1 00:00:05,797 --> 00:00:08,797 손님은 언제 가신대요? 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,507 거실에서 쉬고 싶어요 3 00:00:10,593 --> 00:00:13,677 - 사방에 그 아저씨 모자예요 - 자꾸 내 티보를 손대 4 00:00:13,763 --> 00:00:16,057 골동품이라 버튼이 약하다고 5 00:00:16,141 --> 00:00:17,892 아빠가 의외로 모른 척하네요 6 00:00:17,976 --> 00:00:21,187 가족 친구야, 쫓아낼 순 없잖아 7 00:00:21,271 --> 00:00:24,399 괴짜 아저씨한테 약 팔았는데 8 00:00:24,482 --> 00:00:25,817 여기서 돈 받으래요 9 00:00:25,900 --> 00:00:28,319 너희들 학생이니? 집중 잘돼? 10 00:00:28,403 --> 00:00:31,740 더는 못 참아! 할아버지 모셔와 손님과 얘기해야겠다 11 00:00:31,823 --> 00:00:32,904 제리, 마약상한테 돈 줘 12 00:00:32,991 --> 00:00:35,285 제가 '약사'란 말을 선호해서요 13 00:00:35,368 --> 00:00:36,369 약사들도 그래! 14 00:00:37,078 --> 00:00:40,665 - 혹시 돈 좀… - 미안해요, 지갑이 우주에 있어요 15 00:00:42,041 --> 00:00:43,585 지갑 가지러 가요? 16 00:00:44,627 --> 00:00:47,255 푸피벗홀 씨, 좀 지나치시네요 17 00:00:47,338 --> 00:00:50,300 도와주려고 호의를 베풀었잖아요 18 00:00:50,925 --> 00:00:54,387 맞아, 난 쓰레기야 19 00:00:54,471 --> 00:00:58,641 실링 팬에 목매달게 좀 도와줄래? 20 00:00:58,725 --> 00:01:00,602 우린 실링 팬 없어요 21 00:01:00,685 --> 00:01:03,188 그래서 집이 찜통인 거야? 22 00:01:03,271 --> 00:01:05,353 실링 팬 안 비싸 23 00:01:06,357 --> 00:01:09,527 오프닝에 내가 나와서 놀랐죠? 24 00:01:09,611 --> 00:01:12,530 내 인생이 점점 꼬이고 있어요 25 00:01:12,614 --> 00:01:14,741 베스가 날 쐈을 때부터죠 26 00:01:14,824 --> 00:01:16,618 - 사과했잖아요 - 알아 27 00:01:16,701 --> 00:01:19,746 그 일은 네 맘을 찢어놨지 총알처럼 28 00:01:19,829 --> 00:01:21,206 사고였다고요! 29 00:01:21,289 --> 00:01:24,083 암튼, 난 그 일 후에 해고됐고 30 00:01:24,167 --> 00:01:25,627 마누라는 떠나고 31 00:01:25,710 --> 00:01:28,880 다리 두 짝은 부러지고 변호사 시험에도 실패했죠 32 00:01:28,963 --> 00:01:31,925 계속 내리막길이에요 33 00:01:32,008 --> 00:01:34,549 그래서 스미스 가족에게 신세 지고 있답니다 34 00:01:34,636 --> 00:01:37,096 나는야 푸피벗홀 씨 35 00:01:37,180 --> 00:01:39,808 '릭 앤 모티' 시즌 7을 시작합니다 36 00:02:14,384 --> 00:02:16,344 {\an8}할아버지, 커피 가져왔어요 37 00:02:16,427 --> 00:02:19,597 {\an8}커피는 합성하면 돼, 핑계 대지 마 38 00:02:19,681 --> 00:02:21,766 {\an8}그래서 안 가져왔어요 39 00:02:21,850 --> 00:02:23,726 {\an8}- 진전은 있어요? - 물론이야 40 00:02:23,810 --> 00:02:26,521 {\an8}네 할머니 죽인 버전을 방금 찾았거든 41 00:02:26,604 --> 00:02:27,480 {\an8}알아들었어요 42 00:02:27,564 --> 00:02:29,816 {\an8}후버댐에서 나랑 칼싸움하다가 43 00:02:29,899 --> 00:02:31,317 {\an8}대못 위로 떨어졌는데 44 00:02:31,401 --> 00:02:33,736 {\an8}늑대인간인 양 고맙다고 속삭이더구나 45 00:02:33,820 --> 00:02:34,946 {\an8}예의상 물어본 거예요 46 00:02:35,029 --> 00:02:37,407 {\an8}다들 푸피벗홀 씨 좀 내보내래요 47 00:02:37,490 --> 00:02:38,616 {\an8}어째 오래 가나 했어 48 00:02:38,700 --> 00:02:41,536 {\an8}너흰 운도 좋지 그런 건 내가 전문이거든 49 00:02:41,619 --> 00:02:44,581 다들 기대하렴, 로보 유령이야! 50 00:02:44,664 --> 00:02:47,458 {\an8}- 겁줘서 쫓아내게요? - 그거 괜찮네요 51 00:02:48,042 --> 00:02:50,003 {\an8}본체 조립 중 52 00:02:52,589 --> 00:02:53,423 "감정" 53 00:02:53,506 --> 00:02:55,508 감각 활성화 중 54 00:02:56,301 --> 00:02:57,719 