1
00:00:09,092 --> 00:00:14,180
Hej, Rick. Kunne du mon hjælpe
med en rivesituation?
2
00:00:14,180 --> 00:00:15,765
En rivesituation?
3
00:00:15,765 --> 00:00:18,727
Jeg spurgte Gene,
om han lånte min rive,
4
00:00:18,727 --> 00:00:23,857
og han sagde omgående nej.
For hurtigt. Mistænkelig hurtigt.
5
00:00:23,857 --> 00:00:28,278
Jeg tror, han har den...
Jeg slår ikke Gene ihjel.
6
00:00:28,278 --> 00:00:31,156
Tak, fordi du oplyste mig
om rivesituationen.
7
00:00:31,156 --> 00:00:33,616
- Jeg kan ikke hjælpe.
- Som ventet.
8
00:00:33,616 --> 00:00:37,120
- Al den hjernekraft spildt.
- Stop en halv.
9
00:00:37,120 --> 00:00:39,289
Spilder jeg min hjerne?
10
00:00:39,289 --> 00:00:42,751
Du er født klogere end mig,
men hvis jeg havde...
11
00:00:42,751 --> 00:00:46,671
Jeg er så træt at høre om
at være "født klog".
12
00:00:46,671 --> 00:00:50,341
- Slår du mig ihjel?
- Jeg blev født grædende som dig.
13
00:00:50,341 --> 00:00:55,430
Jeg blev til den klogeste mand,
men jeg skal vare mit privilegium.
14
00:00:55,430 --> 00:00:58,057
- Bytter vi kroppe?
- Det er "Freaky Friday".
15
00:00:58,057 --> 00:01:03,188
Det er loftet for din fatteevne.
Hjernen er en del af kroppen.
16
00:01:03,188 --> 00:01:07,192
Jeg flytter mit sind til din hjerne
og dit sind til min hjerne.
17
00:01:07,192 --> 00:01:12,864
Så skal vi se betydningen af spild.
Eller rettere indse egne fejl.
18
00:01:12,864 --> 00:01:15,700
- Det kan du godt glemme.
- Det tænkte jeg nok.
19
00:01:30,340 --> 00:01:32,342
Åh nej...
20
00:01:33,468 --> 00:01:36,429
Nej, lad være!
21
00:01:37,972 --> 00:01:41,100
Godt, øjeblik.
22
00:01:45,647 --> 00:01:48,858
Godt, Jerry, du kan godt.
23
00:01:56,157 --> 00:01:58,785
Akuttilfælde registreret.
24
00:02:00,286 --> 00:02:05,834
SKANNER
HJERNE - SIND
25
00:02:10,672 --> 00:02:12,340
Der røg min torsdag.
26
00:02:49,168 --> 00:02:51,713
{\an8}Jeg siger dig.
Du begår en kæmpe fejl.
27
00:02:51,713 --> 00:02:55,550
{\an8}Større end at være en forbryder?
Fejl rører mig ikke.
28
00:02:56,885 --> 00:03:01,055
Beklager forstyrrelsen, chef.
Fløsen her solgte krystaller...
29
00:03:01,055 --> 00:03:06,019
{\an8}Din store, søde klodrian,
ved du ikke... Det er Morty!
30
00:03:06,019 --> 00:03:09,772
{\an8}- Knægten, der hænger ud med Sanchez.
- Jeg advarede dig.
31
00:03:09,772 --> 00:03:12,025
{\an8}- Rick Sanchez?
- Legenden?
32
00:03:12,025 --> 00:03:13,985
{\an8}Kaotisk neutral sci-fi-fyr?
33
00:03:13,985 --> 00:03:17,155
{\an8}Han æder mig levende.
Er han ny i job?
34
00:03:17,155 --> 00:03:20,909
{\an8}- Dylan anbefalede ham.
- Undersøg referencerne næste gang.
35
00:03:20,909 --> 00:03:24,162
{\an8}Han kan gøre,
hvad han vil på vores område.
36
00:03:24,162 --> 00:03:27,749
Lort! Ring til min kone
og få flugttaske tre til seks klar.
37
00:03:27,749 --> 00:03:31,252
- Har du det godt? Uskadt?
- Har I milkshakes?
