00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,426 --> 00:00:03,427 Morty. 2 00:00:05,303 --> 00:00:06,805 Morty. -Rick? 3 00:00:06,888 --> 00:00:08,390 Hé, Morty. 4 00:00:08,473 --> 00:00:12,185 Rick? Ben je ver weg, of zit je ergens in? 5 00:00:12,269 --> 00:00:13,562 Is dit een camera? 6 00:00:13,645 --> 00:00:14,980 Is alles een camera? 7 00:00:15,063 --> 00:00:17,983 Morty, de garage. Kom naar de garage. 8 00:00:18,859 --> 00:00:19,943 Morty. -Rick? 9 00:00:20,026 --> 00:00:22,571 Waar ben je? -Op m'n werkbank. 10 00:00:22,654 --> 00:00:25,824 Ben je onzichtbaar? Ga je op me ruften? -Draai de augurk om. 11 00:00:25,907 --> 00:00:29,202 Dan zeg je zeker dat het de pik van een alien is, of zo. 12 00:00:29,286 --> 00:00:32,456 Draai om, Morty. Je zult er geen spijt van krijgen. 13 00:00:33,623 --> 00:00:35,500 Ik heb mezelf in een augurk veranderd. 14 00:00:35,584 --> 00:00:38,879 Verrassing: ik ben een augurk. Wat zeg je daarvan? 15 00:00:38,962 --> 00:00:41,047 Ik heb mezelf in een augurk veranderd. 16 00:00:41,131 --> 00:00:44,926 Wat kijk je nou? Ik heb mezelf in een augurk veranderd. 17 00:00:45,010 --> 00:00:46,052 En? -En? 18 00:00:46,136 --> 00:00:50,390 Wat wil je nog meer horen? Dat de regering achter 9/11 zat? 19 00:00:50,474 --> 00:00:53,602 Is dat zo? -Aanslagen gebeuren dagelijks. 20 00:00:53,685 --> 00:00:56,980 Maar dit is nog nooit gebeurd: ik ben een augurk. 21 00:00:57,064 --> 00:00:59,274 Ik ben Rick de Augurk. 22 00:00:59,357 --> 00:01:03,028 TIJDREISSPULLEN 23 00:01:34,935 --> 00:01:39,815 Ga je nu, ik bedoel... Is dit een of andere goocheltruc? 24 00:01:39,898 --> 00:01:42,067 Ik ben geen goochelaar, maar wetenschapper. 25 00:01:42,150 --> 00:01:44,277 Ik ben van het vernuft, niet van de eyeliner. 26 00:01:44,361 --> 00:01:47,656 Kun je bewegen? Of vliegen? -Dat doen augurken niet. 27 00:01:47,739 --> 00:01:50,575 Hebben augurken het eeuwige leven, of... 28 00:01:50,659 --> 00:01:54,746 Morty, wees gewoon onder de indruk. Ik ben een augurk. 29 00:01:54,830 --> 00:01:58,667 Ik wil weten waarom je dit zou doen. Waarom iemand dit zou doen. 30 00:01:58,750 --> 00:02:02,087 De reden dat iemand dit zou doen, niet dat ze dat kunnen... 31 00:02:02,170 --> 00:02:04,256 ...is dat ze het kunnen, wat niet zo is. 32 00:02:04,339 --> 00:02:06,508 Morty, straks komen we te laat. 33 00:02:06,591 --> 00:02:09,219 Waar is je opa? -Hier, lieverd. Ik ben een augurk. 34 00:02:09,302 --> 00:02:11,388 Wat? Waarom zou je... 35 00:02:11,471 --> 00:02:14,141 Luister, we moeten gaan. -Waarheen? 36 00:02:14,224 --> 00:02:16,518 We hebben een afspraak in de stad... 37 00:02:16,601 --> 00:02:20,397 ...waarmee iedereen een week geleden heeft ingestemd. Jij ook. 38 00:02:20,480 --> 00:02:23,859 O, jee. Beth, ik heb er totaal niet aan gedacht. 39 00:02:23,942 --> 00:02:25,819 Sjonge. Ik ben een augurk. 40 00:02:25,902 --> 00:02:28,071 Ik bedoel, ik weet niet of ik kan... 41 00:02:28,155 --> 00:02:31,074 Heb je dit gedaan om onder gezinstherapie uit te komen? 