임무 업로드 중 55 00:02:57,802 --> 00:02:58,887 {\an8}"임무 업로드 중" 56 00:03:00,388 --> 00:03:04,809 미완 작업 감지, 본체 종료 중 57 00:03:04,893 --> 00:03:05,977 "종료" 58 00:03:10,523 --> 00:03:13,902 {\an8}좋아, 완성된 부분엔 중력을 넣고 59 00:03:13,985 --> 00:03:16,487 {\an8}바닥은 미완으로 둬야겠군 처음부터 다시 60 00:03:16,571 --> 00:03:18,197 {\an8}아빠, 더는 미룰 수 없어요 61 00:03:18,281 --> 00:03:20,074 {\an8}- 중재가 필요하다고요 - 난 못 해 62 00:03:20,158 --> 00:03:22,035 {\an8}그럼 여기서 묵게 하세요 63 00:03:22,118 --> 00:03:25,121 {\an8}뭐야? 중재 안 해준다고 날 중재하는 거냐? 64 00:03:25,204 --> 00:03:28,249 {\an8}희극적으로 임상적으로 이 개념은 실패야 65 00:03:28,333 --> 00:03:30,209 {\an8}둘 다 성공률이 10%라고 66 00:03:30,293 --> 00:03:33,171 {\an8}그럼 유령은 빼고 아빠가 직접 처리하세요 67 00:03:35,215 --> 00:03:36,507 {\an8}흥미롭구나 68 00:03:36,591 --> 00:03:38,801 {\an8}네가 자기 얘길 하니 힘이 샘솟았어 69 00:03:38,885 --> 00:03:41,679 {\an8}유령을 연구하는 과학이 많단다 70 00:03:42,889 --> 00:03:46,434 {\an8}- 친구랑 얘길 해보마 - 지금 거실에 있어요 71 00:03:46,517 --> 00:03:48,019 {\an8}나 혼자선 안 해 72 00:03:48,102 --> 00:03:49,812 {\an8}중재받으시게요? 73 00:03:49,896 --> 00:03:52,273 {\an8}아니, 친구들 도움을 받을 거야 74 00:03:52,357 --> 00:03:54,984 {\an8}친구가 없으니 차이점을 알 리가 있나 75 00:03:55,068 --> 00:03:57,820 {\an8}- 너무해요! 아빠! - 승산 있을 때만 싸우라니까 76 00:03:57,904 --> 00:03:59,280 약 오르지, 서머? 77 00:03:59,948 --> 00:04:00,865 빌어먹을! 78 00:04:00,949 --> 00:04:02,575 - 포털 닫혔어요 - 그러셔? 79 00:04:02,659 --> 00:04:05,078 중재 안 해줘서 날 중재한다고? 80 00:04:05,161 --> 00:04:06,454 다들 머저리인 주제에 81 00:04:08,206 --> 00:04:10,166 기어헤드! 친구! 82 00:04:10,250 --> 00:04:13,503 이봐, 푸피벗홀이 힘들어해 우리가 도와줘야겠어 83 00:04:13,586 --> 00:04:17,799 그건 중재잖아, 난 그런 거 안 해 84 00:04:17,882 --> 00:04:20,885 - 중재가 아냐, 내게 진 빚 갚아 - 알았어 85 00:04:20,969 --> 00:04:24,347 - 한잔해야겠군 - 나도 줘, 가면서 마시자 86 00:04:25,223 --> 00:04:27,100 릭, 이 스퀀치 같은 놈! 87 00:04:27,183 --> 00:04:28,935 스퀀치! 안 죽었다고 했지? 88 00:04:29,018 --> 00:04:30,395 - 우리 스퀀치해? - 조금 89 00:04:30,478 --> 00:04:33,273 같이 푸피벗홀한테 가자 녀석이 힘들어해 90 00:04:33,356 --> 00:04:34,899 - 술 때문에 - '같이'? 91 00:04:34,983 --> 00:04:36,317 스퀀치가 필요하겠군 92 00:04:36,401 --> 00:04:38,361 - 나도 줘 - 나도 93 00:04:38,444 --> 00:04:41,990 그롬플로마이트 퇴절이 퇴비에 섞여 있더구나 94 00:04:42,073 --> 00:04:44,325 넌 50%는 인간이라 열정적이지만 부주의해 95 00:04:44,409 --> 00:04:46,494 연방 살생부도… 96 00:04:46,577 --> 00:04:48,162 내 물건 뒤지지 말아요! 97 00:04:48,246 --> 00:04:50,164 차라리 감옥이 낫겠어 98 00:04:55,920 --> 00:04:58,965 - 릭 - BP! 오랜만이야 99 00:04:59,048 --> 00:05:00,591 누가 있어? 100 00:05:00,675 --> 00:05:01,509 새 딸 101 00:05:01,592 --> 00:05:02,802 - 찾았구나? - 그래 102 00:05:02,885 --> 00:05:05,888 팜 파탈 훈련소에 감금돼 있더군 103 00:05:05,972 --> 00:05:06,889 정말 잘됐어! 104 00:05:06,973 --> 00:05:08,891 친구들과 축하 파티 하자 105 00:05:08,975 --> 00:05:11,853 푸피벗홀한테 술 상담 해주면서 106 00:05:12,645 --> 00:05:13,730 수상하군 107 00:05:13,813 --> 00:05:17,191 그런데 반항하는 딸한테 보란 듯이 108 00:05:17,275 --> 00:05:19,569 - 갚아주고 싶기는 해 - 완벽해 109 00:05:19,652 --> 00:05:21,571 정신 말짱한 놈 하나 알아? 110 00:05:23,323 --> 00:05:25,783 - 술 마셨어? - 목요일에? 111 00:05:25,867 --> 00:05:26,948 완벽해 112 00:05:27,910 --> 00:05:31,164 - 어디로 갈까? 