38
00:03:31,252 --> 00:03:33,379
Vi lærer og skaffer dig en.
39
00:03:39,761 --> 00:03:43,389
{\an8}Gudskelov jeg er sådan et geni,
og din garage kan redde liv.
40
00:03:43,389 --> 00:03:45,892
{\an8}Jeg er geniet,
og det er din garage.
41
00:03:45,892 --> 00:03:48,019
{\an8}Hvad har du gjort ved min krop?
42
00:03:48,019 --> 00:03:52,315
{\an8}Din krop, Jerry.
Dit sind gjorde det med min hjerne.
43
00:03:52,315 --> 00:03:57,654
Mit sind var i denne hjerne
i din krop. Det er såre simpelt.
44
00:03:57,654 --> 00:04:01,199
- Den har blandet os.
- Dig måske. Jeg er helt med.
45
00:04:01,199 --> 00:04:04,243
{\an8}- Garage. Ret op på det.
- Der er rettet op på det.
46
00:04:04,243 --> 00:04:06,829
Han tror, han er mig!
47
00:04:06,829 --> 00:04:09,999
{\an8}-Så prøv du, nar.
- Det gør jeg.
48
00:04:09,999 --> 00:04:15,046
{\an8}- Giv mig bare tre timer.
- Som om jeg ville lade dig operere.
49
00:04:15,046 --> 00:04:17,882
{\an8}Jeg ordner det.
Jeg skal bare skanne...
50
00:04:17,882 --> 00:04:21,886
{\an8}Skulle jeg stole på dig?
Du dræber mig med vilje.
51
00:04:21,886 --> 00:04:24,472
Så der blev min paranoia af.
52
00:04:24,472 --> 00:04:27,517
- Det er Rick. Hvem er det?
- Rick!
53
00:04:27,517 --> 00:04:31,604
{\an8}Det er Chuxly fra Crimetown.
Vi har mødtes en fem-ti gange.
54
00:04:31,604 --> 00:04:35,900
{\an8}En af mine fyre så Morty løbe
et ærinde og hev ham med herind
55
00:04:35,900 --> 00:04:39,904
{\an8}imod mine ordrer, men jeg
har Morty, og han har det fint.
56
00:04:39,904 --> 00:04:42,115
{\an8}Beskriver du en bortførelse?
57
00:04:42,115 --> 00:04:43,741
- Blev Morty bortført?
- Nej!
58
00:04:43,741 --> 00:04:46,536
{\an8}Giv mig røret, Jerry.
Det er Rick Sanchez.
59
00:04:46,536 --> 00:04:51,249
{\an8}Jeg bruger min svigersøns stemmebånd,
men hvis I krummer et hår...
60
00:04:51,249 --> 00:04:53,293
- Slip mig!
- Hallo?
61
00:04:53,293 --> 00:04:55,044
Hold op! Du ødelægger det.
62
00:04:55,044 --> 00:04:59,257
Du kalder mig kun Jerry
for at såre mig, hvilket det gør.
63
00:04:59,257 --> 00:05:00,800
- Sig, hvor er du?
- Nej!
64
00:05:00,800 --> 00:05:03,094
Fortæl dem, hvor de er.
Som Liam Neeson.
65
00:05:03,094 --> 00:05:06,264
Du skal ikke forklare
Liam Neeson for mig!
66
00:05:06,264 --> 00:05:09,308
- Du skal ikke røre ved mig!
- Stop!
67
00:05:09,308 --> 00:05:11,936
Vi ved, hvor du er.
68
00:05:13,563 --> 00:05:15,273
- Min milkshake er tom.
- Javel!
69
00:05:15,273 --> 00:05:19,485
Det var pinligt. Jeg har knoklet
for at omgærde mig med mystik.
70
00:05:19,485 --> 00:05:23,656
Ja! Det er min mystik.
Du omgærder dig med Jerrys skam.
71
00:05:23,656 --> 00:05:27,201
- Hvad er der med mit hår?
- Hvorfor går du op i hår, nørd?
72
00:05:27,201 --> 00:05:30,663
Ti stille! Jeg skal tænke mig ud
af tåbetågen.
73
00:05:30,663 --> 00:05:33,458
Bliv her. Jeg henter Morty.
