1
00:00:00,571 --> 00:00:02,119
Morty, moet je zeker plassen...
voordat we gaan.
2
00:00:02,182 --> 00:00:03,626
Dit avontuur wordt een avontuur....
een lange weg,
3
00:00:03,713 --> 00:00:05,317
en ik heb niet het gevoel dat ik het gevoel heb dat
de kan leegmaken.
4
00:00:05,405 --> 00:00:07,987
Jerry, wil je alsjeblieft alsjeblieft gewoon laten....
dat ik deze **** taak automatiseer?
5
00:00:08,075 --> 00:00:09,598
Ik heb het niet gevraagd aan
voor iedereen's hulp.
6
00:00:09,686 --> 00:00:11,211
Jullie twee
zijn welkom om te vertrekken.
7
00:00:11,299 --> 00:00:12,772
Mam vertelde me dat ze wilde dat ik....
om hier te blijven
8
00:00:12,859 --> 00:00:13,875
om ervoor te zorgen
je bent niet gestorven.
9
00:00:13,962 --> 00:00:16,456
Nou, vertel je je moeder maar....
dat het goed komt met mij.
10
00:00:16,544 --> 00:00:18,203
Train uw kind niet.
om te liegen, Jerry,
11
00:00:18,291 --> 00:00:19,975
ook al, weet je,
Dit is het seizoen.
12
00:00:20,062 --> 00:00:20,947
Dan zal ik het haar vertellen.
13
00:00:21,035 --> 00:00:22,901
Whoa!
14
00:00:23,043 --> 00:00:24,774
Ik zei het je toch,
geen stralen meer.
15
00:00:24,862 --> 00:00:26,245
Welke straal
heb je me met zapte?
16
00:00:26,333 --> 00:00:29,337
Ik heb je atomaire matrix gemaakt...
iets lichter dan lucht,
17
00:00:29,432 --> 00:00:31,646
en nu zijn je schoenen
zijn zwaarder dan lucht,
18
00:00:31,734 --> 00:00:33,299
wat je
neutraal drijfvermogen,
19
00:00:33,387 --> 00:00:36,183
die ik persoonlijk vind...
conceptueel gezien indrukwekkender
20
00:00:36,271 --> 00:00:38,176
dan op het water te lopen,
maar wat weet ik ervan?
21
00:00:38,264 --> 00:00:40,325
Ik ben niet geboren in
de godzaken.
22
00:00:40,413 --> 00:00:41,436
Ik heb het verdiend.
23
00:00:41,555 --> 00:00:44,042
Whoa!
24
00:00:44,169 --> 00:00:46,353
Voor de duidelijkheid,
betekent dit niet dat je me geholpen hebt.
25
00:00:46,402 --> 00:00:47,688
Het verslijt over 10 uur,
26
00:00:47,776 --> 00:00:49,626
en de volgende hit
kost je 30 dollar.
27
00:00:49,714 --> 00:00:52,177
Alsof ik het zelfs zal gebruiken...
in 10 uur.
28
00:00:52,265 --> 00:00:54,236
Siri, stel een 9-uur durende
en 50 minuten timer.
29
00:00:54,323 --> 00:00:55,857
< i> De Beatles spelen.< /i>.
30
00:00:56,682 --> 00:00:58,016
- Ik moet plassen.
- Nee.
31
00:00:58,104 --> 00:00:59,748
Hier, ik heb een duizendpoot....
je kunt het doorslikken...
32
00:00:59,836 --> 00:01:00,885
dat maakt je
niet hoeven te gaan.
33
00:01:00,972 --> 00:01:02,496
Ik slik niet door....
geen duizendpoot.
34
00:01:02,584 --> 00:01:04,521
Wat, denk je dat de duizendpoot...
wil je je plas opeten?
35
00:01:04,608 --> 00:01:06,221
Je bent niet het slachtoffer...
in deze transactie.
36
00:01:06,308 --> 00:01:08,110
Uh-oh, lekke band.
37
00:01:08,198 --> 00:01:10,113
Hoe krijg je in godsnaam....
een lekke band in de ruimte, Rick?