커피숍? - 아니, PB가 눈치챌 거야 113 00:05:31,247 --> 00:05:33,166 나도 커피는 스퀀치 안 해 114 00:05:33,249 --> 00:05:34,542 술집에서 스퀀치하자 115 00:05:34,625 --> 00:05:37,712 - 취지에 어긋나잖아 - 중재 맞네 116 00:05:37,795 --> 00:05:41,424 술을 끊게 하려는 게 아냐 우린 위선자가 아니잖아 117 00:05:41,507 --> 00:05:42,967 친구로서 걱정할 뿐이라고 118 00:05:43,051 --> 00:05:46,179 그럼 술도 파는 곳으로 가자 119 00:05:46,262 --> 00:05:48,890 식당에서 술도 팔 수 있을걸 120 00:05:52,810 --> 00:05:53,644 "뻐#%큐" 121 00:05:53,728 --> 00:05:55,605 연락 줘서 고마워 122 00:05:55,688 --> 00:05:56,898 이번 주는 힘들었거든 123 00:05:56,981 --> 00:06:00,526 에이미가 '놈'이란 놈한테 필라테스를 배워 124 00:06:00,610 --> 00:06:02,820 전처를 감시하는 거야? 125 00:06:02,904 --> 00:06:05,490 접근금지명령 때문에 난 못 하고 126 00:06:05,573 --> 00:06:07,450 {\an8}프레데터를 고용했어 127 00:06:07,533 --> 00:06:11,329 {\an8}- 프레데터를? - 저렴해, 사냥이 낙인 자들이라 128 00:06:11,412 --> 00:06:13,498 돈을 안 주면 표적을 죽이지 129 00:06:13,581 --> 00:06:16,334 면허증 안 사려고 투명 모드로 지내고 130 00:06:16,417 --> 00:06:19,087 뻐큐에 잘 오셨어요 저는 마트랍니다 131 00:06:19,170 --> 00:06:20,171 뻐큐! 132 00:06:20,254 --> 00:06:23,216 뻐큐는 손님을 놀리는 거로 유명하죠 133 00:06:23,299 --> 00:06:24,634 재밌군 134 00:06:24,717 --> 00:06:26,552 당신이 뭘 알아, 띨띨이? 135 00:06:26,636 --> 00:06:27,512 훌륭해 136 00:06:27,595 --> 00:06:29,514 연필 지우개가 울상이네 137 00:06:29,597 --> 00:06:32,433 중학생이 고양이 똥꼬에 널 쑤셔 넣든? 138 00:06:32,517 --> 00:06:35,353 다 가진 줄 알았는데 힘없는 손가락 사이로 139 00:06:35,436 --> 00:06:37,772 모래처럼 다 빠져나가 버렸지? 140 00:06:37,855 --> 00:06:41,484 주문받으러 다시 올게요 그럼 이만, 뻐큐! 141 00:06:41,567 --> 00:06:44,070 장소를 잘못 고른 것 같아, 릭 142 00:06:44,153 --> 00:06:45,738 무슨 소리야? 143 00:06:45,822 --> 00:06:48,658 내 생일을 축하하기에 완벽한 곳이야 144 00:06:48,741 --> 00:06:54,288 생일 145 00:06:54,372 --> 00:06:55,998 - 생일 - 자네 생일? 146 00:06:56,082 --> 00:06:58,918 기억해줄 줄 몰랐어 147 00:06:59,001 --> 00:07:00,670 내가 신세를 너무 져서 148 00:07:00,753 --> 00:07:03,548 다들 날 꺼릴 거라고 생각했거든 149 00:07:03,631 --> 00:07:05,716 고마워, 릭 150 00:07:05,800 --> 00:07:08,261 고맙긴, PB, 친구 좋다는 게 뭐야? 151 00:07:08,344 --> 00:07:10,138 생일이시군요 152 00:07:10,221 --> 00:07:12,432 네, 근데 생일 축하 노래는… 153 00:07:12,515 --> 00:07:14,016 뻐큐, 똥대가리야 154 00:07:14,100 --> 00:07:15,768 "무책임한 아빠" 155 00:07:15,852 --> 00:07:18,479 모자가 정말 똑똑한걸 156 00:07:18,563 --> 00:07:21,899 내 아들 푸피 주니어도 날 싫어하지 157 00:07:22,942 --> 00:07:23,985 그 심정 알아 158 00:07:24,068 --> 00:07:27,989 새 딸도 개같거든 부모는 그런 말 써도 돼 159 00:07:28,072 --> 00:07:31,784 어때? 