1 00:00:06,720 --> 00:00:08,888 你们知道我们的客人 什么时候才会离开吗? 2 00:00:08,972 --> 00:00:10,557 如果客厅能变回我们的就太好了 3 00:00:10,682 --> 00:00:12,142 我一直被他的高帽绊倒 4 00:00:12,225 --> 00:00:13,852 他一直乱动我的TiVo 5 00:00:13,935 --> 00:00:16,187 那是古董,按键很脆弱 6 00:00:16,271 --> 00:00:18,064 爸果然会逃避这一切 7 00:00:18,148 --> 00:00:21,192 各位,他是我们家的世交 他需要住多久都可以 8 00:00:21,276 --> 00:00:24,529 嘿,我刚刚卖了一些毒品 给里面的那个小怪人 9 00:00:24,654 --> 00:00:25,989 他说你们有现金? 10 00:00:26,072 --> 00:00:28,324 你们是学生吗?会不会经常分心? 11 00:00:28,408 --> 00:00:30,368 好,够了,莫蒂,去找你外公 12 00:00:30,452 --> 00:00:31,828 我会去跟我们家的客人谈谈 13 00:00:31,911 --> 00:00:32,996 杰瑞,付毒贩钱 14 00:00:33,079 --> 00:00:35,290 我其实比较喜欢被称为"药剂师" 15 00:00:35,373 --> 00:00:36,458 他们也是 16 00:00:37,208 --> 00:00:38,668 你有没有… 17 00:00:38,752 --> 00:00:41,212 抱歉,我的钱包放在外太空 18 00:00:42,130 --> 00:00:43,840 你是要去拿钱包来吗? 19 00:00:44,966 --> 00:00:47,427 便便洞先生,这状况已经持续够久了 20 00:00:47,510 --> 00:00:50,263 我们在你需要帮助时对你非常宽容 21 00:00:51,014 --> 00:00:54,893 我认同,贝丝,我是个垃圾 22 00:00:54,976 --> 00:00:56,019 你能不能把我垫高 23 00:00:56,102 --> 00:00:58,772 让我能把皮带勾在吊扇上? 24 00:00:58,855 --> 00:01:00,148 我们家没有吊扇 25 00:01:00,231 --> 00:01:03,234 天啊,所以客厅才会这么热吗? 26 00:01:03,318 --> 00:01:05,737 吊扇并不贵 27 00:01:06,446 --> 00:01:09,532 你一定没料到会在冷开场看到我吧? 28 00:01:09,616 --> 00:01:12,619 看来我的状况好像又更糟了 29 00:01:12,744 --> 00:01:14,829 一切都是始于贝丝对我开枪 30 00:01:14,913 --> 00:01:15,997 我已经跟你道过歉了 31 00:01:16,081 --> 00:01:18,958 我知道,你内心也很痛苦 32 00:01:19,042 --> 00:01:21,252 -就像中弹一样痛苦 -那是意外 33 00:01:21,336 --> 00:01:24,130 总之呢,然后我被开除了 34 00:01:24,214 --> 00:01:27,467 我老婆离开了我,我双腿都骨折了 35 00:01:27,550 --> 00:01:29,010 又没考过律师资格考 36 00:01:29,094 --> 00:01:32,013 天啊,我的状况 在那之后就越来越不妙 37 00:01:32,097 --> 00:01:34,557 所以我来史密斯家借住一阵子了 38 00:01:34,641 --> 00:01:37,102 天啊,我是便便洞先生 39 00:01:37,185 --> 00:01:39,938 这是《瑞克和莫蒂》第七季 40 00:02:14,472 --> 00:02:15,515 嘿,兄弟 41 00:02:15,598 --> 00:02:16,641 我带了咖啡来给你 42 00:02:16,766 --> 00:02:19,144 我可以合成咖啡 你不需要找借口来见我 43 00:02:19,227 --> 00:02:21,896 我就知道你会这样说 所以我连杯子都没拿来 44 00:02:22,230 --> 00:02:23,940 -有任何进展吗? -有,莫蒂 45 00:02:24,023 --> 00:02:25,567 {\an5}我找到杀了我老婆那版的我 46 00:02:25,650 --> 00:02:27,569 {\an5}-你正好错过了 -好,我懂了 47 00:02:27,652 --> 00:02:29,946 {\an5}我跟他在胡佛水坝上斗剑 48 00:02:30,029 --> 00:02:31,614 {\an5}他摔下去了,而且被尖刺刺中 49 00:02:31,698 --> 00:02:33,491 {\an5}然后像狼人一样轻声说了"谢谢" 50 00:02:33,575 --> 00:02:34,993 {\an5}我只是出于礼貌才问的 51 00:02:35,076 --> 00:02:37,412 {\an5}大家希望你上楼处理便便洞先生的事 52 00:02:37,495 --> 00:02:38,663 总算啊? 53 00:02:38,788 --> 00:02:39,831 算你们幸运 54 00:02:39,914 --> 00:02:41,791 我很会赶人 55 00:02:41,875 --> 00:02:44,836 各位家人,这就是机器鬼 56 00:02:44,919 --> 00:02:46,588 -瑞克 -你的计划是要把他吓跑吗? 