38
00:01:10,200 --> 00:01:12,512
Duidelijk van een scherp ding...
in de ruimte, Morty.
39
00:01:12,600 --> 00:01:13,997
Het is gewoon gek....
hoeveel het voelt
40
00:01:14,085 --> 00:01:15,127
zoals het krijgen van
een gewone flat.
41
00:01:15,214 --> 00:01:17,207
Oh, nee, nee, nee, dat is gewoon....
mijn op maat geprogrammeerd,
42
00:01:17,295 --> 00:01:19,965
volledig onderdompelende vlakke band
indicatie ervaring.
43
00:01:20,053 --> 00:01:22,118
Ik kan het uitzetten.
Ik dacht dat het koeler was...
44
00:01:22,206 --> 00:01:24,271
dan de stem van de beroemdheid...
pakket, maar hier.
45
00:01:24,468 --> 00:01:28,041
< Lege band....
Je zou.... moeten lopen.
46
00:01:28,129 --> 00:01:29,372
- Oof.
- Ja.
47
00:01:29,486 --> 00:01:31,772
- Mag ik met je mee, Rick?
- Nee, ik heb deze film gezien.
48
00:01:31,859 --> 00:01:33,486
Twee jongens vertrekken
het schip.
49
00:01:33,574 --> 00:01:34,926
Een man
gaat weg met draaien.
50
00:01:35,014 --> 00:01:36,373
Je blijft hier binnen....
waar het veilig is.
51
00:01:41,334 --> 00:01:42,829
- Morty, verdomme.
- Kom op.
52
00:01:42,917 --> 00:01:44,326
Het is een.... Ik heb nooit
om hier buiten te zijn.
53
00:01:44,413 --> 00:01:46,339
Ugh, jullie jonge mensen...
denk dat ruimte is als
54
00:01:46,427 --> 00:01:47,666
"Zaterdagavond live."
55
00:01:47,754 --> 00:01:50,121
Je ziet het elke dag,
dus je droomt ervan om er in te zitten,
56
00:01:50,209 --> 00:01:52,467
maar het droomt van het verwijderen van...
alle lucht van je lichaam....
57
00:01:52,554 --> 00:01:54,340
en je laten drijven....
er voor eeuwig omheen...
58
00:01:54,428 --> 00:01:55,870
als een flits gemummificeerd lijk,
59
00:01:55,957 --> 00:01:59,099
en dat is ook wat de ruimte wil,
dus stap terug in de auto.
60
00:01:59,187 --> 00:02:00,974
Ik ben niet in gevaar.
Er is hier niets.
61
00:02:01,062 --> 00:02:02,677
Letterlijk alles
is hierbuiten,
62
00:02:02,765 --> 00:02:05,121
en in tegenstelling tot al het andere,
Ik heb het te druk om je te helpen.
63
00:02:05,209 --> 00:02:07,688
Juist, want je bent....
altijd zo behulpzaam.
64
00:02:07,972 --> 00:02:09,729
Ah!
65
00:02:11,097 --> 00:02:12,885
- Godverdomme.
- Wat is dat?
66
00:02:12,973 --> 00:02:14,678
Duidelijk,
Het is een ruimteslang.
67
00:02:14,766 --> 00:02:16,298
T-Er zijn slangen....
in de ruimte?
68
00:02:16,386 --> 00:02:18,754
Er is letterlijk alles....
in de ruimte, Morty!
69
00:02:18,842 --> 00:02:20,646
Haal nu de ****
terug in de auto.
70
00:02:48,752 --> 00:02:50,438
*RICK AND MORTY*
Season 04 Episode 05
71
00:02:50,541 --> 00:02:52,454
*RICK AND MORTY*
Episode Title : "Rattlestar Ricklactica"
72
00:02:53,636 --> 00:02:54,739
Ik ga dood, Rick.
73
00:02:54,827 --> 00:02:56,978
Ik kan de zwarte berg zien.
74
00:02:57,066 --> 00:02:59,326
Mensen die echt doodgaan....
breng het niet steeds weer ter sprake.
75
00:02:59,414 --> 00:03:00,639
- Is dat waar?
- Ik weet het niet.