74
00:05:33,458 --> 00:05:37,045
Jeg lader dig ikke få Morty
dræbt og os slået ihjel.
75
00:05:37,045 --> 00:05:41,924
- Bil, giv Jerry stød.
- Bil, indled gildingsprotokollen!
76
00:05:41,924 --> 00:05:46,054
Lær at køre sammen.
Ellers slår jeg jer begge ihjel.
77
00:05:47,972 --> 00:05:52,185
Er vi en komedieduo fra 30'erne?
Hold op med at slingre!
78
00:05:52,185 --> 00:05:54,145
Lad mig føre ordet.
79
00:05:54,145 --> 00:05:57,774
Fordi du ligner os mest.
Jeg er ikke dum.
80
00:05:57,774 --> 00:05:59,942
- Tvivlsomt.
- Rend mig, halv-Jerry.
81
00:05:59,942 --> 00:06:01,611
Du er en halv-Jerry!
82
00:06:03,946 --> 00:06:06,282
Han er på vej, chef.
83
00:06:06,282 --> 00:06:11,871
Han er olm, så nu slikker vi røv,
til vores tunger er røvfarvede.
84
00:06:11,871 --> 00:06:15,083
Ret på den pude!
Han hader måske uordentlige puder.
85
00:06:16,334 --> 00:06:19,712
Flot parkeret, pikfjæs.
Du ridsede min bil.
86
00:06:19,712 --> 00:06:24,050
Rick! Og Ricks ven!
87
00:06:24,050 --> 00:06:28,304
Det er min... snigmorder.
Galaksens mest dødbringende bøsse.
88
00:06:28,304 --> 00:06:33,142
- Hvorfor er jeg bøsse?
- Hvorfor er du ikke det? Beklager.
89
00:06:33,142 --> 00:06:36,312
Her er Morty.
Munter som en milkshake.
90
00:06:36,312 --> 00:06:41,818
Som afbigt har Morty 10.000
croutoner. Slang for krystaller.
91
00:06:41,818 --> 00:06:44,529
- Vi ved, hvad det er.
- Hvorfor er far her?
92
00:06:44,529 --> 00:06:49,909
Er din far homoseksuel snigmorder?
Hvor er det sejt og almindeligt.
93
00:06:49,909 --> 00:06:56,165
- Du kostede mig ti gange så meget.
- Han er jo allerede en røvslikker.
94
00:06:56,165 --> 00:07:00,128
Røvslikkerne skal holdes i kort snor.
De udnytter svagheder.
95
00:07:00,128 --> 00:07:04,132
Er vi Walter White?
Han er en middelmådig mafioso.
96
00:07:04,132 --> 00:07:06,050
Tak. Morty, ind i bilen.
97
00:07:06,050 --> 00:07:10,805
Efterlad bare krystallerne,
siden de kun føjer spot til skade.
98
00:07:10,805 --> 00:07:17,145
- Nu tror han, han kan slå Gud ihjel.
- Gud tinger ikke om 10.000 croutoner.
99
00:07:17,145 --> 00:07:21,774
Jeg er Rick. Det er min svigersøn,
og alle har lidt bøsse i sig.
100
00:07:21,774 --> 00:07:23,693
Det er et spænd.
101
00:07:23,693 --> 00:07:28,364
- Morty, ind i bilen.
- Nej, Morty. Sæt tasken fra dig.
102
00:07:28,364 --> 00:07:32,910
Sæt dig ind to gange, en gang
per fem tasker, han skylder os.
103
00:07:32,910 --> 00:07:34,829
Hold op med at imitere mig!
104
00:07:34,829 --> 00:07:40,751
Det ville være dumt ikke at satse.
Slå dem ihjel!
105
00:07:40,751 --> 00:07:44,755
- Hvad har I tåber gjort?
- Det er en fin restaurant.
106
00:07:44,755 --> 00:07:47,049
Lort. Forbryderrestaurant!
107
00:07:47,049 --> 00:07:51,470
Skal jeg dø, fordi I klokkede
i en "Freaky Friday"?
108
00:07:51,470 --> 00:07:53,931
Brug implantaterne i Ricks krop.