57 00:02:46,671 --> 00:02:48,047 蛮有意思的 58 00:02:48,131 --> 00:02:50,133 组装身体中 59 00:02:53,219 --> 00:02:54,929 启动知觉中 60 00:02:56,389 --> 00:02:57,891 上传"辜"中 61 00:02:57,974 --> 00:02:59,017 {\an5}(上传辜中,取消,暂停) 62 00:03:00,852 --> 00:03:03,146 已侦测到"余辜" 63 00:03:03,229 --> 00:03:04,939 消灭身体中 64 00:03:05,023 --> 00:03:06,065 (消灭) 65 00:03:10,653 --> 00:03:14,073 {\an5}好,我得把重力加到它的无辜里 66 00:03:14,157 --> 00:03:16,576 {\an5}把地板加到余辜里,重来一遍 67 00:03:16,659 --> 00:03:18,244 爸,你不能一直拖延 68 00:03:18,328 --> 00:03:19,579 {\an5}你得跟我们一起帮他开劝诫会 69 00:03:19,662 --> 00:03:20,705 {\an5}-不要 -那我们就要把‥ 70 00:03:20,788 --> 00:03:22,123 {\an5}便便洞先生赶到楼下去烦你 71 00:03:22,207 --> 00:03:23,249 这是什么? 72 00:03:23,333 --> 00:03:25,251 {\an5}对我不劝诫他所开的劝诫会吗? 73 00:03:25,335 --> 00:03:26,836 {\an5}这没办法让这个概念行得通 74 00:03:26,920 --> 00:03:28,379 {\an5}就搞笑或临床上来说都是 75 00:03:28,463 --> 00:03:30,298 {\an5}在这两个领域的成功率都只有一成 76 00:03:30,381 --> 00:03:31,925 {\an5}那你就得自己帮助他 77 00:03:32,008 --> 00:03:33,343 而且不能用鬼 78 00:03:35,386 --> 00:03:36,721 真有意思 79 00:03:36,846 --> 00:03:38,973 {\an5}你提到他的时候给了他力量 80 00:03:39,057 --> 00:03:40,308 关于鬼的科学 81 00:03:40,391 --> 00:03:41,893 有很多值得探究的部分 82 00:03:43,102 --> 00:03:45,146 我会先去跟我朋友谈谈 83 00:03:45,230 --> 00:03:46,564 他在客厅,瑞克 84 00:03:46,648 --> 00:03:48,107 {\an5}我不要自己一个人劝诫他 85 00:03:48,191 --> 00:03:49,859 所以你还是要开劝诫会吗? 86 00:03:49,984 --> 00:03:51,194 {\an5}不是,我是要找一些朋友来 87 00:03:51,277 --> 00:03:52,403 帮我劝一个朋友 88 00:03:52,487 --> 00:03:53,529 {\an5}你如果没这么蠢又有朋友 89 00:03:53,613 --> 00:03:54,906 就会知道其中的差别了 90 00:03:54,989 --> 00:03:56,032 你好刻薄 91 00:03:56,115 --> 00:03:57,575 {\an5}-爸 -你就别争这个了,宝贝 92 00:03:58,076 --> 00:03:59,285 去死吧,桑美 93 00:04:00,203 --> 00:04:01,621 -该死 -你的传送门关起来了 94 00:04:01,704 --> 00:04:02,747 是吗? 95 00:04:02,872 --> 00:04:04,707 "开劝诫会,不然我们就劝诫你" 96 00:04:04,791 --> 00:04:06,501 你们这群蠢蛋 97 00:04:08,544 --> 00:04:10,380 齿轮头,兄弟 98 00:04:10,463 --> 00:04:12,465 听着,我们得去帮帮便便洞先生 99 00:04:12,548 --> 00:04:13,633 他状况很糟糕 100 00:04:13,716 --> 00:04:15,385 你好像想办劝诫会 101 00:04:15,468 --> 00:04:17,929 齿轮头不喜欢 102 00:04:18,012 --> 00:04:20,014 我不是要办劝诫会,而且你欠我人情 103 00:04:20,098 --> 00:04:22,308 好吧,那我得喝一杯 104 00:04:22,392 --> 00:04:24,227 用外带杯准备两杯 105 00:04:25,270 --> 00:04:28,106 -瑞克,你这王八屎光去 -屎光去 106 00:04:28,189 --> 00:04:30,024 -我就说他没死 -我们要屎光去吗? 107 00:04:30,108 --> 00:04:32,193 差不多,我们得去找便便洞先生 108 00:04:32,277 --> 00:04:34,320 -跟他谈… -他的酗酒问题 109 00:04:34,404 --> 00:04:36,364 我们吗?我得喝杯屎光去 110 00:04:36,447 --> 00:04:38,449 -你如果要倒,我也要一杯 -倒三杯吧 111 00:04:38,950 --> 00:04:42,203 你把葛朗佛佣兵的股骨放在堆肥里了 112 00:04:42,287 --> 00:04:44,455 你人性的一面充满热忱但很粗心 113 00:04:44,539 --> 00:04:47,041 我还找到了你的联邦暗杀名单… 114 00:04:47,125 --> 00:04:50,753 不要翻我的东西,这里比监狱还糟 115 00:04:56,092 --> 00:04:59,053 -瑞克 -阿鸟,好久不见 116 00:04:59,137 --> 00:05:01,597 -这里还有其他人吗? -鸟女儿 117 00:05:01,681 --> 00:05:03,099 -你找到她了 -对 118 00:05:03,182 --> 00:05:06,060 她原本被囚禁在致命女郎训练营里 119 00:05:06,144 --> 00:05:09,022 太棒了,我们去跟一群好朋友庆祝吧 120 00:05:09,105 --> 00:05:11,858 顺便劝便便洞先生少喝点酒 121 00:05:13,109 --> 00:05:15,695 有点可疑,但我觉得当爸爸好累 122 00:05:15,778 --> 00:05:18,740 我也想让女儿见识一下 真正的无私是什么样子 123 00:05:18,823 --> 00:05:21,701 太好了 我们认识哪个不喝酒的人吗? 