42 00:02:31,158 --> 00:02:35,245 Het geeft niet, Beth. Ik snap dat Morty me niet vertrouwt. 43 00:02:35,328 --> 00:02:37,747 Draai me om zodat we oogcontact maken. 44 00:02:38,623 --> 00:02:43,837 Morty, ik zou nooit 'een manier zoeken' om onder gezinstherapie uit te komen. 45 00:02:43,920 --> 00:02:47,048 Die aanhalingstekens kan ik even niet uitbeelden. 46 00:02:47,132 --> 00:02:51,261 Kun je jezelf niet terugveranderen? -Goede vraag. Helaas zit het zo: 47 00:02:51,344 --> 00:02:57,183 Het kan uren of zelfs dagen duren voor ik weet hoe ik kan terugveranderen. 48 00:02:57,267 --> 00:03:01,688 Maar je moeder kan me in haar tas stoppen als ze echt wil dat ik meega. 49 00:03:01,771 --> 00:03:04,065 Dat hoeft nou ook weer niet. 50 00:03:04,149 --> 00:03:07,110 Probeer maar te stoppen met augurk-zijn. 51 00:03:07,193 --> 00:03:11,489 Rick, waarom hangt er een mysterieuze spuit recht boven je? 52 00:03:11,573 --> 00:03:15,827 En waarom loopt het koord door een schaar die vastzit aan een timer? 53 00:03:15,911 --> 00:03:20,665 En waarom staat de timer ingesteld op het tijdstip dat we zouden vertrekken? 54 00:03:21,917 --> 00:03:26,671 Nou, Morty, toevallig staat de spuit volledig los van dit gesprek... 55 00:03:26,755 --> 00:03:29,341 ...en wil ik er geen woorden aan vuilmaken. 56 00:03:29,424 --> 00:03:31,343 Jongens, we moeten gaan. 57 00:03:31,426 --> 00:03:34,012 Wat doe je, Beth? Wat doe je, lieverd? 58 00:03:34,095 --> 00:03:39,309 Je wil niet doorboord worden door een naald die losstaat van deze situatie. 59 00:03:39,392 --> 00:03:40,602 Daar zit wat in. 60 00:03:40,685 --> 00:03:42,020 Mooi. Tot straks. 61 00:03:42,103 --> 00:03:46,316 Hé, wees daar voorzichtig mee. Hij is erg belangrijk. 62 00:03:47,609 --> 00:03:50,153 Oké, ik heb het mogelijk verkloot. 63 00:04:06,461 --> 00:04:07,337 O, fijn. 64 00:04:09,089 --> 00:04:10,548 Stomme rotkat. 65 00:04:12,509 --> 00:04:15,345 Ik weet wat je denkt, Izzy, maar ik ben geen slang. 66 00:04:15,428 --> 00:04:19,391 Katten zijn bang voor komkommers en augurken omdat dat net slangen zijn. 67 00:04:19,474 --> 00:04:21,893 Ik ben geen slang. Ik ben een augurk. 68 00:04:26,731 --> 00:04:29,442 Godsamme, die zon is heet. 69 00:04:30,694 --> 00:04:33,405 Kom op. Ik kan niet op deze manier sterven. 70 00:04:33,488 --> 00:04:36,366 Dit is bijna even erg als doodgaan op de wc. 71 00:04:38,326 --> 00:04:40,745 Zo heet. 72 00:04:40,829 --> 00:04:42,539 Dit wordt m'n dood. 73 00:04:52,299 --> 00:04:54,634 O, God, vocht. 74 00:04:54,718 --> 00:04:58,680 God, het vocht, kan het wat minder? 75 00:05:04,519 --> 00:05:06,521 Verkeerde hoek. 76 00:05:06,604 --> 00:05:08,898 O, shit. 77 00:05:27,834 --> 00:05:29,669 Kom maar, goed zo. 78 00:05:29,753 --> 00:05:31,796 Ik heb heerlijke pekel voor je. 79 00:05:35,258 --> 00:05:36,885 Kom op dan. Kom op, klootzak. 80 00:05:36,968 --> 00:05:38,219 Kom op. 81 00:06:01,576 --> 00:06:02,577 MOED 82 00:06:02,660 --> 00:06:06,247 Zonder pa en opa is dit toch geen gezinstherapie? 83 00:06:06,331 --> 00:06:08,666 En wat is er moedig aan een hotdog eten? 84 00:06:08,750 --> 00:06:10,794 Niemand zit hier vrijwillig. 