:35,851 --> 00:15:37,895 Det forenede os. 214 00:15:39,813 --> 00:15:41,607 Lad os gøre det. 215 00:15:41,607 --> 00:15:46,570 Hvis vi skal gøre det rigtigt, må vi bruge vores bedste ide. 216 00:15:47,529 --> 00:15:50,032 Har I det behageligt? Ikke det? Godt! 217 00:15:50,032 --> 00:15:53,786 Hvem er du? Sælger min søn stoffer for min far? 218 00:15:53,786 --> 00:15:57,331 - Måske er forbrydere ærlige. - Krystaller kan være alt. 219 00:15:57,331 --> 00:15:59,667 - Men disse er stoffer. - Morty! 220 00:16:01,168 --> 00:16:03,212 Så er det nu, gutter. 221 00:16:03,212 --> 00:16:05,255 - Jerry? - Morfar? 222 00:16:05,255 --> 00:16:06,799 Hvad fanden? 223 00:16:06,799 --> 00:16:10,052 Morty, Summer, datterkone. I er i sikkerhed nu. 224 00:16:10,052 --> 00:16:15,099 Hold da kæft... Alle deres bedste træk i skøn forening? 225 00:16:15,099 --> 00:16:18,644 Ja. Jeg er Jerricky. 226 00:16:18,644 --> 00:16:23,732 Det kunne vi ikke have forudset. Vi må skyde og håbe på det bedste. 227 00:16:25,234 --> 00:16:26,652 Alt er brandfarligt! 228 00:16:41,458 --> 00:16:43,168 Hjælp os! 229 00:16:53,846 --> 00:16:55,347 Føler du dig splittet? 230 00:16:56,807 --> 00:17:00,144 Undskyld, Chux. Det er min skyld. 231 00:17:00,144 --> 00:17:03,480 God undskyldning. Hvis vi overlever, er du tilgivet. 232 00:17:06,650 --> 00:17:09,737 - Godt skudt. - Alt er brandfarligt. 233 00:17:13,073 --> 00:17:14,700 Sikken familie. 234 00:17:15,993 --> 00:17:17,786 - Blev du ramt? - Nej. 235 00:17:17,786 --> 00:17:23,041 Stingene fik ikke lov at hvile. Jeg er arbejdsnarkoman. 236 00:17:24,752 --> 00:17:28,505 - Jeg vidste, det ville ske. - Chuxly, det er en god død. 237 00:17:28,505 --> 00:17:31,467 Du forsøgte at mestre din verden. 238 00:17:31,467 --> 00:17:35,304 Nej, jeg gik over grænsen. Jeg tog livtag med Gud. 239 00:17:36,847 --> 00:17:40,684 Livet som forbryderboss er stressende. 240 00:17:40,684 --> 00:17:45,939 Ærlig talt, Jerricky, er det en lettelse at dø i dine fire arme. 241 00:17:45,939 --> 00:17:47,775 Et sidste måltid? 242 00:17:51,612 --> 00:17:54,740 Hvor længe har den ligget? 243 00:18:02,247 --> 00:18:06,460 Kan vi tænde for radioen? Selv et podcast ville gå an. 244 00:18:06,460 --> 00:18:10,923 Kan du ikke høre symfonien af døende atomer? 245 00:18:12,508 --> 00:18:14,384 Nej... 246 00:18:18,263 --> 00:18:23,227 Godt. I er her. Jeg har justeret husets forsvar. 247 00:18:23,227 --> 00:18:26,563 Mafiaen forstyrrer jer aldrig igen. 248 00:18:26,563 --> 00:18:30,442 Tak. Det her tager livet af mig. 249 00:18:30,442 --> 00:18:35,239 Jeg troede, at kærligheden var større end alt. Lærte I det modsatte? 250 00:18:35,239 --> 00:18:40,744 Burger & Fries lærte at elske hinanden. De ofrede sig for jer. 251 00:18:40,744 --> 00:18:43,539 Jeg er Jerricky. Jeg har nok i mig selv. 252 00:18:43,539 --> 00:18:47,251 I kan da ikke gå. Ligesom det med kragerne? 253 00:18:47,251 --> 00:18:52,089 - I kan ikke tage min far og morfar. - Din far og morfar er døde, Morty. 254 00:18:52,089 --> 00:18:54,758 Du døde i et skænderi om deres hjerner. 255 00:18:55,843 --> 00:19:00,264 Er du Jerry? Du har et af hans hoveder. 256 00:19:00,264 --> 00:19:02,140 Jeg er Jerricky. 257 00:19:02,140 --> 00:19:05,894 Her er din rive. Ja, jeg tog den nemlig. 258 00:19:05,894 --> 00:19:08,981 Jeg tænkte: Hvorfor lyve om det? 259 00:19:08,981 --> 00:19:11,483 Kunne jeg ikke købe en selv? Jo da. 260 00:19:11,483 --> 00:19:15,070 Men riven her bragte mig tættere på mine naboer. 