124 00:05:23,995 --> 00:05:25,997 -你有喝酒吗? -今天是星期四耶? 125 00:05:26,080 --> 00:05:27,290 他应该是理想人选 126 00:05:28,082 --> 00:05:29,959 那我们要去哪里?咖啡厅吗? 127 00:05:30,084 --> 00:05:31,252 不行,那样他会起疑 128 00:05:31,336 --> 00:05:33,296 没错,而且我不想只屎光去咖啡 129 00:05:33,379 --> 00:05:34,630 我们把他屎光去到酒吧去吧 130 00:05:34,714 --> 00:05:36,299 这样劝他戒酒很没说服力 131 00:05:36,382 --> 00:05:37,759 所以你确实是要办劝诫会 132 00:05:37,842 --> 00:05:39,677 不是,我们不是要劝谁戒酒 133 00:05:39,761 --> 00:05:41,679 因为我们不是伪君子或老古板 134 00:05:41,763 --> 00:05:43,014 我们只是担心他而已 135 00:05:43,097 --> 00:05:46,517 那我们至少可以去有酒吧的地方 136 00:05:46,601 --> 00:05:49,228 有供应食物的地方好像就可以有酒吧 137 00:05:53,316 --> 00:05:55,485 谢谢你们约我出来 138 00:05:55,568 --> 00:05:56,986 我这星期过得不太好 139 00:05:57,070 --> 00:06:00,573 艾咪在跟一个 叫盖伊的男生学皮拉提斯 140 00:06:00,656 --> 00:06:03,034 你在监视你前妻吗? 141 00:06:03,117 --> 00:06:05,453 天啊,当然不是,我有禁制令 142 00:06:05,536 --> 00:06:07,497 我请了一位终极战士跟踪她 143 00:06:07,580 --> 00:06:09,123 还能花钱请终极战士喔? 144 00:06:09,207 --> 00:06:11,334 对,费用很便宜 因为他们天生就爱猎捕 145 00:06:11,417 --> 00:06:13,586 但是要花多一点钱 请他们不要杀你的目标 146 00:06:13,669 --> 00:06:16,381 而且他们如果一直维持隐形 就不用付授权费了 147 00:06:16,464 --> 00:06:17,715 欢迎光临"去死吧" 148 00:06:17,799 --> 00:06:19,300 我叫马特 149 00:06:19,384 --> 00:06:20,426 去死吧 150 00:06:20,510 --> 00:06:23,346 我们这间餐厅会稍微跟客人开玩笑 151 00:06:23,429 --> 00:06:24,680 真好玩 152 00:06:24,764 --> 00:06:27,642 -你懂什么啊,吉里根? -真棒 153 00:06:27,725 --> 00:06:29,602 看看这个忧郁橡皮擦 154 00:06:29,685 --> 00:06:32,480 有国中生把你塞进猫的屁眼里了吗? 155 00:06:32,563 --> 00:06:33,731 我猜你原本一定拥有一切 156 00:06:33,815 --> 00:06:36,401 但你却眼睁睁看着一切 从你无助的小手指之间流失 157 00:06:36,484 --> 00:06:38,027 就像时间之沙 158 00:06:38,111 --> 00:06:39,404 我待会就过来帮你们点餐,各位 159 00:06:39,487 --> 00:06:41,656 或者应该说,去死吧 160 00:06:41,739 --> 00:06:44,117 或许这个地方不太适合,瑞克 161 00:06:44,200 --> 00:06:45,451 你们在讲什么? 162 00:06:45,535 --> 00:06:48,830 这里太适合庆祝我的生日了 163 00:06:48,913 --> 00:06:52,375 生日… 164 00:06:52,458 --> 00:06:54,502 生日… 165 00:06:54,585 --> 00:06:56,045 -生日 -你的生日? 166 00:06:56,129 --> 00:06:59,090 天啊,真不敢相信你们竟然记得 167 00:06:59,173 --> 00:07:03,594 我本来已经山穷水尽 以为到处都不欢迎我了 168 00:07:03,678 --> 00:07:05,888 谢谢你特地为我庆祝,瑞克 169 00:07:06,055 --> 00:07:08,558 当然,便便洞先生,这样才够朋友 170 00:07:08,641 --> 00:07:10,226 听说现场有一位寿星 171 00:07:10,309 --> 00:07:12,145 对,但请不要唱歌或… 172 00:07:12,770 --> 00:07:14,230 去死吧,废物 173 00:07:14,313 --> 00:07:15,940 (失职老爸) 174 00:07:16,065 --> 00:07:18,568 没错,这帽子真幽默 175 00:07:18,651 --> 00:07:22,989 因为就连我儿子小便便 都讨厌我,天啊 176 00:07:23,114 --> 00:07:26,492 我很有共鸣,鸟女儿是个臭女人 177 00:07:26,576 --> 00:07:28,161 爸妈可以这样骂自己的小孩 178 00:07:28,411 --> 00:07:31,956 要不要一起喝一轮烈酒? 