다 같이 한잔할까? 160 00:07:31,868 --> 00:07:32,910 릭? 161 00:07:34,203 --> 00:07:36,205 진탕 마셔보자! 162 00:07:36,289 --> 00:07:38,040 부어라, 마셔라 163 00:07:38,124 --> 00:07:39,500 필름이 끊길 때까지 164 00:07:39,584 --> 00:07:42,044 헤어진 애인한테 문자하고 경찰과 싸워 165 00:07:42,128 --> 00:07:44,881 술김에 사표 쓰고 강아지도 사지 166 00:07:44,964 --> 00:07:48,092 2병이 10병 되고, 약을 먹고 뻗어 167 00:07:50,761 --> 00:07:52,889 그건 배꼽 아녜요 168 00:07:52,972 --> 00:07:54,098 그럼 뭐죠? 169 00:07:59,979 --> 00:08:01,981 "파티 믹서" 170 00:08:05,735 --> 00:08:07,153 모두 꽉 잡아! 171 00:08:07,236 --> 00:08:08,154 엄마야! 172 00:08:10,615 --> 00:08:12,783 숨을 못 쉬겠어 173 00:08:12,867 --> 00:08:14,118 화장실 못 봤어? 174 00:08:14,202 --> 00:08:15,453 앞쪽에 있어 175 00:08:16,704 --> 00:08:18,456 여긴 별로야! 176 00:08:19,749 --> 00:08:20,666 재밌군 177 00:08:29,634 --> 00:08:31,135 앗싸, 시작이다 178 00:08:32,053 --> 00:08:33,221 광란의 꿀 파티! 179 00:08:33,304 --> 00:08:34,805 꿀벌로 변신하라! 180 00:08:35,932 --> 00:08:37,225 여긴 어디야? 181 00:08:37,308 --> 00:08:38,434 지구야 182 00:08:38,518 --> 00:08:39,393 어떻게 알아? 183 00:08:39,477 --> 00:08:41,521 휴 잭맨이잖아 184 00:08:44,607 --> 00:08:45,566 진짜네 185 00:08:45,650 --> 00:08:46,984 어이, 잭맨! 186 00:08:47,068 --> 00:08:49,862 서로 알아, 휴도 오스카상 사회자였거든 187 00:08:49,946 --> 00:08:51,155 세상에 몇 명 안 돼 188 00:08:51,239 --> 00:08:53,908 촌스럽게 울버린이라고 부르기만 해 189 00:08:53,991 --> 00:08:55,576 - 그냥 보통 사람처럼… - 진 190 00:08:55,660 --> 00:08:57,495 - 세상 좁네요 - 휴! 191 00:08:57,578 --> 00:09:02,124 내 사촌 남편이야 우린 울버린 가족이지 192 00:09:02,833 --> 00:09:04,710 재밌네요 193 00:09:04,794 --> 00:09:06,295 오스카상 사회 보지 않았어요? 194 00:09:06,379 --> 00:09:08,464 - 맞아, 내가… - 잘 들으세요 195 00:09:08,548 --> 00:09:11,592 오늘 밤에 저랑 파티하고 싶다면… 196 00:09:11,676 --> 00:09:13,344 - 좋지 - 스퀀치해 197 00:09:13,427 --> 00:09:16,806 그렇다면 다 같이 한마음이 돼야 해요 198 00:09:16,889 --> 00:09:19,517 가서 큰 거 좀 싸고 올게요 199 00:09:19,600 --> 00:09:21,352 호주에선 똥을 '큰 거'라고 하죠 200 00:09:21,435 --> 00:09:23,312 검색하지 말고 맘 정하세요 201 00:09:23,396 --> 00:09:26,274 다녀와서 잭 섁에 갈 거니까 202 00:09:26,357 --> 00:09:27,650 잭 섁이 뭐야? 203 00:09:27,733 --> 00:09:28,943 휴의 집 204 00:09:29,026 --> 00:09:30,945 거긴 안 가는 게 좋아 205 00:09:31,028 --> 00:09:34,740 말리면 더 하고 싶으니 단념시켜 봐 206 00:09:34,824 --> 00:09:37,285 휴는 적당한 걸 몰라 207 00:09:37,368 --> 00:09:40,496 파티를 벌였다 하면 끝장을 본다니까 208 00:09:40,580 --> 00:09:41,664 단념시키랬잖아 209 00:09:41,747 --> 00:09:45,167 끝장을 본다고? '레미제라블' 소주잔이라도 있어? 210 00:09:45,251 --> 00:09:47,169 이건 스퀀치하지 않아 211 00:09:47,253 --> 00:09:50,715 오늘은 내 생일이야 휴 잭맨과 파티할래 212 00:09:50,798 --> 00:09:52,466 그럼 합시다 213 00:09:52,550 --> 00:09:55,344 - 빨리도 싸고 오네 - 이것부터 드세요 214 00:09:55,428 --> 00:09:56,345 그게 뭔데? 215 00:09:56,429 --> 00:09:58,848 글쎄요, 박하사탕이려나? 청산가리려나? 216 00:09:58,931 --> 00:10:01,642 망설이는 사람과는 파티 안 해요 217 00:10:02,727 --> 00:10:04,687 그렇죠, 아주 좋아요 218 00:10:04,770 --> 00:10:08,399 이제 우리 모두가 해롱댄다네! 