109
00:07:53,931 --> 00:07:58,477
Halvdelen af min hjerne har brug for
din mor til at betjene vinoplukkeren.
110
00:07:58,477 --> 00:08:02,398
Øjeblik. Jeg tror, jeg har den.
111
00:08:02,398 --> 00:08:04,317
Ja... Fra min keglehovedfase.
112
00:08:04,317 --> 00:08:06,736
- Fed film.
- Fantastisk rollebesætning.
113
00:08:06,736 --> 00:08:09,572
For fanden... Jeg skyder mig ud.
114
00:08:09,572 --> 00:08:13,075
Flot. Nu hader min søn
og barnebarn os.
115
00:08:13,075 --> 00:08:16,495
Han er også min søn og barnebarn.
116
00:08:16,495 --> 00:08:21,375
- Vi har fælles interesser der.
- Jeg håber, vi har samme sigte.
117
00:08:35,723 --> 00:08:39,060
- Kom herop!
- Sagde halsen til hånden.
118
00:08:41,145 --> 00:08:44,690
- Det kommer til at mærke det.
- Du må sigte.
119
00:08:56,077 --> 00:08:59,372
Dit keglehovedede drog!
Tænk, at det virkede.
120
00:08:59,372 --> 00:09:03,334
- Gid de gjorde det i filmen.
- For fanden i helvede!
121
00:09:03,334 --> 00:09:07,380
- Jeg burde have poseret.
- Mort, hiv eller skub. Du bestemmer.
122
00:09:11,842 --> 00:09:13,386
Hvad er der sket?
123
00:09:13,386 --> 00:09:16,305
Vi tog til samtlige
burgerkæder i galaksen,
124
00:09:16,305 --> 00:09:19,475
så de kan lave en kæmpeburger
med alle bøfferne.
125
00:09:19,475 --> 00:09:22,520
- Jeg mener inden da.
- En hjerneforvikling.
126
00:09:22,520 --> 00:09:27,650
Men vi bytter tilbage.
Bare ikke på tom mave.
127
00:09:27,650 --> 00:09:29,318
Byttede I hjerner?
128
00:09:29,318 --> 00:09:33,072
Gem din opsang.
Ingen af dem er far eller Rick.
129
00:09:34,323 --> 00:09:37,785
Jeg er glad for, at I kan sammen.
130
00:09:37,785 --> 00:09:41,998
Hold fast i det,
når I får hjernerne på ret køl.
131
00:09:41,998 --> 00:09:45,126
De elektropneumatiske dioder?
Vildt!
132
00:09:45,126 --> 00:09:48,337
Den skal kun bygges en gang.
Det skal være stiligt.
133
00:09:49,880 --> 00:09:53,676
- Vi kan øge effekten. En øl mere?
- Rejsen er målet.
134
00:09:53,676 --> 00:09:57,263
Rick hadede den slags
McConaughey-floskler,
135
00:09:57,263 --> 00:10:00,266
men han ville også
bare være tvær og alene.
136
00:10:00,266 --> 00:10:02,226
Jerry ville fiksere på riven.
137
00:10:02,226 --> 00:10:05,604
Riven? Skal vi gøre det?
Det er vi nødt til.
138
00:10:05,604 --> 00:10:09,734
Ja da.
Så er den i vinkel.
139
00:10:12,611 --> 00:10:14,071
IKKE RIVE
140
00:10:15,072 --> 00:10:16,490
RIVE
141
00:10:16,490 --> 00:10:18,617
- Den satan.
- Klassisk Gene.
142
00:10:19,702 --> 00:10:24,874
- Den slags gjorde mig altid arrig.
- Nu er det bare sjovt.
143
00:10:24,874 --> 00:10:27,084
Skal vi sætte en holografisk rive?
144
00:10:27,084 --> 00:10:30,755
Vild forvirring,
når han skulle samle den op.
145
00:10:30,755 --> 00:10:35,509
Jeg gider ikke engang det.
Jeg vil leve, og at Gene lever.
146
00:10:35,509 --> 00:10:40,264
- Vi skal alle begå fejl og ændre os.
- Amen, brormand.
147
00:10:40,264 --> 00:10:45,478
To genier bør bygge hurtigere end et.
Hvornår skal jeg blive bekymret?