76
00:03:00,727 --> 00:03:02,795
Ik ben meestal gewoon in de buurt van mensen...
die sneller sterven.
77
00:03:02,892 --> 00:03:04,949
Oké. Oké.
78
00:03:05,037 --> 00:03:06,720
Laat me analyseren....
de planeet van de slang,
79
00:03:06,808 --> 00:03:08,387
zodat ik kan opkloppen....
een tegengif.
80
00:03:08,475 --> 00:03:10,287
Computer, misschien wil je wel...
om dit te versnellen.
81
00:03:10,374 --> 00:03:12,940
Morty begint te kijken....
als een Japanse geest uit de jaren '90.
82
00:03:13,034 --> 00:03:14,531
< i> Hoeken afsnijden.< /i>
83
00:03:14,619 --> 00:03:17,127
Oof, oh, oh, mijn God,
deze slangen zijn een puinhoop.
84
00:03:17,215 --> 00:03:19,932
19 miljard slangen verdeeld....
in 10.000 landen...
85
00:03:20,020 --> 00:03:22,253
allemaal op het randje van de afgrond
van de wereldwijde oorlog over....
86
00:03:22,377 --> 00:03:24,000
race.
87
00:03:24,088 --> 00:03:25,159
Hoe grappig is dat?
88
00:03:25,247 --> 00:03:27,154
Stel je voor dat je
een racistische slang.
89
00:03:27,242 --> 00:03:28,521
"Hé, andere slang,
Ik haat je.
90
00:03:28,609 --> 00:03:30,388
omdat je
de verkeerde kleur, slang."
91
00:03:30,547 --> 00:03:33,035
Oh, mijn God.
Lach je niet?
92
00:03:33,130 --> 00:03:34,336
Oh, je gaat dood.
93
00:03:34,511 --> 00:03:37,076
Het is een wonder dat ze in staat waren...
om er een zo ver uit te gooien...
94
00:03:37,164 --> 00:03:38,874
voordat ze gleden....
in uitsterven.
95
00:03:38,962 --> 00:03:41,411
Oh, oh, God,
Ik heb hun....
96
00:03:41,499 --> 00:03:43,644
Wat is zijn naam,
hun Buzz Aspirin?
97
00:03:43,732 --> 00:03:45,038
Het is eigenlijk
Buzz Advil, Morty,
98
00:03:45,126 --> 00:03:46,515
en, uh, dit is...
totaal anders.
99
00:03:46,602 --> 00:03:47,605
Het is een vrouwelijke slang.
100
00:03:47,693 --> 00:03:49,193
Er zit een extra laag in...
van liefdesverdriet.
101
00:03:49,281 --> 00:03:50,894
Wacht. Wacht.
Morty, Morty, hoor je dat?
102
00:03:50,982 --> 00:03:52,459
Luister.
103
00:03:52,742 --> 00:03:54,456
Snake jazz.
104
00:03:54,662 --> 00:03:56,932
Ha. Idioten.
Laten we verder gaan.
105
00:03:57,020 --> 00:03:57,926
We hebben nog een lange weg te gaan,
106
00:03:58,013 --> 00:03:59,392
en ik deel niet
die duizendpoot.
107
00:03:59,480 --> 00:04:00,404
Rick, wacht.
Ga terug.
108
00:04:00,492 --> 00:04:03,352
Ik kan niet de reden zijn waarom...
19 miljard slangen verloren alle hoop.
109
00:04:03,440 --> 00:04:04,377
Dat klopt, Morty.
110
00:04:04,465 --> 00:04:06,133
Slechts 19 miljard slangen....
kan dat doen.
111
00:04:06,221 --> 00:04:08,603
Die soort was nooit
om verder te komen dan dit stadium.
112
00:04:08,691 --> 00:04:10,805
Om het zo te zeggen
de grote Jeff Foxworthy,
113
00:04:10,892 --> 00:04:13,084
als je je eerste contact bijt in je eerste contact...
op zijn enkel,
114
00:04:13,172 --> 00:04:15,829
je zou kunnen zijn
een type-nul-civilisatie-hals."
115
00:04:17,698 --> 00:04:19,280
Wat is er, homeys?