85 00:06:10,877 --> 00:06:13,671 We moesten in therapie van jullie schoolhoofd... 86 00:06:13,755 --> 00:06:20,720 ...hoewel wij geen glazuur hebben geïnhaleerd, of op tafel hebben geplast. 87 00:06:20,804 --> 00:06:22,680 De familie Smith, minus de vader. 88 00:06:22,764 --> 00:06:26,768 Lopen jullie ook bij dr. Wong? -Tijdelijk. Het moest van de school. 89 00:06:26,851 --> 00:06:29,646 Ik ook. Hoelang eten jullie al poep? 90 00:06:30,522 --> 00:06:34,150 Wij hebben nog nooit poep gegeten. 91 00:06:34,234 --> 00:06:35,610 Ik ook niet. 92 00:06:35,693 --> 00:06:37,987 Waar is m'n gezin eigenlijk? 93 00:06:39,155 --> 00:06:40,698 Familie Smith. Ik ben dr. Wong. 94 00:06:40,782 --> 00:06:41,950 Kom verder. 95 00:06:44,285 --> 00:06:45,453 TOEWIJDING 96 00:06:45,537 --> 00:06:46,538 GEZINSTHERAPIE 97 00:06:46,621 --> 00:06:49,249 Ik begreep dat opa misschien ook zou komen? 98 00:06:49,332 --> 00:06:53,128 Hij was druk met een experiment. Hij is wetenschapper. 99 00:06:53,211 --> 00:06:58,383 Op een echte scifi-manier. Z'n werk is... -Hij heeft zich in een augurk veranderd. 100 00:06:58,466 --> 00:06:59,968 Mama is aan het woord. 101 00:07:00,051 --> 00:07:04,848 Sorry. Dat is een goed bruggetje naar dit ongehoorzame stelletje hier. 102 00:07:04,931 --> 00:07:07,684 Verandert opa zichzelf vaker in een augurk? 103 00:07:07,767 --> 00:07:10,728 Wat? Nee. Wat is dat nu weer voor vraag? 104 00:07:10,812 --> 00:07:13,690 Het soort waardoor je je niet aangevallen moet voelen. 105 00:07:13,773 --> 00:07:16,109 O, Jezus, het is er zo eentje. 106 00:07:16,192 --> 00:07:19,487 Mijn vader heeft zichzelf nooit eerder in een augurk veranderd. 107 00:07:19,571 --> 00:07:24,033 Hij is onvoorspelbaar en excentriek. Net als de hele familie, trouwens. 108 00:07:24,117 --> 00:07:28,955 Oké, laten we de anderen er ook bij betrekken. Ik vraag me af: 109 00:07:29,038 --> 00:07:32,292 Waarom zou opa zichzelf in een augurk hebben veranderd? 110 00:07:46,764 --> 00:07:48,766 Ik weet dat dit jouw wereld is. 111 00:07:48,850 --> 00:07:51,811 Als ik hier wegkom, kan ik weer 'n potje schijten... 112 00:07:51,895 --> 00:07:54,481 ...en kun jij daar weer van leven. 113 00:07:54,564 --> 00:07:56,274 Ben jij even volhardend. 114 00:07:56,357 --> 00:08:00,028 Kun je nog even zo doorgaan? 115 00:08:00,111 --> 00:08:01,863 Naar rechts. 116 00:08:04,949 --> 00:08:07,118 Kom op. Lekker vers. 117 00:08:07,202 --> 00:08:08,995 Was dit jullie vriend? 118 00:08:09,078 --> 00:08:12,540 Ach, hij is tevreden gestorven, als een domme kloterat. 119 00:09:00,213 --> 00:09:03,383 M'n vader is niet perfect, maar z'n werk is belangrijk. 120 00:09:03,466 --> 00:09:07,303 En opa heeft tegen je gelogen om maar niet mee te hoeven. 121 00:09:07,387 --> 00:09:09,931 Niet waar. -Tijd voor een experiment. 122 00:09:10,014 --> 00:09:12,433 Jullie zijn een analytische familie. 123 00:09:12,517 --> 00:09:16,229 Steek je hand op als je zeker weet wat er in de spuit zit. 124 00:09:17,814 --> 00:09:22,986 Steek je hand op als je zeker weet dat er geen anti-augurkenserum in zit. 125 00:09:24,904 --> 00:09:26,239 Beth, je hand bewoog. 