219 00:10:08,482 --> 00:10:10,109 "잭-멘" 220 00:10:12,403 --> 00:10:14,068 과장이 아니었어! 221 00:10:15,323 --> 00:10:17,533 A, B, D, E… 222 00:10:17,617 --> 00:10:20,161 'C'가 없어, 알파벳 'C'가 없다고! 223 00:10:20,244 --> 00:10:22,705 이거 벌써 했나? 이미 물어봤던가? 224 00:10:23,414 --> 00:10:25,458 스퀀치하군! 내 차례야 225 00:10:26,959 --> 00:10:27,877 내가 이긴 거야? 226 00:10:31,672 --> 00:10:34,842 - 이날 정말 행복했죠 - 내 결혼식도 꽤 근사했어 227 00:10:34,925 --> 00:10:37,011 아니, 토니상 시상식요 228 00:10:38,137 --> 00:10:39,388 발사! 229 00:10:39,472 --> 00:10:41,641 - 신난다! - 이제 스퀀치해졌어! 230 00:10:41,724 --> 00:10:44,518 - 왜 울상이죠? - 원래 이렇게 생겼어 231 00:10:44,602 --> 00:10:47,021 제가 '캐리비언 퀸'을 작사했을 때 232 00:10:47,104 --> 00:10:48,481 매니저가 뭐랬게요? 233 00:10:48,564 --> 00:10:51,275 - 작사가는 빌리 오션이야 - 정답이에요 234 00:10:51,359 --> 00:10:53,903 '작사가는 빌리 오션이야 자넨 빌리가 아니잖아' 235 00:10:53,986 --> 00:10:55,863 그래서 해고했어요 236 00:10:56,447 --> 00:10:59,450 남들이 정한 한계에 갇혀 살지 말아요 237 00:10:59,533 --> 00:11:02,578 하고 싶은 게 뭐예요? 238 00:11:02,662 --> 00:11:05,122 - 지금요, 바로 대답해요 - 지금? 239 00:11:05,206 --> 00:11:07,249 에이미를 되찾고 싶어 240 00:11:07,333 --> 00:11:09,335 여러분, 에이미를 되찾고 싶대요 241 00:11:09,418 --> 00:11:12,421 - 스퀀치한 생각이야 - 이 시점에서 난 뭐든 동의해 242 00:11:12,505 --> 00:11:14,590 좋은 생각이 아냐 243 00:11:14,673 --> 00:11:17,468 여러분, 이분은 가짜 친구예요! 244 00:11:17,551 --> 00:11:18,427 돌겠네, 휴 245 00:11:18,511 --> 00:11:22,306 '돌겠네, 왜 이래? 휴를 울버린이라 부르지 마' 246 00:11:22,390 --> 00:11:25,267 '빌리 오션을 사칭하지 마 에이미 되찾지 마' 247 00:11:25,351 --> 00:11:28,938 사람들 에너지를 먹고 사는 흡혈귀 같네요 248 00:11:29,021 --> 00:11:31,273 - 맞아 - 지금 장난쳐? 249 00:11:31,357 --> 00:11:33,484 내 딸 집에 얹혀사는 주제에! 250 00:11:33,567 --> 00:11:35,903 - 나가라는 거야? - 걔들 뜻이 그래 251 00:11:35,986 --> 00:11:38,447 - 근데 왜 말 안 했대? - 자넨 내 친구니까 252 00:11:38,531 --> 00:11:41,784 친구라서 내 생일이 오늘이 아닌 걸 몰랐군 253 00:11:41,867 --> 00:11:44,120 대박! 254 00:11:44,203 --> 00:11:45,162 가짜 친구라니까요 255 00:11:45,246 --> 00:11:46,997 도움 안 돼, 휴 잭맨 256 00:11:47,081 --> 00:11:49,708 나한테 이래라저래라하지 말아요 257 00:11:49,792 --> 00:11:50,709 우리한테요 258 00:11:50,793 --> 00:11:52,128 - 맞아 - 그래 259 00:11:52,211 --> 00:11:54,255 왜 생일인 척한 거야? 260 00:11:54,338 --> 00:11:57,716 자네가 중재하려 한다는 걸 내가 모를 줄 알았어? 261 00:11:57,800 --> 00:11:59,385 대박! 262 00:11:59,468 --> 00:12:00,886 이 양반 마음에 드네 263 00:12:00,970 --> 00:12:03,556 이런 걸 울버린 짓이라 하죠 감이 와요? 264 00:12:03,639 --> 00:12:04,682 그런 것 같아 265 00:12:04,765 --> 00:12:06,517 울버린 짓 하면 아파? 266 00:12:06,600 --> 00:12:09,437 - 어김없이 - 자, 술 챙겨 나갑시다 267 00:12:09,520 --> 00:12:13,023 에이미를 되찾는 거예요 싫으면 집에 가기 268 00:12:13,107 --> 00:12:15,276 - 미쳤군 - 다 같이 미쳐 봅시다! 269 00:12:15,359 --> 00:12:17,194 미쳐 보자고요! 270 00:12:17,278 --> 00:12:19,405 미쳐 보자! 271 00:12:19,488 --> 00:12:21,240 말이 되는 소릴 해 272 00:12:21,323 --> 00:12:23,576 에이미를 죽여서라도 데려오자! 273 00:12:24,577 --> 00:12:25,786 - 좋았어! - 그렇죠! 274 00:12:26,829 --> 00:12:29,957 가짜 친구 좋아하네 난 늘 진심이었다고 275 00:12:31,667 --> 