261 00:19:15,070 --> 00:19:21,493 I er pisseligeglade med Gene, men det nytter intet nu. Værsgo. 262 00:19:21,493 --> 00:19:24,705 Der påhviler dig ingen forpligtelse. 263 00:19:24,705 --> 00:19:28,917 Du får den nu engang alligevel. Det er det rigtige at gøre. 264 00:19:28,917 --> 00:19:30,752 Godt så. 265 00:19:36,758 --> 00:19:40,095 - Øv... - Skulle en rive ændre på noget? 266 00:19:40,095 --> 00:19:43,473 Det er tumpet. Skrider I begge fra mor? 267 00:19:43,473 --> 00:19:46,977 Jeg troede, I havde to par nosser. Ikke nul. 268 00:19:46,977 --> 00:19:49,396 Vores nosser er tilstrækkelige... 269 00:19:49,396 --> 00:19:50,939 Morty, vi er herinde! 270 00:19:50,939 --> 00:19:54,109 Jeg har et minde som 30-årig. Vores egoer lever. 271 00:19:54,109 --> 00:19:56,320 Han reddede os. Det var en actionfilm! 272 00:19:56,320 --> 00:19:59,156 Minde-Rick er fanget herinde. Takl den! 273 00:19:59,156 --> 00:20:00,991 - Hjælp! - Hold den! 274 00:20:04,620 --> 00:20:06,204 Ganske gode æg. 275 00:20:07,664 --> 00:20:11,084 Jeg har ingen smag. Fedt eventyr, Rick. 276 00:20:11,084 --> 00:20:14,421 Det at blive blandet med mig var dit livs højdepunkt. 277 00:20:14,421 --> 00:20:16,173 Et strejf af storhed. 278 00:20:16,173 --> 00:20:20,552 Som om du ikke blev opgraderet. Hvordan var det at have integritet? 279 00:20:20,552 --> 00:20:23,555 Hvor meget integritet mangler der på lånet? 280 00:20:23,555 --> 00:20:26,266 I elsker hinanden mere, end I vil stå ved. 281 00:20:26,266 --> 00:20:28,143 Dumt. Hent mine krystaller. 282 00:20:28,143 --> 00:20:32,272 - Det behøver du ikke. - Nej, jeg kan godt lide det. 283 00:20:32,272 --> 00:20:34,650 Hestene syr ikke sig selv. 284 00:20:34,650 --> 00:20:37,444 - Det er godt, at I er tilbage. - Ja ja. 285 00:20:37,444 --> 00:20:40,030 Sidder jeg stadig tilbage med Jerry? 286 00:20:40,030 --> 00:20:44,451 - Æd dine æg, som min kone købte. - Æd lort, dit hawaiiskjortefjog. 287 00:20:44,451 --> 00:20:47,412 Uhøfligt og umotiveret! 288 00:20:47,412 --> 00:20:50,207 Du gør alt andet end at hjælpe til. 289 00:20:50,207 --> 00:20:53,418 - Selv ikke dine børn respekterer dig. - Du gider ikke. 290 00:20:53,418 --> 00:20:56,338 Jeg havde travlt med vigtige sager. 291 00:21:03,220 --> 00:21:06,181 BANDLYSTE FRA VÆRTSHUSET 292 00:21:42,426 --> 00:21:45,220 Så er der en rumfærge. 293 00:21:45,220 --> 00:21:50,225 - Tænk, at den kolos kan flyve. - Ja, det er jo en rumfærge. 294 00:21:50,225 --> 00:21:56,064 Her er der noget om Thomas Jefferson. Kom, unger. 295 00:21:56,064 --> 00:22:00,068 Ottende dag i forsøget på at undslippe Jerrys sind. 296 00:22:00,068 --> 00:22:02,612 Min datter har giftet sig med en mand, 297 00:22:02,612 --> 00:22:06,825 der forestiller sig al teknologi som drevet af fjedre og tandhjul. 298 00:22:06,825 --> 00:22:08,535 Hvordan er jeg endt her? 299 00:22:08,535 --> 00:22:12,956 En del af Ricks hjerne er nok æltet sammen med Jerrys. 300 00:22:12,956 --> 00:22:18,128 Har Rick strandet mig her ved et uheld eller med vilje? 301 00:22:18,128 --> 00:22:22,591 Flugten er mulig, men usandsynlig. 302 00:22:24,926 --> 00:22:28,722 Hej, minde-Rick. Bygger du flere skulpturer af fjedre og tandhjul? 303 00:22:28,722 --> 00:22:30,682 Fis af, minde-Gene. 304 00:22:32,434 --> 00:22:36,688 Tekster: Mathias Hedetoft Iyuno