126 00:09:26,322 --> 00:09:28,366 Zie je echt niet wat hier gebeurt? 127 00:09:28,449 --> 00:09:31,286 Nou, dr. Wong... Racistische naam, trouwens... 128 00:09:31,369 --> 00:09:34,956 ...Morty en Summer gebruiken jouw augurken-obsessie... 129 00:09:35,039 --> 00:09:37,959 ...om het maar niet over zichzelf te hebben. 130 00:09:38,042 --> 00:09:43,214 Volgens mij is dit augurken-incident de sleutel tot de disfunctie in je familie. 131 00:09:43,298 --> 00:09:47,385 Ik vermoed dat jij en je vader een typische dynamiek hebben. 132 00:09:47,468 --> 00:09:51,723 Ik denk niet dat er ruimte is voor gevoelens of kwetsbaarheid. 133 00:09:51,806 --> 00:09:54,475 Die dynamiek heeft je huwelijk aangetast... 134 00:09:54,559 --> 00:09:58,021 ...en ertoe geleid dat je kinderen hun gevoelens verkeerd uiten. 135 00:09:59,606 --> 00:10:00,982 Flikker op. -Mam. 136 00:10:01,065 --> 00:10:02,233 En jullie ook. 137 00:10:04,902 --> 00:10:08,364 Trouwens, ondanks je opvallende uiterlijk... 138 00:10:08,448 --> 00:10:11,951 ...heb ik je nooit een naam gegeven als Scar, Stripe of Goliath. 139 00:10:12,035 --> 00:10:14,412 Ik vind je namelijk niets bijzonders. 140 00:10:14,495 --> 00:10:19,125 Die ratten vonden je bijzonder. Je had mij moeten imponeren. 141 00:10:19,208 --> 00:10:20,877 Kolere, wat ben ik geweldig. 142 00:10:31,387 --> 00:10:33,514 Rick de Augurk. 143 00:10:48,029 --> 00:10:50,239 Tijd voor parkour. 144 00:10:54,661 --> 00:10:56,454 Ik zoek gewoon de uitgang. 145 00:10:56,537 --> 00:10:58,831 Hé, rustig maar. 146 00:11:02,585 --> 00:11:04,629 Van wie is deze wc, in godsnaam? 147 00:11:11,218 --> 00:11:14,847 Wat is het? -Een augurk? Een rat? Beide. 148 00:11:14,930 --> 00:11:17,683 Het zegt een wetenschapper te zijn. -Waar is het? 149 00:11:17,766 --> 00:11:21,812 Het lijkt de luchtkanalen en postbuizen te gebruiken. 150 00:11:21,896 --> 00:11:25,107 Het verzamelt kantoorartikelen, vast voor wapens. 151 00:11:25,190 --> 00:11:27,067 Maar dit deed het op de mezzanine. 152 00:11:27,151 --> 00:11:32,281 Het verplaatste een flesje van de afvalbak naar de recycling-bak. 153 00:11:32,364 --> 00:11:35,242 Wat het ook is, het maakt ons te schande. 154 00:11:35,326 --> 00:11:37,870 Kunnen 34 gewapende bewakers hem niet aan? 155 00:11:37,953 --> 00:11:41,624 32 gewapende bewakers. Hij heeft er twee gedood. 156 00:11:41,707 --> 00:11:43,375 Het is aan de telefoon. 157 00:11:43,459 --> 00:11:46,211 Verbind hem door, en spoor die telefoon op. 158 00:11:47,171 --> 00:11:50,132 Hoi, kun je me er alsjeblieft uit laten? 159 00:11:50,215 --> 00:11:53,636 Je aanwezigheid is al een schending van het internationaal recht. 160 00:11:53,719 --> 00:11:56,680 En je hebt ook nog eens twee mannen gedood. 161 00:11:56,764 --> 00:11:59,016 Die mannen hebben zichzelf gedood. 162 00:11:59,099 --> 00:12:00,726 Hoezo? 163 00:12:00,809 --> 00:12:02,770 Ze hebben me er niet uit gelaten. 