179 00:07:32,081 --> 00:07:33,291 瑞克? 180 00:07:34,250 --> 00:07:36,085 我们一起狂欢吧 181 00:07:36,461 --> 00:07:38,921 "我要喝烈酒、嗑药、吸粉" 182 00:07:39,005 --> 00:07:40,882 "吸松节油、狂欢、传讯息给前任" 183 00:07:40,965 --> 00:07:42,758 "打警察、好快乐、揍老二" 184 00:07:42,842 --> 00:07:44,677 "卖春、离职、买狗" 185 00:07:44,760 --> 00:07:47,597 "喝两杯啤酒、再喝十杯 嗑药、倒地" 186 00:07:50,892 --> 00:07:52,477 那个不是我的肚脐 187 00:07:53,186 --> 00:07:54,604 不然是什么? 188 00:08:00,109 --> 00:08:02,111 (派对搅拌车) 189 00:08:06,240 --> 00:08:08,743 -抓紧了,各位 -天啊 190 00:08:10,620 --> 00:08:12,288 我无法呼吸了 191 00:08:12,371 --> 00:08:14,248 -我无法呼吸了 -这里有厕所吗? 192 00:08:14,332 --> 00:08:15,833 在前面 193 00:08:17,210 --> 00:08:20,713 这是个馊主意,天啊 194 00:08:29,805 --> 00:08:31,307 天啊,要开始了 195 00:08:31,891 --> 00:08:33,351 蜂蜜狂欢 196 00:08:33,434 --> 00:08:34,894 蜜蜂时间,宝贝 197 00:08:35,436 --> 00:08:37,480 这是什么世界? 198 00:08:37,563 --> 00:08:39,524 -我们在地球上 -你怎么知道? 199 00:08:39,607 --> 00:08:41,609 因为那好像是休杰克曼 200 00:08:44,695 --> 00:08:45,821 天啊,真的是他 201 00:08:45,905 --> 00:08:47,031 嘿,杰克曼 202 00:08:47,323 --> 00:08:49,992 他应该认得我 我们都主持过奥斯卡奖 203 00:08:50,076 --> 00:08:51,285 主持过奥斯卡奖的人并不多 204 00:08:51,369 --> 00:08:52,828 听着,各位,不要太俗气 205 00:08:52,912 --> 00:08:55,081 不要叫他金钢狼 把他当成是一般的… 206 00:08:55,206 --> 00:08:57,667 -吉恩,这世界真小,兄弟 -休 207 00:08:57,750 --> 00:08:59,085 休的老婆是我表姐 208 00:08:59,210 --> 00:09:02,296 所以他是我的金钢狼亲戚 209 00:09:02,880 --> 00:09:04,757 真好笑 210 00:09:05,091 --> 00:09:06,384 你是不是主持过奥斯卡奖? 211 00:09:06,467 --> 00:09:08,344 -对,我… -好…听着 212 00:09:08,427 --> 00:09:10,930 我并没有认定 你们今晚想跟我一起狂欢 213 00:09:11,013 --> 00:09:12,765 -但如果是的话… -我想跟休杰克曼狂欢 214 00:09:12,848 --> 00:09:16,978 如果是的话,你们就得一起跟我狂欢 215 00:09:17,061 --> 00:09:19,647 我要去休"艾克曼"了 216 00:09:19,730 --> 00:09:21,399 艾克曼就是澳洲俗语的大便 217 00:09:21,482 --> 00:09:23,359 不要去查,但你们要做一下决定 218 00:09:23,442 --> 00:09:26,404 因为我等一下要去杰克窝了 219 00:09:26,487 --> 00:09:27,697 "杰克窝"是什么? 220 00:09:27,822 --> 00:09:29,031 就是他家 221 00:09:29,115 --> 00:09:30,992 但是各位,我觉得我们不该去 222 00:09:31,075 --> 00:09:34,870 我赌你没办法用 不会让我们更想去的方式解释原因 223 00:09:34,954 --> 00:09:37,623 休很反限制 224 00:09:37,707 --> 00:09:40,585 他狂欢的时候会很极端 225 00:09:40,668 --> 00:09:41,794 你失败了 226 00:09:41,877 --> 00:09:43,671 吉恩眼中的极端是什么样子? 227 00:09:43,754 --> 00:09:45,172 他有《悲惨世界》烈酒杯吗? 228 00:09:45,256 --> 00:09:47,174 我们也不是屎光去,兄弟 229 00:09:47,258 --> 00:09:50,803 今天是我生日,我想跟休杰克曼狂欢 230 00:09:50,886 --> 00:09:52,513 那就来吧 231 00:09:52,597 --> 00:09:53,639 你大便大真快 232 00:09:53,723 --> 00:09:55,474 但大家都要先吃这个 233 00:09:55,558 --> 00:09:57,768 -那是什么? -或许是薄荷糖 234 00:09:57,852 --> 00:09:58,936 或许是氰化物 235 00:09:59,020 --> 00:10:02,023 或许我不喜欢跟会迟疑的人狂欢 236 00:10:02,106 --> 00:10:04,984 来吧,这样就对了 237 00:10:05,067 --> 00:10:08,988 大家都要嗨翻天了 238 00:10:09,071 --> 00:10:10,197 (杰克曼们) 239 00:10:12,742 --> 00:10:15,077 药效真的好猛 240 00:10:15,411 --> 00:10:17,622 A、B、D、E… 241 00:10:17,705 --> 00:10:20,166 我的C不见了,我的字母没有C了 242 00:10:20,249 --> 00:10:22,835 我已经吸过了吗?