00:12:33,419 아버지, 왜죠? 276 00:12:33,502 --> 00:12:36,172 기다려, 마무리 기계 가져올게 277 00:12:36,255 --> 00:12:37,673 제가 볼 때 278 00:12:37,756 --> 00:12:40,176 마무리가 필요한 건 아버지예요 279 00:12:40,259 --> 00:12:41,927 야, 너나 잘해 280 00:12:42,011 --> 00:12:43,762 잘하고 있잖아요 281 00:12:43,846 --> 00:12:46,390 이게 유령이 할 일이에요 282 00:12:52,688 --> 00:12:55,149 흥을 깨러 온 거야? 283 00:12:55,232 --> 00:12:56,901 아니, 마무리하러 왔어 284 00:12:56,984 --> 00:13:00,237 혼자 PB랑 얘기하기 싫어 자네들을 끌어들였지 285 00:13:00,321 --> 00:13:01,864 자네들과 함께하겠어 286 00:13:01,947 --> 00:13:03,824 - 존경해요, 릭 - 시작해, 휴 287 00:13:03,908 --> 00:13:04,742 "그를 다시 받아줘" 288 00:13:04,825 --> 00:13:09,079 {\an8}그녀가 방에 들어오면 난 냉정함을 잃지 289 00:13:12,917 --> 00:13:16,629 그녀의 향수만 맡아도 너무 흥분돼 290 00:13:16,712 --> 00:13:19,507 저깄다, 나의 에이미야! 291 00:13:22,676 --> 00:13:25,387 내 사랑이 느껴지나 봐! 292 00:13:25,471 --> 00:13:27,473 참으로 강력한 사랑이군 293 00:13:29,892 --> 00:13:32,853 - 사랑 때문이 아니었어 - 사설탐정 프레데터? 294 00:13:32,937 --> 00:13:35,648 임무와 정반대되는 일을 하다니 295 00:13:35,731 --> 00:13:39,568 당장 말해봐 이거 자기가 한 거야, 걸카나? 296 00:13:39,652 --> 00:13:42,947 자기가 한 거야? 297 00:13:44,073 --> 00:13:46,325 이거 나중에 벗겨줄게 298 00:13:46,408 --> 00:13:48,619 당장 299 00:13:48,702 --> 00:13:51,914 PB, 솔직히 이만하길 다행이야 300 00:13:51,997 --> 00:13:52,831 PB? 301 00:13:54,124 --> 00:13:55,292 모두 철수해! 302 00:13:55,876 --> 00:13:56,877 달아나! 303 00:13:59,505 --> 00:14:01,799 너무 취해서 달아나질 못하겠어 304 00:14:01,882 --> 00:14:03,050 진흙! 진흙 그거! 305 00:14:03,133 --> 00:14:04,552 모두 진흙을 발라 306 00:14:05,594 --> 00:14:06,845 무슨 냄새지? 307 00:14:06,929 --> 00:14:10,099 - 스퀀치, 그건 진흙이 아냐 - 지구에 익숙지가 않아서 308 00:14:10,182 --> 00:14:11,850 아빠, 무슨 일이에요? 309 00:14:11,934 --> 00:14:14,311 조용히 해, 집으로 가자 310 00:14:15,688 --> 00:14:17,940 - 후회돼, 내가… - 솔직하지 못했던 거? 311 00:14:18,023 --> 00:14:21,819 가족이 자네한테 눈총 주는 걸 모르는 척한 거 312 00:14:21,902 --> 00:14:23,237 그냥 말해주지 그랬어? 313 00:14:23,320 --> 00:14:25,823 어른이면 말 안 해도 눈치챘어야지 314 00:14:45,301 --> 00:14:47,595 인정할게, 자살행위였어 315 00:14:49,680 --> 00:14:50,973 방패가 돼줄게 316 00:14:51,056 --> 00:14:52,725 난 감각이 없거든! 317 00:14:55,352 --> 00:14:57,021 내가 스퀀치할게 318 00:15:01,358 --> 00:15:02,192 내가… 319 00:15:02,776 --> 00:15:04,403 내가 스퀀치가 심했나 봐 320 00:15:06,947 --> 00:15:08,949 난 얘들 누군지 몰라요 321 00:15:09,033 --> 00:15:10,993 그냥 산책하다가… 322 00:15:12,995 --> 00:15:14,121 안 돼 323 00:15:14,997 --> 00:15:16,415 왜 나한테만 이래? 324 00:15:16,498 --> 00:15:19,126 안 돼, 내 가족을 뺏길 순 없어! 325 00:15:28,802 --> 00:15:31,764 시즌 4, 3화를 못 봤구나? 326 00:15:31,847 --> 00:15:32,681 덤벼! 327 00:15:33,515 --> 00:15:34,975 망했다! 328 00:15:37,186 --> 00:15:39,271 점 3개가 이젠 누구 이마에 있게? 329 00:15:39,355 --> 00:15:41,357 내가 처맞기 전에 했어야지 330 00:15:44,151 --> 00:15:45,775 내 스퀀치나 빨아! 331 00:15:51,200 --> 00:15:52,576 왕건이 이빨 내놔 332 00:15:52,660 --> 00:15:54,870 걸카나 아저씨… 333 00:16:00,459 --> 00:16:01,961 안 돼, 그만해! 334 00:16:02,044 --> 00:16:03,879 왜 이래? 