164 00:12:02,853 --> 00:12:06,148 Solen'ya. -Mond dicht en doe je werk, verdomme. 165 00:12:06,231 --> 00:12:08,067 Komt het niet goed uit, of... 166 00:12:08,150 --> 00:12:10,819 M'n mannen noemen je 'Solen'ya'... 167 00:12:10,903 --> 00:12:14,156 ...'de Augurkenman', een fabeltje. 168 00:12:14,239 --> 00:12:18,077 Hij klimt uit soepkommen om de dromen van spilzieke kinderen te stelen. 169 00:12:18,160 --> 00:12:20,996 Dan zou je er goed mee wegkomen. -Dood hem. 170 00:12:36,512 --> 00:12:38,347 We hebben hem. 171 00:12:38,430 --> 00:12:41,141 Want deze augurk geeft niks om je kinderen. 172 00:12:41,850 --> 00:12:44,728 Ik neem hun dromen niet af, maar hun ouders. 173 00:12:45,854 --> 00:12:47,106 EXPLOSIE ONTVANGEN 174 00:13:02,746 --> 00:13:04,832 Solen'ya. Hij komt eraan. 175 00:13:04,915 --> 00:13:07,543 Ik had m'n broodje niet moeten weggooien. 176 00:13:07,626 --> 00:13:10,462 Het is maar een augurk. -Het is een monster. 177 00:13:10,546 --> 00:13:12,131 Hij is niet de enige. 178 00:13:21,765 --> 00:13:25,227 Je kan hier blijven en in deze kamer wegteren. 179 00:13:25,310 --> 00:13:29,314 Of je kan een augurk vermoorden en je vrijheid terugverdienen. 180 00:13:30,065 --> 00:13:33,861 Er is geen vrijheid zolang jouw leider in leven is. 181 00:13:33,944 --> 00:13:35,779 Ons land is een gevangenis. 182 00:13:35,863 --> 00:13:40,117 Dan is Catarina een gevangene. Wellicht kan ik haar ook vrij krijgen. 183 00:13:40,200 --> 00:13:42,661 Ze leeft nog, Jaguar. 184 00:13:43,787 --> 00:13:46,248 Waar is die augurk? 185 00:13:46,331 --> 00:13:48,542 Wat zit er in de spuit, denk je, Beth? 186 00:13:48,625 --> 00:13:51,253 Jij kost 200 dollar per uur. Zeg jij het maar. 187 00:13:51,336 --> 00:13:52,796 Anti-augurkenserum. 188 00:13:52,880 --> 00:13:55,799 Je kinderen denken anti-augurkenserum. 189 00:13:55,883 --> 00:13:59,553 Mijn kinderen plassen op bureaus en lurken aan ongebakken vazen. 190 00:13:59,636 --> 00:14:03,182 Ze zijn boos vanwege de scheiding. -Dat heb ik nooit gezegd. 191 00:14:03,265 --> 00:14:05,601 Dat is het idee van glazuur inhaleren. 192 00:14:05,684 --> 00:14:09,646 Je doet het zodat je niet hoeft te zeggen: 'Ik ben boos op mama.' 193 00:14:10,731 --> 00:14:13,567 Daar staan foto's in van mensen die poep eten. 194 00:14:13,650 --> 00:14:16,945 Het is niet aan mij om een oordeel te vellen. 195 00:14:17,029 --> 00:14:20,157 Als je vader om die spuit vraagt, kun je hem vragen... 196 00:14:20,240 --> 00:14:23,952 Hij hoeft er niet om te vragen, oké? Hij kan er gewoon meer maken. 197 00:14:24,036 --> 00:14:28,499 Hij heeft niets nodig, van niemand. -Daar bewonder je hem om. 198 00:14:29,416 --> 00:14:32,252 Het is beter dan anderen opzadelen met jouw problemen. 199 00:14:49,728 --> 00:14:51,230 O, toe nou. 200 00:15:01,698 --> 00:15:04,785 Augurkenman, dit is niets persoonlijks. 201 00:15:04,868 --> 00:15:07,454 Hoezo cliché? -Ze hebben m'n dochter. 202 00:15:07,538 --> 00:15:09,540 Ik doe alles om haar weer te zien. 203 00:15:09,623 --> 00:15:11,834 Ik wil mijn dochter ook graag zien... 204 00:15:11,917 --> 00:15:15,379 ...maar ik kan je beter afmaken dan naar je gelul te luisteren. 