148
00:10:45,478 --> 00:10:47,563
Jeg hygger mig med min nye ven.
149
00:10:47,563 --> 00:10:52,526
- Hvem taler? Min far eller min mand?
- Den hjemmeside kender jeg.
150
00:10:52,526 --> 00:10:56,989
Jeg har været tålmodig,
men hvem skal jeg være sur på?
151
00:10:56,989 --> 00:11:00,409
Ingen rører ved mig,
før det er overstået.
152
00:11:00,409 --> 00:11:02,787
- Hvad regner du med?
- Føj!
153
00:11:06,207 --> 00:11:11,128
Personen i denne krop kommer til
at råbe ad Jerry og nedgøre ham.
154
00:11:11,128 --> 00:11:13,547
Men han mener ikke altid alvor.
155
00:11:13,547 --> 00:11:18,511
Manden i denne krop kommer til at
kalde Rick en tvær gammel stodder.
156
00:11:18,511 --> 00:11:22,139
Han er det tætteste,
Jerry har på en ven.
157
00:11:22,139 --> 00:11:25,434
Det var hyggeligt.
Det ville Rick aldrig indrømme.
158
00:11:25,434 --> 00:11:30,022
Det er synd, at vi skulle til,
for at de kunne blive lykkelige.
159
00:11:39,740 --> 00:11:44,745
Unger, morgenmad og skole.
Vi må lade, som om det betyder noget.
160
00:11:44,745 --> 00:11:48,416
Jerry? Far?
161
00:11:48,416 --> 00:11:50,000
Der ligger en besked.
162
00:11:50,000 --> 00:11:52,211
Er det Ricks eller fars stemme?
163
00:11:52,211 --> 00:11:58,092
"Vi overvejede at lægge en besked,
men det ville Jerry gøre.
164
00:11:58,092 --> 00:12:02,638
Rick ville derimod ikke lægge en.
Vi må bare være os.
165
00:12:02,638 --> 00:12:06,142
Så her får I
en uigennemtænkt besked."
166
00:12:06,142 --> 00:12:09,019
Fandt de blæk og papir frem for det?
167
00:12:09,019 --> 00:12:12,690
Fik I en besked?
Min er alenlang.
168
00:12:14,984 --> 00:12:17,820
Sikken smuk dag et bære glas på.
169
00:12:17,820 --> 00:12:20,739
Hvorfor har et døende barn
ønsket sig en rude?
170
00:12:20,739 --> 00:12:22,741
- For pokker!
- Stop dem!
171
00:12:22,741 --> 00:12:25,870
- Du tog vores krystaller.
- Vi stjal dem først.
172
00:12:25,870 --> 00:12:28,914
Besiddelse udgør 9/10 af min røv!
173
00:12:30,207 --> 00:12:33,627
- Se den flade mås.
- Du får mig til at prutte.
174
00:12:40,634 --> 00:12:44,180
- Det er til at nippe til!
- Ligesom mine nosser!
175
00:12:44,180 --> 00:12:47,349
Et fif: Livet smager bedre,
når man tyller!
176
00:12:53,981 --> 00:12:56,692
Gemte du dig i et træ?
Sikke et sats.
177
00:12:56,692 --> 00:12:59,028
Sagde fyren med en gorilla på ryggen.
178
00:13:01,405 --> 00:13:04,074
- Glem det, Burger.
- Det er vores visitkort.
179
00:13:07,578 --> 00:13:11,790
- Du forudsagde det.
- En af os bliver altid skudt.
180
00:13:14,919 --> 00:13:16,837
For pokker da!
181
00:13:16,837 --> 00:13:20,216
Du gætter aldrig,
hvem der stjal fra os.
182
00:13:21,759 --> 00:13:23,093
Godt gættet.
183
00:13:24,762 --> 00:13:27,765
24 krystalkup på 24 timer!
184
00:13:27,765 --> 00:13:31,977
Forduftet som to prutter i vinden!
Lav dit Howard Dean-skrig.
185
00:13:33,145 --> 00:13:36,148
Det er fyraften et eller andet sted.
186
00:13:36,148 --> 00:13:40,361
- Se os lige.
- Ingen regler, intet ansvar.