我已经问过了吗? 243 00:10:23,544 --> 00:10:24,712 很好,屎光去 244 00:10:24,795 --> 00:10:26,088 换我了 245 00:10:27,006 --> 00:10:28,382 我赢了吗? 246 00:10:29,884 --> 00:10:31,510 (悲惨杰克曼) 247 00:10:31,594 --> 00:10:32,887 那是我这辈子最美好的一天 248 00:10:32,970 --> 00:10:35,097 我的婚礼也很棒 249 00:10:35,181 --> 00:10:37,058 我是在说东尼奖 250 00:10:37,141 --> 00:10:38,893 很好,射靶 251 00:10:39,852 --> 00:10:41,937 -好耶 -我们在屎光去了 252 00:10:42,021 --> 00:10:44,649 -你怎么愁眉苦脸的? -我的头形本来就这样 253 00:10:44,732 --> 00:10:47,193 便便洞先生 我写出《加勒比女王》的时候 254 00:10:47,276 --> 00:10:48,569 你知道我的经纪人怎么说吗? 255 00:10:48,653 --> 00:10:49,862 那是比利欧辛写的… 256 00:10:49,945 --> 00:10:51,280 他就是这么说的,完全正确 257 00:10:51,364 --> 00:10:53,949 "这是比利欧辛写的 不要再写一次,你不是比利欧辛" 258 00:10:54,033 --> 00:10:56,077 知道我做了什么吗? 我开除了我的经纪人 259 00:10:56,535 --> 00:10:59,705 不要接受别人设的限 260 00:10:59,789 --> 00:11:02,667 你的内心想要什么,小子? 261 00:11:02,750 --> 00:11:04,168 现在,不要思考 262 00:11:04,251 --> 00:11:07,338 现在,我的内心想挽回艾咪 263 00:11:07,421 --> 00:11:09,298 各位,我们的朋友想挽回艾咪 264 00:11:09,382 --> 00:11:11,634 -屎光去主意 -在这个状况下 265 00:11:11,717 --> 00:11:14,720 -我什么都会答应 -我觉得不妥 266 00:11:14,804 --> 00:11:17,598 各位,这个人是假朋友 267 00:11:17,682 --> 00:11:19,809 -拜托,休 -"拜托,休" 268 00:11:19,892 --> 00:11:20,976 "拜托,各位" 269 00:11:21,060 --> 00:11:22,478 "不要叫休杰克曼金钢狼" 270 00:11:22,561 --> 00:11:25,272 "不要叫自己比利欧辛 不要挽回艾咪" 271 00:11:25,356 --> 00:11:27,358 你是吸血鬼,兄弟 272 00:11:27,441 --> 00:11:28,943 你靠吸取别人的能量过活 273 00:11:29,026 --> 00:11:30,361 确实是这样 274 00:11:30,444 --> 00:11:31,487 有没有搞错? 275 00:11:31,570 --> 00:11:33,447 你住在我女儿家的沙发上好几个月了 276 00:11:33,531 --> 00:11:36,117 -你希望我离开吗? -全家人都这么希望 277 00:11:36,200 --> 00:11:38,744 -那你为什么不说? -因为你是我朋友 278 00:11:38,828 --> 00:11:41,831 真正的朋友就该知道今天不是我生日 279 00:11:41,914 --> 00:11:44,125 该死 280 00:11:44,208 --> 00:11:45,292 假朋友 281 00:11:45,376 --> 00:11:47,002 少帮倒忙了,休杰克曼 282 00:11:47,086 --> 00:11:50,089 你不能对我发号施令 283 00:11:50,172 --> 00:11:52,341 -对在场的其他人也不能 -没错,宝贝 284 00:11:52,425 --> 00:11:54,218 你干嘛假装今天是你生日? 285 00:11:54,343 --> 00:11:56,512 你以为我不会发现你们想办那个 286 00:11:56,595 --> 00:11:57,847 半调子劝诫会吗? 287 00:11:57,972 --> 00:11:59,432 该死 288 00:12:00,099 --> 00:12:01,392 我好喜欢你现在的态度 289 00:12:01,475 --> 00:12:03,686 你现在正在金钢狼,你有感受到吗? 290 00:12:03,769 --> 00:12:06,647 应该有,金钢狼会不会有点痛? 