205 00:15:20,384 --> 00:15:22,428 Ik lul nooit, Augurkenman. 206 00:15:22,511 --> 00:15:25,973 Een van ons moet dood, en ik ben nog nooit gestorven. 207 00:15:26,056 --> 00:15:30,144 Dat wordt je ondergang, niet openstaan voor nieuwe ervaringen. 208 00:15:41,738 --> 00:15:43,866 Is het volbracht? 209 00:15:43,949 --> 00:15:45,534 Jaguar? 210 00:15:45,617 --> 00:15:47,161 Jaguar kon er niet bij zijn. 211 00:15:47,244 --> 00:15:48,287 Doe het. 212 00:15:48,370 --> 00:15:51,957 Jij wint, Augurkenman. Ik laat je het gebouw verlaten. 213 00:15:52,040 --> 00:15:54,710 Nee, dank je. Ik kom nu achter jou aan. 214 00:15:54,793 --> 00:15:58,714 Er ligt 100 miljoen dollar aan obligaties in een kluis op de tweede. 215 00:15:58,797 --> 00:16:01,925 Ik geef je de code. -Dat geld is van het volk. 216 00:16:02,009 --> 00:16:04,178 Kop dicht. Regel een helikopter, eikel. 217 00:16:04,261 --> 00:16:05,429 Hebben we een deal? 218 00:16:05,512 --> 00:16:09,683 Geef dat geld aan Jaguars dochter, anders neem ik je te grazen. 219 00:16:09,766 --> 00:16:12,728 Jaguars dochter is dood. -Dus je hebt gelogen. 220 00:16:12,811 --> 00:16:17,191 Jaguar was een beest. Jij bent een slimme augurk. Wij kunnen zakendoen. 221 00:16:17,274 --> 00:16:19,193 Ik dacht het niet. Tot snel. 222 00:16:19,276 --> 00:16:20,402 Is de helikopter er? 223 00:16:20,486 --> 00:16:24,156 En de politie is onderweg. Wat zeggen we tegen ze? 224 00:16:24,239 --> 00:16:25,949 Dat we beroofd zijn. 225 00:16:30,579 --> 00:16:34,374 Hé, wat doe je? Ik ben hier. 226 00:16:49,181 --> 00:16:51,141 Vaarwel, Solen'ya. 227 00:16:55,771 --> 00:16:59,691 F-15's zijn onderweg. Over zeven minuten worden we neergehaald. 228 00:16:59,775 --> 00:17:02,653 Ik heb toch nog maar acht minuten te leven. 229 00:17:02,736 --> 00:17:06,949 Augurkenman, jij kan nog tegen je dochter zeggen dat je van haar houdt. 230 00:17:07,032 --> 00:17:10,077 Dat weet ze wel. We doen niet echt aan die onzin. 231 00:17:10,160 --> 00:17:12,871 Liefde is een uiting van genegenheid... 232 00:17:12,955 --> 00:17:16,333 ...en mijn toegang tot oneindige tijdlijnen maakt dat overbodig. 233 00:17:16,416 --> 00:17:21,755 Ik heb een van m'n ontelbare dochters achtergelaten in een mutantenwereld. 234 00:17:22,881 --> 00:17:25,092 Oké. Veel succes daarmee. 235 00:17:25,175 --> 00:17:27,928 Wacht. Heb ik ook oneindig veel dochters? 236 00:17:28,011 --> 00:17:31,557 Nee. Nee, sorry. Ik ben de enige. 237 00:17:33,058 --> 00:17:34,059 Jezus mina. 238 00:17:36,603 --> 00:17:38,188 Ik... 239 00:17:38,272 --> 00:17:39,731 ...ben... 240 00:17:39,815 --> 00:17:42,901 ...bang... dat m'n kinderen van school moeten? 241 00:17:42,985 --> 00:17:44,403 Goed zo. Summer, nu jij. 242 00:17:44,486 --> 00:17:48,907 Ik ben boos dat ik niet gewoon glazuur kan inhaleren... 243 00:17:48,991 --> 00:17:52,035 ...zonder dat het op m'n waardeloze familie wordt betrokken. 