187
00:13:40,361 --> 00:13:43,906
- Bare to venner på flugt. Ja!
- Ja!
188
00:13:45,032 --> 00:13:48,369
- Telefonsvareren for...
- Var det tonen?
189
00:13:48,369 --> 00:13:52,122
- Jeg hedder Jer...
- ...er fuld. Farvel.
190
00:13:52,122 --> 00:13:53,666
De har lige været her.
191
00:13:53,666 --> 00:13:58,587
- Efterlader de burgere hos de døde?
- Døde forbrydere.
192
00:13:58,587 --> 00:14:01,715
- Du forsvarer dem.
- De var min mand og far.
193
00:14:01,715 --> 00:14:05,469
Tak for tippet, Blarb.
Mine andre kontakter undgår mig.
194
00:14:05,469 --> 00:14:09,515
Det var så lidt, Morty.
Tak, fordi du gør mig rig.
195
00:14:09,515 --> 00:14:12,768
- Jeg har ikke betalt dig.
- Nej, det gjorde de.
196
00:14:19,775 --> 00:14:22,861
Hvad så, knægt?
Kegler du rundt i ordene?
197
00:14:22,861 --> 00:14:26,240
Chuxly? Overlevede du?
198
00:14:26,240 --> 00:14:28,867
Har han altid haft det hul,
eller er det nyt?
199
00:14:31,954 --> 00:14:33,789
Alt skulle ske i sumpen.
200
00:14:33,789 --> 00:14:36,750
Det var plim at arbejde med jer!
201
00:14:36,750 --> 00:14:40,921
- Burger & Fries, hvem er det?
- En middelmådig mafioso.
202
00:14:40,921 --> 00:14:44,883
- Chuxly? Overlevede du?
- Klap i. Jeg har noget, du skal høre.
203
00:14:45,968 --> 00:14:47,803
Din familie var ude at lede.
204
00:14:47,803 --> 00:14:50,222
- Hvad vil du?
- Vi har røget det meste.
205
00:14:50,222 --> 00:14:55,519
Jeg vil have jer.
Ellers ryger jeres familie.
206
00:14:55,519 --> 00:14:57,896
Tag også kontanter med.
En time!
207
00:14:58,981 --> 00:15:02,276
Pis. Vi må hellere
skyde benzintanken.
208
00:15:03,569 --> 00:15:07,114
Kunne I have gjort det når som helst?
209
00:15:17,416 --> 00:15:20,377
Nå, hvad nu?
210
00:15:21,795 --> 00:15:27,009
Kan du huske, da vi mødtes?
Ikkeredningen af Morty?
211
00:15:27,009 --> 00:15:32,139
Vi slyngede om os
med kritik og beskyldninger.
212
00:15:32,139 --> 00:15:35,851
Morty mindede os om,
at vi elsker vores familie.
213
00:15:35,851 --> 00:15:37,895
Det forenede os.
214
00:15:39,813 --> 00:15:41,607
Lad os gøre det.
215
00:15:41,607 --> 00:15:46,570
Hvis vi skal gøre det rigtigt,
må vi bruge vores bedste ide.
216
00:15:47,529 --> 00:15:50,032
Har I det behageligt?
Ikke det? Godt!
217
00:15:50,032 --> 00:15:53,786
Hvem er du?
Sælger min søn stoffer for min far?
218
00:15:53,786 --> 00:15:57,331
- Måske er forbrydere ærlige.
- Krystaller kan være alt.
219
00:15:57,331 --> 00:15:59,667
- Men disse er stoffer.
- Morty!
220
00:16:01,168 --> 00:16:03,212
Så er det nu, gutter.
221
00:16:03,212 --> 00:16:05,255
- Jerry?
- Morfar?
222
00:16:05,255 --> 00:16:06,799
Hvad fanden?
223
00:16:06,799 --> 00:16:10,052
Morty, Summer, datterkone.
I er i sikkerhed nu.
224
00:16:10,052 --> 00:16:15,099
Hold da kæft... Alle deres
bedste træk i skøn forening?
225
00:16:15,099 --> 00:16:18,644
Ja. Jeg er Jerricky.
226
00:16:18,644 --> 00:16:23,732
Det kunne vi ikke have forudset.