291 00:12:06,731 --> 00:12:07,815 -当然会 -当然会 292 00:12:07,898 --> 00:12:09,734 好,带杯酒离开吧,各位 293 00:12:09,817 --> 00:12:11,527 因为我们若不是要去挽回艾咪 294 00:12:11,610 --> 00:12:12,945 就是要回家 295 00:12:13,028 --> 00:12:15,448 -你这疯子 -那就疯我吧,混蛋 296 00:12:15,531 --> 00:12:17,324 疯我吧 297 00:12:17,408 --> 00:12:19,326 -疯我吧… -疯我吧… 298 00:12:19,410 --> 00:12:21,078 根本没有这种说法 299 00:12:21,412 --> 00:12:23,789 我们绝对要把艾咪带回来 无论是生是死 300 00:12:24,457 --> 00:12:25,916 -好耶 -太好了 301 00:12:26,917 --> 00:12:28,002 什么假朋友 302 00:12:28,085 --> 00:12:30,004 我知道该怎么当个好朋友 303 00:12:31,797 --> 00:12:33,549 父亲,为什么? 304 00:12:33,632 --> 00:12:36,218 该死,等等,等我上楼去拿解辜器 305 00:12:36,343 --> 00:12:40,264 在我看来,现在有余辜的人是你 306 00:12:40,389 --> 00:12:41,974 喂,少管闲事 307 00:12:42,057 --> 00:12:43,851 余辜就是我的事 308 00:12:43,934 --> 00:12:47,062 兄弟,我最喜欢余辜 309 00:12:53,194 --> 00:12:55,112 你又来扫我们的兴了吗? 310 00:12:55,196 --> 00:12:57,114 不是,我是要帮你们解决这件事 311 00:12:57,198 --> 00:13:00,201 我会逼你们出来 是因为我不想单独跟便便洞谈 312 00:13:00,284 --> 00:13:01,911 我要来跟你们同生共死 313 00:13:01,994 --> 00:13:03,704 -我尊敬你,瑞克 -上吧,休 314 00:13:03,788 --> 00:13:04,830 (跟他复合) 315 00:13:04,914 --> 00:13:09,168 "她出现时,我就会不知所措" 316 00:13:13,005 --> 00:13:16,634 "光是闻到她的香水 我就会很兴奋" 317 00:13:16,717 --> 00:13:18,469 天啊,她出现了 318 00:13:18,552 --> 00:13:19,678 我的艾咪 319 00:13:21,597 --> 00:13:25,893 -"无法忽视的动人眼神" -她被我的爱意围绕了,天啊 320 00:13:25,976 --> 00:13:27,561 你的爱意好强大 321 00:13:29,980 --> 00:13:31,482 看来她不只被你的爱意围绕 322 00:13:31,565 --> 00:13:35,778 终极战士侦探? 这跟我委托你做的事相反 323 00:13:35,861 --> 00:13:39,740 这是你安排的吗,格卡纳? 324 00:13:39,824 --> 00:13:41,492 你安排的吗? 325 00:13:41,575 --> 00:13:43,244 你安排的吗? 326 00:13:44,161 --> 00:13:46,413 我等一下要让这东西现形 327 00:13:46,497 --> 00:13:48,833 快… 328 00:13:49,166 --> 00:13:51,836 说实话,便便洞,这状况还不算太糟 329 00:13:52,253 --> 00:13:53,295 便便洞? 330 00:13:53,921 --> 00:13:55,506 天啊,我们快走 331 00:13:56,090 --> 00:13:57,174 快跑 332 00:13:59,552 --> 00:14:01,804 我现在太醉了,没办法跑赢终极战士 333 00:14:01,887 --> 00:14:03,305 泥巴,快用泥巴那招 334 00:14:03,430 --> 00:14:04,640 大家快涂泥巴躲起来 335 00:14:05,891 --> 00:14:07,142 这是什么味道? 336 00:14:07,476 --> 00:14:08,811 屎光去,那不是泥巴 337 00:14:08,894 --> 00:14:10,104 我又不是这个星球的人 338 00:14:10,187 --> 00:14:11,814 爸爸,怎么回事? 339 00:14:11,897 --> 00:14:13,983 安静,小便便,我要带你回家 340 00:14:15,651 --> 00:14:17,111 听着,我只是觉得自己没办法… 341 00:14:17,194 --> 00:14:19,071 -怎样?说实话吗? -少自视甚高了 342 00:14:19,154 --> 00:14:21,824 对打扰别人太久装傻也一样不诚实 343 00:14:21,907 --> 00:14:23,284 你明明就可以直接告诉我 344 00:14:23,367 --> 00:14:25,828 你是大人,你要自己学会察言观色 345 00:14:45,264 --> 00:14:47,808 我承认这是自我毁灭行为 346 00:14:49,643 --> 00:14:52,855 拿我当盾牌吧,我完全不会痛 347 00:14:55,482 --> 00:14:57,234 接屎光去招吧 348 00:15:01,488 --> 00:15:04,658 我好…我好屎光去,兄弟 349 00:15:07,077 --> 00:15:11,332 我其实不认识他们 我只是在这座公园里散步… 350 00:15:13,167 --> 00:15:14,209 不 351 00:15:14,877 --> 00:15:16,503 为什么我的下场是这样? 352 00:15:16,587 --> 00:15:19,340 不,我不会让你夺走我的家庭 353 00:15:28,682 --> 00:15:31,810 看来你没看过第四季第三集 354 00:15:31,894 --> 00:15:33,062 来吧 355 00:15:34,188 --> 00:15:35,230 该死 356 00:15:37,149 --> 00:15:39,276 现在头上有三个点的人是谁? 