244 00:17:52,119 --> 00:17:57,249 Ik hoop op een dag te worden gezien als iemand die gewoon graag high is. 245 00:17:57,332 --> 00:18:00,168 Goed zo. Morty, heb jij nog een ik-verklaring? 246 00:18:00,252 --> 00:18:03,797 Ik ben verdrietig... 247 00:18:03,880 --> 00:18:05,215 ...dat ik heb geplast. 248 00:18:05,299 --> 00:18:08,719 Dat ik in het klaslokaal heb geplast en niet op de wc. 249 00:18:08,802 --> 00:18:11,888 Kijk nou toch. Jullie doen het geweldig. 250 00:18:11,972 --> 00:18:14,766 Zullen we dit eens per week doen? 251 00:18:25,527 --> 00:18:27,362 Jij bent vast Rick. 252 00:18:27,446 --> 00:18:31,074 Ik heb veel over je gehoord. Je familie is gek op je. 253 00:18:31,158 --> 00:18:34,161 Je dochter kijkt erg naar je op. Je boft maar. 254 00:18:34,244 --> 00:18:37,748 Dank je. Lieverd, heb je toevallig die spuit nog in je tas? 255 00:18:42,085 --> 00:18:43,295 Pap... 256 00:18:43,378 --> 00:18:47,799 ...ik zou graag willen weten wat er in de spuit zit. 257 00:18:47,883 --> 00:18:51,887 Een serum dat ik nodig heb om in leven te blijven. 258 00:18:51,970 --> 00:18:55,057 Ik heb een zware dag gehad. 259 00:18:55,140 --> 00:18:58,435 En ik heb veel schade opgelopen. 260 00:18:58,518 --> 00:19:01,313 Het serum kan voorkomen dat ik doodga. 261 00:19:01,396 --> 00:19:03,732 Door je in een mens te veranderen. 262 00:19:05,609 --> 00:19:08,820 Waarom heb je gelogen tegen je dochter? 263 00:19:08,904 --> 00:19:12,115 Zodat ik niet mee hoefde. -Waarom wilde je niet mee? 264 00:19:12,199 --> 00:19:14,576 Omdat ik niks opheb met therapie. 265 00:19:14,660 --> 00:19:19,748 Omdat ik uitvind, creëer en vernietig. Als iets me niet zint, verander ik het. 266 00:19:19,831 --> 00:19:25,754 En met luisteren naar een armzalige therapeut die praat over gevoelens... 267 00:19:25,837 --> 00:19:27,214 ...schiet je niks op. 268 00:19:27,297 --> 00:19:29,966 Het zal velen op hun gemak stellen... 269 00:19:30,050 --> 00:19:34,638 ...wat een prima gemoedstoestand is voor slachtdieren, maar niet voor mij. 270 00:19:34,721 --> 00:19:35,889 Ik ben geen koe. 271 00:19:35,972 --> 00:19:40,560 Ik ben een augurk, als ik het wil. Dus daar heb je m'n antwoord. 272 00:19:40,644 --> 00:19:46,483 Het enige verband tussen je intelligentie en de stoornis in je familie... 273 00:19:46,566 --> 00:19:51,655 ...is dat iedereen in je familie, jijzelf ook, intelligentie gebruikt als excuus. 274 00:19:51,738 --> 00:19:56,243 Je ziet je eigen brein afwisselend als onstuitbare kracht... 275 00:19:56,326 --> 00:19:58,161 ...en onontkoombare vloek. 276 00:19:58,245 --> 00:20:01,915 Want het enige concept dat voor jou onbenaderbaar is... 277 00:20:01,998 --> 00:20:04,835 ...is dat jij de baas bent over jezelf. 278 00:20:04,918 --> 00:20:09,548 Je koos er zelf voor om hier te komen, om mijn beroepsgroep te kleineren... 279 00:20:09,631 --> 00:20:11,800 ...en om een augurk te worden. 280 00:20:11,883 --> 00:20:16,596 Jij heerst over jouw universum, maar je zit onder 't rattenbloed en de fecaliën. 281 00:20:16,680 --> 00:20:19,975 Je enorme brein is letterlijk aan het vegeteren. 282 00:20:20,058 --> 00:20:23,478 Ik twijfel er niet aan dat therapie je zou vervelen... 