Vi må skyde og håbe på det bedste.
227
00:16:25,234 --> 00:16:26,652
Alt er brandfarligt!
228
00:16:41,458 --> 00:16:43,168
Hjælp os!
229
00:16:53,846 --> 00:16:55,347
Føler du dig splittet?
230
00:16:56,807 --> 00:17:00,144
Undskyld, Chux.
Det er min skyld.
231
00:17:00,144 --> 00:17:03,480
God undskyldning.
Hvis vi overlever, er du tilgivet.
232
00:17:06,650 --> 00:17:09,737
- Godt skudt.
- Alt er brandfarligt.
233
00:17:13,073 --> 00:17:14,700
Sikken familie.
234
00:17:15,993 --> 00:17:17,786
- Blev du ramt?
- Nej.
235
00:17:17,786 --> 00:17:23,041
Stingene fik ikke lov at hvile.
Jeg er arbejdsnarkoman.
236
00:17:24,752 --> 00:17:28,505
- Jeg vidste, det ville ske.
- Chuxly, det er en god død.
237
00:17:28,505 --> 00:17:31,467
Du forsøgte at mestre din verden.
238
00:17:31,467 --> 00:17:35,304
Nej, jeg gik over grænsen.
Jeg tog livtag med Gud.
239
00:17:36,847 --> 00:17:40,684
Livet som forbryderboss
er stressende.
240
00:17:40,684 --> 00:17:45,939
Ærlig talt, Jerricky, er det
en lettelse at dø i dine fire arme.
241
00:17:45,939 --> 00:17:47,775
Et sidste måltid?
242
00:17:51,612 --> 00:17:54,740
Hvor længe har den ligget?
243
00:18:02,247 --> 00:18:06,460
Kan vi tænde for radioen?
Selv et podcast ville gå an.
244
00:18:06,460 --> 00:18:10,923
Kan du ikke høre symfonien
af døende atomer?
245
00:18:12,508 --> 00:18:14,384
Nej...
246
00:18:18,263 --> 00:18:23,227
Godt. I er her.
Jeg har justeret husets forsvar.
247
00:18:23,227 --> 00:18:26,563
Mafiaen forstyrrer jer aldrig igen.
248
00:18:26,563 --> 00:18:30,442
Tak. Det her tager livet af mig.
249
00:18:30,442 --> 00:18:35,239
Jeg troede, at kærligheden var større
end alt. Lærte I det modsatte?
250
00:18:35,239 --> 00:18:40,744
Burger & Fries lærte at elske
hinanden. De ofrede sig for jer.
251
00:18:40,744 --> 00:18:43,539
Jeg er Jerricky.
Jeg har nok i mig selv.
252
00:18:43,539 --> 00:18:47,251
I kan da ikke gå.
Ligesom det med kragerne?
253
00:18:47,251 --> 00:18:52,089
- I kan ikke tage min far og morfar.
- Din far og morfar er døde, Morty.
254
00:18:52,089 --> 00:18:54,758
Du døde i et skænderi
om deres hjerner.
255
00:18:55,843 --> 00:19:00,264
Er du Jerry?
Du har et af hans hoveder.
256
00:19:00,264 --> 00:19:02,140
Jeg er Jerricky.
257
00:19:02,140 --> 00:19:05,894
Her er din rive.
Ja, jeg tog den nemlig.
258
00:19:05,894 --> 00:19:08,981
Jeg tænkte:
Hvorfor lyve om det?
259
00:19:08,981 --> 00:19:11,483
Kunne jeg ikke købe en selv?
Jo da.
260
00:19:11,483 --> 00:19:15,070
Men riven her bragte mig
tættere på mine naboer.
261
00:19:15,070 --> 00:19:21,493
I er pisseligeglade med Gene,
men det nytter intet nu. Værsgo.
262
00:19:21,493 --> 00:19:24,705
Der påhviler dig ingen forpligtelse.
263
00:19:24,705 --> 00:19:28,917
Du får den nu engang alligevel.
Det er det rigtige at gøre.
264
00:19:28,917 --> 00:19:30,752
Godt så.
265
00:19:36,758 --> 00:19:40,095
- Øv...
- Skulle en rive ændre på noget?