해골은 내가 가질 거야 335 00:16:03,963 --> 00:16:05,464 안 돼, 그만해 336 00:16:05,547 --> 00:16:07,424 모두 내 잘못이야 337 00:16:07,508 --> 00:16:10,094 내가 재기할 때까지 338 00:16:10,177 --> 00:16:13,138 내 처자식을 돌봐줄 자인데 말이야 339 00:16:13,222 --> 00:16:14,181 웨인? 340 00:16:14,264 --> 00:16:15,766 - '웨인'? - 에이미 341 00:16:15,849 --> 00:16:18,310 내가 완전히 망쳤어 342 00:16:18,394 --> 00:16:21,355 당신이 없으니 뭘 해야 할지 몰라서 왔는데 343 00:16:21,438 --> 00:16:24,149 납치하는 것부터 그만둬야겠어 344 00:16:24,233 --> 00:16:26,777 잘 아는군 345 00:16:30,990 --> 00:16:33,117 미안해, 에이미 346 00:16:33,200 --> 00:16:34,284 미안해야지 347 00:16:34,368 --> 00:16:35,411 난 안 미안해 348 00:16:35,494 --> 00:16:36,954 이젠 이쪽이 내 가족이야 349 00:16:37,037 --> 00:16:39,915 나, 푸피 주니어, 걸카나 350 00:16:39,999 --> 00:16:42,209 피부 도적단 두목 말이야 351 00:16:42,292 --> 00:16:44,086 잘 가, 웨인 352 00:16:44,169 --> 00:16:45,045 잘 있어 353 00:16:46,839 --> 00:16:48,382 이거 머스킷 총 아냐? 354 00:16:48,465 --> 00:16:50,551 쟤들한텐 저게 돈인 것 같아 355 00:16:50,634 --> 00:16:52,761 난 사냥해야 할 운명이지만 356 00:16:52,845 --> 00:16:55,097 인간에겐 소중한 선물이 있다 357 00:16:55,180 --> 00:16:56,932 그건 변화하는 힘… 358 00:16:57,016 --> 00:16:59,351 음악의 힘이겠지, 짜샤 359 00:16:59,435 --> 00:17:00,894 - 뭐야? - 맙소사, 휴! 360 00:17:00,978 --> 00:17:02,312 잘돼 가고 있었다고 361 00:17:02,396 --> 00:17:04,481 내가 배우잖아요, 약도 했고 362 00:17:04,565 --> 00:17:07,568 ''캐리비언 퀸' 휴 잭맨 작사, 16세' 363 00:17:07,651 --> 00:17:10,696 - 이런 반전은 어때요? - 헷갈려 364 00:17:10,779 --> 00:17:12,614 때론 믿음도 필요해요 365 00:17:12,698 --> 00:17:14,700 정말 감동적이야 366 00:17:14,783 --> 00:17:17,619 - 머리에 불현듯… - 꺼져! 367 00:17:17,703 --> 00:17:18,829 알았어, 미안 368 00:17:18,912 --> 00:17:20,831 타코 쏠 테니 갑시다 369 00:17:20,914 --> 00:17:24,251 내 영양사한텐 비밀이에요 일단 차부터 훔쳐요 370 00:17:25,753 --> 00:17:26,754 '웨인'이라고? 371 00:17:26,837 --> 00:17:28,005 "타코 탬버린" 372 00:17:28,088 --> 00:17:32,051 난 푸피벗홀이 더 좋아 더 고급지잖아 373 00:17:33,927 --> 00:17:37,639 새 딸이 또 연방 건물에 침입했대 374 00:17:37,723 --> 00:17:38,724 가봐야겠어 375 00:17:38,807 --> 00:17:41,602 웨인, 이걸로 생파는 퉁치자고 376 00:17:42,227 --> 00:17:44,688 릭, 오늘 만남은 표준적이었어 377 00:17:44,772 --> 00:17:46,023 그래, 우리도 가자 378 00:17:46,106 --> 00:17:48,609 오늘 우리가 한 짓이 기억나기 전에 잘래 379 00:17:48,692 --> 00:17:52,863 난 잊기 싫어, 반복하기도 싫고 380 00:17:52,946 --> 00:17:54,615 자네가 자랑스러워 381 00:17:55,282 --> 00:17:56,617 자네도, 스퀀치 382 00:17:56,700 --> 00:17:58,660 대박! 보세요 383 00:17:58,744 --> 00:18:00,829 새 인간, 말하는 고양이 384 00:18:01,622 --> 00:18:03,749 뭐지? 