283 00:20:23,562 --> 00:20:26,982 ...net zoals ik me verveel als ik m'n tanden poets en m'n reet afveeg. 284 00:20:27,065 --> 00:20:32,362 Want repareren, onderhouden en schoonmaken is niet avontuurlijk. 285 00:20:32,446 --> 00:20:36,366 Als je het verpest, is er geen dodelijke afloop. Het is gewoon werk. 286 00:20:36,450 --> 00:20:41,163 En sommige mensen vinden het prima om te werken, en anderen... 287 00:20:41,246 --> 00:20:43,498 Anderen gaan liever dood. 288 00:20:43,582 --> 00:20:45,959 We hebben allemaal de keus. 289 00:20:48,754 --> 00:20:52,466 Onze tijd zit erop. Ik hoop weer van jullie te horen. 290 00:20:52,549 --> 00:20:57,053 En als je iemand kent die poep eet, geef hem dan m'n nummer. 291 00:20:59,681 --> 00:21:01,558 Ik... 292 00:21:01,641 --> 00:21:03,727 Sorry dat ik heb gelogen. 293 00:21:03,810 --> 00:21:05,729 Dat was verkeerd. -Geeft niet. 294 00:21:05,812 --> 00:21:08,231 Ik bedoel, dank je, en dat was het inderdaad. 295 00:21:08,315 --> 00:21:11,526 Maar dat is niet waar de sessie om draaide. 296 00:21:11,610 --> 00:21:15,947 Het ging om Morty die in z'n broek pist en Summer die lijm snuift of zo... 297 00:21:17,324 --> 00:21:19,951 We hebben het daar niet eens over gehad. 298 00:21:20,035 --> 00:21:22,496 Er was zoveel meer te bespreken. 299 00:21:22,579 --> 00:21:25,081 Die psych is wel fan van monologen, zeg. 300 00:21:26,792 --> 00:21:29,002 Gaan we nog terug? 301 00:21:29,085 --> 00:21:31,046 Lieverd, mag ik die spuit? 302 00:21:31,129 --> 00:21:35,383 Natuurlijk, hij zit in m'n tas. Sorry, dit is vast een lijdensweg voor je. 303 00:21:35,467 --> 00:21:36,551 Ach. 304 00:21:43,475 --> 00:21:44,810 Jezus. 305 00:21:45,811 --> 00:21:48,313 Jezus Christus. Therapeuten, man. 306 00:21:48,396 --> 00:21:49,606 Raar volk. 307 00:21:49,689 --> 00:21:54,528 Man, ik heb eindelijk weer handen, en bloed, en een maag. 308 00:21:54,611 --> 00:21:57,155 Laten we wat gaan drinken. -Serieus? 309 00:21:57,239 --> 00:21:59,825 We zetten de kinderen af en gaan zuipen. 310 00:21:59,908 --> 00:22:01,117 Is goed. 311 00:22:02,202 --> 00:22:04,371 Ik mocht haar wel. 312 00:22:04,454 --> 00:22:07,082 Wil je naar Smokey's Tavern? 313 00:22:07,165 --> 00:22:09,668 Of naar Shoney's? -Ja, maakt niet uit. 314 00:22:42,576 --> 00:22:44,411 Ik zal je krijgen, Concerto. 315 00:22:44,494 --> 00:22:46,580 U hebt het mis, Mr Sanchez. 316 00:22:46,663 --> 00:22:50,333 Dit wordt mijn beste optreden aller tijden. 317 00:22:53,044 --> 00:22:56,172 Morty, we gaan er echt aan dit keer. 318 00:22:56,256 --> 00:22:58,174 Dit is hoe we aan ons einde komen. 319 00:22:58,258 --> 00:22:59,759 Verzoen je met je god. 320 00:22:59,843 --> 00:23:01,720 Rick, ik wil niet dood. 321 00:23:01,803 --> 00:23:04,848 En dan nu de verpletterende Es. 322 00:23:07,225 --> 00:23:08,518 Jaguar. 323 00:23:12,355 --> 00:23:14,232 Wie... Wie was dat, Rick? 324 00:23:14,316 --> 00:23:17,152 Dat is waarom je niet naar therapie moet gaan. 325 00:23:20,238 --> 00:23:22,324 Ondertiteld door: Cilia de Vries