266
00:19:40,095 --> 00:19:43,473
Det er tumpet.
Skrider I begge fra mor?
267
00:19:43,473 --> 00:19:46,977
Jeg troede, I havde to par nosser.
Ikke nul.
268
00:19:46,977 --> 00:19:49,396
Vores nosser er tilstrækkelige...
269
00:19:49,396 --> 00:19:50,939
Morty, vi er herinde!
270
00:19:50,939 --> 00:19:54,109
Jeg har et minde som 30-årig.
Vores egoer lever.
271
00:19:54,109 --> 00:19:56,320
Han reddede os.
Det var en actionfilm!
272
00:19:56,320 --> 00:19:59,156
Minde-Rick er fanget herinde.
Takl den!
273
00:19:59,156 --> 00:20:00,991
- Hjælp!
- Hold den!
274
00:20:04,620 --> 00:20:06,204
Ganske gode æg.
275
00:20:07,664 --> 00:20:11,084
Jeg har ingen smag.
Fedt eventyr, Rick.
276
00:20:11,084 --> 00:20:14,421
Det at blive blandet med mig
var dit livs højdepunkt.
277
00:20:14,421 --> 00:20:16,173
Et strejf af storhed.
278
00:20:16,173 --> 00:20:20,552
Som om du ikke blev opgraderet.
Hvordan var det at have integritet?
279
00:20:20,552 --> 00:20:23,555
Hvor meget integritet mangler
der på lånet?
280
00:20:23,555 --> 00:20:26,266
I elsker hinanden mere,
end I vil stå ved.
281
00:20:26,266 --> 00:20:28,143
Dumt. Hent mine krystaller.
282
00:20:28,143 --> 00:20:32,272
- Det behøver du ikke.
- Nej, jeg kan godt lide det.
283
00:20:32,272 --> 00:20:34,650
Hestene syr ikke sig selv.
284
00:20:34,650 --> 00:20:37,444
- Det er godt, at I er tilbage.
- Ja ja.
285
00:20:37,444 --> 00:20:40,030
Sidder jeg stadig tilbage med Jerry?
286
00:20:40,030 --> 00:20:44,451
- Æd dine æg, som min kone købte.
- Æd lort, dit hawaiiskjortefjog.
287
00:20:44,451 --> 00:20:47,412
Uhøfligt og umotiveret!
288
00:20:47,412 --> 00:20:50,207
Du gør alt andet end at hjælpe til.
289
00:20:50,207 --> 00:20:53,418
- Selv ikke dine børn respekterer dig.
- Du gider ikke.
290
00:20:53,418 --> 00:20:56,338
Jeg havde travlt med vigtige sager.
291
00:21:03,220 --> 00:21:06,181
BANDLYSTE FRA VÆRTSHUSET
292
00:21:42,426 --> 00:21:45,220
Så er der en rumfærge.
293
00:21:45,220 --> 00:21:50,225
- Tænk, at den kolos kan flyve.
- Ja, det er jo en rumfærge.
294
00:21:50,225 --> 00:21:56,064
Her er der noget om Thomas Jefferson.
Kom, unger.
295
00:21:56,064 --> 00:22:00,068
Ottende dag i forsøget på
at undslippe Jerrys sind.
296
00:22:00,068 --> 00:22:02,612
Min datter har giftet sig
med en mand,
297
00:22:02,612 --> 00:22:06,825
der forestiller sig al teknologi
som drevet af fjedre og tandhjul.
298
00:22:06,825 --> 00:22:08,535
Hvordan er jeg endt her?
299
00:22:08,535 --> 00:22:12,956
En del af Ricks hjerne er nok
æltet sammen med Jerrys.
300
00:22:12,956 --> 00:22:18,128
Har Rick strandet mig her
ved et uheld eller med vilje?
301
00:22:18,128 --> 00:22:22,591
Flugten er mulig, men usandsynlig.
302
00:22:24,926 --> 00:22:28,722
Hej, minde-Rick. Bygger du flere
skulpturer af fjedre og tandhjul?
303
00:22:28,722 --> 00:22:30,682
Fis af, minde-Gene.
304
00:22:32,434 --> 00:22:36,688
Tekster: Mathias Hedetoft Iyuno