357 00:15:39,360 --> 00:15:41,445 你应该在他揍我之前出手的 358 00:15:44,198 --> 00:15:45,866 吃我的屎光去吧 359 00:15:51,163 --> 00:15:52,456 把这颗大牙齿给我 360 00:15:52,581 --> 00:15:54,541 格卡纳 361 00:16:00,547 --> 00:16:02,007 不…住手 362 00:16:02,091 --> 00:16:04,009 你在干嘛?我想要他的颅骨 363 00:16:04,093 --> 00:16:05,552 不,瑞克,住手吧 364 00:16:05,636 --> 00:16:07,471 这全都是我的错 365 00:16:07,596 --> 00:16:10,307 如果他能保护我的老婆和小孩… 366 00:16:10,391 --> 00:16:13,227 我在改变自己的同时就能安心多了 367 00:16:13,310 --> 00:16:14,895 -韦恩 -"韦恩"? 368 00:16:14,979 --> 00:16:16,021 艾咪 369 00:16:16,105 --> 00:16:18,607 我搞砸了 370 00:16:18,691 --> 00:16:21,151 我本来是想跟你说 我不知道没有你该怎么办 371 00:16:21,235 --> 00:16:24,238 但我应该可以先从不要绑架小孩开始 372 00:16:24,321 --> 00:16:27,157 你当然该从这点开始 373 00:16:31,036 --> 00:16:33,205 对不起,艾咪 374 00:16:33,288 --> 00:16:34,373 你的确应该道歉 375 00:16:34,456 --> 00:16:37,084 但我很开心,我们现在是一家人了 376 00:16:37,167 --> 00:16:40,045 我、小便便和格卡纳 377 00:16:40,129 --> 00:16:42,506 他是皮贼的首领 378 00:16:42,631 --> 00:16:44,216 再见了,韦恩 379 00:16:44,299 --> 00:16:45,634 再见 380 00:16:47,011 --> 00:16:48,470 天啊,鸟铳? 381 00:16:48,595 --> 00:16:50,639 我开始怀疑这是他们的货币了 382 00:16:50,973 --> 00:16:52,850 我会猎捕是因为逼不得已 383 00:16:52,933 --> 00:16:56,353 但人类有个珍贵的恩赐 就是改变的力量 384 00:16:57,104 --> 00:16:59,106 应该是音乐的力量,混蛋 385 00:16:59,189 --> 00:17:00,232 你搞什么? 386 00:17:00,315 --> 00:17:02,317 天啊,休,我们已经在解决冲突了 387 00:17:02,401 --> 00:17:04,653 我是演员,而且我嗑嗨了 388 00:17:04,737 --> 00:17:07,906 "《加勒比女王》 休杰克曼16岁时创作" 389 00:17:07,990 --> 00:17:09,700 这转折如何? 390 00:17:09,783 --> 00:17:10,826 很令人困惑 391 00:17:10,909 --> 00:17:12,745 我们有时候就是得相信 392 00:17:13,037 --> 00:17:14,830 真发人深省 393 00:17:14,913 --> 00:17:17,624 -让我想到了… -快滚 394 00:17:17,708 --> 00:17:18,876 好吧…抱歉 395 00:17:18,959 --> 00:17:20,878 好,各位 我去点餐车道买塔可请你们吃 396 00:17:20,961 --> 00:17:23,881 但别告诉我的营养师 而且我们得偷一辆车 397 00:17:25,883 --> 00:17:27,009 你叫韦恩啊? 398 00:17:27,092 --> 00:17:28,135 天啊 399 00:17:28,218 --> 00:17:30,888 但我比较喜欢被称为便便洞先生 400 00:17:30,971 --> 00:17:32,306 比较尊荣 401 00:17:32,389 --> 00:17:34,016 (铃鼓塔可) 402 00:17:34,099 --> 00:17:37,895 看来鸟女儿又闯进了一个联邦院区 403 00:17:37,978 --> 00:17:39,063 我得走了 404 00:17:39,146 --> 00:17:41,857 韦恩,这次就算是 我已经出席你真正的生日派对了 405 00:17:42,232 --> 00:17:44,818 瑞克,见到你很标准 406 00:17:44,902 --> 00:17:46,111 好,就到此结束吧 407 00:17:46,195 --> 00:17:48,781 我想在记得我们今晚做了什么前睡死 408 00:17:49,031 --> 00:17:50,657 我永远不想忘记 409 00:17:50,741 --> 00:17:52,993 我也永远不想再做这种事了 410 00:17:53,077 --> 00:17:54,578 我以你为荣,小子 411 00:17:55,287 --> 00:17:56,705 还有你,屎光去 412 00:17:56,789 --> 00:17:58,749 该死,看看我们 413 00:17:58,832 --> 00:18:01,001 鸟人、会讲话的猫 414 00:18:01,752 --> 00:18:03,962 你又是什么?