로봇 맨, 돌연변이 385 00:18:03,832 --> 00:18:07,086 멋진 밤이었어요 책으로 쓰면 딱 좋겠네 386 00:18:08,128 --> 00:18:10,047 정말 멋진 밤이었다 387 00:18:10,130 --> 00:18:12,257 우린 오랫동안 연락하며 지냈다 388 00:18:12,341 --> 00:18:15,052 이 빠른 세상에서 최대한 자주 말이다 389 00:18:15,135 --> 00:18:17,596 새 인간은 프레데터보다 390 00:18:17,679 --> 00:18:21,892 더 힘든 상대인 새 딸을 돌보러 집으로 갔고 391 00:18:21,975 --> 00:18:26,271 기어헤드는 기어계에 가서 척추를 교체했는데 392 00:18:26,355 --> 00:18:28,315 아직도 대금을 갚는 중이다 393 00:18:28,398 --> 00:18:31,735 스퀀치는 스스로 중독 치료 센터에 입소했는데 394 00:18:31,819 --> 00:18:34,321 예상대로 오래가지 못했고 395 00:18:34,404 --> 00:18:37,908 이후, 두꺼비 독 밀수 혐의로 체포됐다 396 00:18:37,991 --> 00:18:40,160 휴 잭맨은 잭 섁으로 돌아가 397 00:18:40,244 --> 00:18:43,163 진이 총으로 쏜 토니상을 풀로 붙였다 398 00:18:43,247 --> 00:18:47,126 그리고 아마 앞으론 울버린에 대한 모든 언급을 금할 것이다 399 00:18:47,209 --> 00:18:48,335 우리 덕분이다 400 00:18:48,418 --> 00:18:49,795 다음은 릭 401 00:18:49,878 --> 00:18:53,215 릭은 그날 밤 우정에 관해 뭔가 배운 것 같다 402 00:18:53,298 --> 00:18:58,178 솔직함과 자기 자신에 관해서도 403 00:18:59,012 --> 00:19:01,348 '사라져라 약' 주는 걸 깜빡했어 404 00:19:01,431 --> 00:19:02,933 숙취에 도움 돼 405 00:19:03,016 --> 00:19:05,561 난 '사라져라 약'을 먹었다가 406 00:19:05,644 --> 00:19:08,689 나타나려고 '나타나라 약'을 새로 먹었어 407 00:19:08,772 --> 00:19:10,023 알았어 408 00:19:10,107 --> 00:19:12,359 택시가 왜 사라졌는지 말해줄까? 409 00:19:12,442 --> 00:19:15,112 약이 지각은 없는데도 위장한 인간은 감지해 410 00:19:15,195 --> 00:19:17,865 택시를 일종의 외투로 본 거지 411 00:19:17,948 --> 00:19:19,491 중요한 얘기 아냐 412 00:19:19,575 --> 00:19:22,911 괜찮겠어? 지낼 곳은 있어? 413 00:19:22,995 --> 00:19:25,122 달에 아파트를 3D 프린팅해 줄까? 414 00:19:25,205 --> 00:19:27,457 내가 알아서 할게, 고마워 415 00:19:27,541 --> 00:19:29,960 약 다시 먹어야겠다 416 00:19:31,962 --> 00:19:36,842 여러분도 푸피벗홀 씨 걱정은 안 해도 돼요 417 00:19:36,925 --> 00:19:40,053 아직도 막막하지만 잘 해낼 거예요 418 00:19:40,137 --> 00:19:41,638 늘 그러니까요 419 00:19:42,306 --> 00:19:44,600 지옥 불처럼 뜨거워! 420 00:19:44,683 --> 00:19:46,435 친구들은 이런 반응 없었는데! 421 00:19:46,518 --> 00:19:49,897 나만 이래? 살점이 익고 있어! 422 00:19:50,606 --> 00:19:53,066 이봐, '부리토 절친 세트' 사 왔어 423 00:19:53,150 --> 00:19:55,110 원래는 우정 증명서가 필요한데 424 00:19:55,194 --> 00:19:57,779 자네들이 여기서 기다린다고 하니 425 00:19:58,572 --> 00:19:59,489 믿더라고 426 00:20:01,116 --> 00:20:02,367 나잇값 좀 해요 427 00:20:41,531 --> 00:20:45,035 안 하셔도 돼요, 보안관님 내일이 은퇴잖아요 428 00:20:45,118 --> 00:20:47,162 그러니 내가 해야지 429 00:20:47,246 --> 00:20:49,164 겁쟁이로 은퇴하진 않아 430 00:20:49,248 --> 00:20:51,375 여길 벗어나게, 경관 431 00:20:51,458 --> 00:20:53,669 내 손녀를 보살펴 줘 432 00:21:26,785 --> 00:21:30,163 잘나가던 젊은 시절엔 433 00:21:30,247 --> 00:21:33,417 어떤 걱정도 하지 않았어 434 00:21:33,500 --> 00:21:35,127 너 따위 두렵지 않아! 435 00:21:35,919 --> 00:21:39,381 도니골에 모두 남겨둔 채 436 00:21:39,464 --> 00:21:41,758 파도가 넘실대는 437 00:21:41,842 --> 00:21:44,594 바다를 건너 438 00:21:44,678 --> 00:21:48,557 미국으로 가리라 439 00:21:53,603 --> 00:21:55,731 {\an8}"미신 최다 신봉자" 440 00:22:01,445 --> 00:22:02,779 어떻게 된 거지? 441 00:22:02,863 --> 00:22:04,406 연료가 바닥났나 봐 442 00:22:06,366 --> 00:22:09,745 1.5m만 뒤로 물러났으면 살 수 있었겠군 443 00:22:10,329 --> 00:22:13,332 손녀한텐 비밀로 하자고 444 00:22:17,961 --> 00:22:19,963 {\an8}자막: 양미정