机器人,还有突变体 415 00:18:04,505 --> 00:18:06,090 今晚太有趣了,各位 416 00:18:06,173 --> 00:18:07,549 太经典了 417 00:18:08,175 --> 00:18:09,885 确实很有趣 418 00:18:09,968 --> 00:18:12,304 我之后一直都跟大家保持联络 419 00:18:12,387 --> 00:18:15,099 在这变化多端的世界只能尽力而为 420 00:18:15,182 --> 00:18:16,308 鸟人回家了 421 00:18:16,391 --> 00:18:19,895 去面对比终极战士更艰难的挑战 422 00:18:19,978 --> 00:18:21,939 养育鸟女儿 423 00:18:22,022 --> 00:18:24,108 齿轮头回到了齿轮星系 424 00:18:24,191 --> 00:18:26,193 进行了脊椎置换手术 425 00:18:26,276 --> 00:18:28,237 费用至今还没付清 426 00:18:28,320 --> 00:18:31,740 屎光去呢? 他自愿进了间高级戒治所 427 00:18:31,824 --> 00:18:34,284 大家都不认为他会永远戒除 他也确实没有 428 00:18:34,368 --> 00:18:38,122 他后来因为走私蟾蜍毒液出入境遭逮 429 00:18:38,205 --> 00:18:40,165 休杰克曼去了杰克窝 430 00:18:40,249 --> 00:18:43,252 把吉恩射烂的东尼奖粘回原样 431 00:18:43,335 --> 00:18:47,131 并考虑禁止任何人提起金钢狼 432 00:18:47,214 --> 00:18:48,340 托我们的福 433 00:18:48,423 --> 00:18:49,716 至于瑞克呢? 434 00:18:49,842 --> 00:18:51,885 我觉得他那天晚上有所体悟 435 00:18:51,969 --> 00:18:54,596 对友情和诚实都是 436 00:18:54,721 --> 00:18:58,475 他或许也对自己有所体悟 437 00:18:59,017 --> 00:19:01,395 来,我忘了给你淡出药 438 00:19:01,478 --> 00:19:02,980 这治疗宿醉的效果很好 439 00:19:03,063 --> 00:19:05,816 我澄清一下,我刚刚得吃淡入药 440 00:19:05,899 --> 00:19:08,318 才能抵销我先前吃的淡出药 441 00:19:09,069 --> 00:19:10,320 好喔? 442 00:19:10,404 --> 00:19:12,197 你如果很好奇计程车为什么也消失了 443 00:19:12,281 --> 00:19:15,117 这种药虽然没有知觉 但是会侦测人体覆盖物 444 00:19:15,200 --> 00:19:17,995 所以这药是把计程车视为某种大衣 445 00:19:18,412 --> 00:19:21,582 这不重要,你会没事吧? 446 00:19:21,665 --> 00:19:23,208 你有地方能住吗? 447 00:19:23,292 --> 00:19:25,127 我可以在月球上 帮你立体列印一间公寓 448 00:19:25,210 --> 00:19:27,838 我会自己想办法,瑞克,谢了 449 00:19:27,921 --> 00:19:30,090 我要再吃一次淡出药了 450 00:19:31,967 --> 00:19:36,638 好,别担心便便洞先生 451 00:19:36,763 --> 00:19:40,058 我有很多事要做 但我之后一定会过得很好 452 00:19:40,142 --> 00:19:41,935 每次都是这样 453 00:19:43,228 --> 00:19:44,605 痛死我了 454 00:19:44,688 --> 00:19:46,440 其他人为什么都没反应? 455 00:19:46,523 --> 00:19:50,027 我这颗不一样吗? 我的皮肤好像烧起来了 456 00:19:50,569 --> 00:19:53,071 各位,我买了好朋友卷饼盒 457 00:19:53,155 --> 00:19:54,865 他们通常会要求出示友情证明 458 00:19:54,948 --> 00:19:57,242 但店员相信我有朋友在外面… 459 00:19:57,326 --> 00:19:58,660 (好朋友卷饼盒) 460 00:19:58,785 --> 00:19:59,912 这里 461 00:20:01,246 --> 00:20:02,664 这样不行,兄弟 462 00:20:41,662 --> 00:20:43,538 你不必这么做,警长 463 00:20:43,622 --> 00:20:45,165 你明天就要退休了 464 00:20:45,249 --> 00:20:47,209 所以我才非这么做不可 465 00:20:47,292 --> 00:20:49,336 我不会以懦夫之姿退休 466 00:20:49,461 --> 00:20:51,421 你走吧,警员 467 00:20:51,505 --> 00:20:53,632 好好照顾我的孙女 468 00:21:26,790 --> 00:21:30,168 "年轻气盛的时候" 469 00:21:30,252 --> 00:21:33,588 "我什么都不在乎" 470 00:21:33,672 --> 00:21:35,299 我不怕你 471 00:21:36,091 --> 00:21:39,428 "我把一切留在多尼戈尔" 472 00:21:40,137 --> 00:21:44,474 "我可以乘风破浪…" 473 00:21:45,058 --> 00:21:48,979 "前往美洲…" 474 00:21:53,734 --> 00:21:55,736 {\an5}(金氏世界纪录,最迷信男人) 475 00:22:01,533 --> 00:22:02,826 怎么回事? 476 00:22:02,951 --> 00:22:04,911 好像没油了 477 00:22:06,455 --> 00:22:09,624 所以他只要往后退五英尺 就能保住一命了吗? 478 00:22:10,292 --> 00:22:13,628 别跟他孙女说这件事 479 00:22:14,254 --> 00:22:15,297 待续 480 00:22:15,380 --> 00:22:16,423 谢谢观赏