116
00:04:19,368 --> 00:04:21,251
Schietringen, zie ik.
117
00:04:21,339 --> 00:04:22,769
Hé, wie is er geïnteresseerd...
in een vriendschappelijke weddenschap
118
00:04:22,856 --> 00:04:24,580
dat deze blanke kerel...
kan springen.
119
00:04:24,668 --> 00:04:27,028
Hé, laat dat raciale gedoe maar zitten...
van het veld, oké?
120
00:04:27,116 --> 00:04:29,046
Oh, ik dacht dat zo'n soort van
was het gesprek een deel van het straatbal.
121
00:04:29,133 --> 00:04:31,722
Nou, nu is het een deel....
van al het andere, dus rustig aan.
122
00:04:31,810 --> 00:04:33,089
Wij.... We stapten uit
op het verkeerde been.
123
00:04:33,176 --> 00:04:35,066
Mijn naam is Jerry Smith.
Ik woon in de buitenwijken.
124
00:04:35,154 --> 00:04:37,117
Ik ben hier alleen maar omdat...
Ik heb een zekere macht...
125
00:04:37,205 --> 00:04:39,192
Ik wilde een soort van vieren...
voordat het weggaat.
126
00:04:39,319 --> 00:04:40,859
Yo, we hebben een Nazi...
hierboven.
127
00:04:40,947 --> 00:04:43,105
Hey, ik denk dat er een
een misverstand.
128
00:04:43,192 --> 00:04:44,907
Hier, gewoon.... gewoon kijken.
129
00:04:44,994 --> 00:04:46,120
Huh?
130
00:04:46,208 --> 00:04:47,308
Help! Help!
131
00:04:47,396 --> 00:04:49,196
Ik heb die schoen nodig!
132
00:04:50,123 --> 00:04:52,585
Nee, nee, nee, raak die schoen niet aan...
of dat geld.
133
00:04:52,696 --> 00:04:54,896
Laat ze een krachtige
maar verwarrend monument
134
00:04:54,984 --> 00:04:56,446
aan onze
de integriteit van de buurt.
135
00:04:56,790 --> 00:04:59,321
Oh, jongen, wat een avontuur,
huh?
136
00:04:59,554 --> 00:05:01,690
Hé, Morty, luister.
Ik kan je vertellen dat je behoorlijk overstuur bent...
137
00:05:01,778 --> 00:05:03,184
over het geheel
slangen tegenkomen,
138
00:05:03,271 --> 00:05:04,478
dus ik zal je wat vertellen.
139
00:05:04,566 --> 00:05:05,657
Ik ga gewoon door....
en je te vermijden
140
00:05:05,744 --> 00:05:06,634
voor de rest van de dag.
141
00:05:09,618 --> 00:05:11,400
Snake jazz spelen.
142
00:05:26,004 --> 00:05:27,448
Is dit een vriendelijke? Is deze vriendelijk?
143
00:05:27,536 --> 00:05:28,417
Het is een slang.
144
00:05:28,504 --> 00:05:30,578
Heb je ooit.... Heb je ooit
deze kijkt naar de hemel....
145
00:05:30,666 --> 00:05:32,706
alsof het droomt....
van iets meer?
146
00:05:32,794 --> 00:05:35,934
Nee, maar, uh, al die andere...
gemarkeerd met een rode sticker, ja.
147
00:05:36,022 --> 00:05:37,990
Elke slang van meer dan 50 dollar....
hunkert naar het hiernamaals.
148
00:05:38,078 --> 00:05:39,428
Ik heb ze het zien doen.
149
00:05:43,260 --> 00:05:45,554
Ow! Verdomme, Slippy,
Kom op.
150
00:05:45,642 --> 00:05:47,557
Ow!
Gewoon alsjeblieft.
151
00:05:47,682 --> 00:05:49,797
Het spijt me.
152
00:05:50,058 --> 00:05:52,856
< Iedereen heeft het...
een loodgieter in hun huis. < /i>
153
00:05:53,906 --> 00:05:56,613
< Eerst nemen ze de dinglepop.< /i>.
154
00:06:00,873 --> 00:06:03,383
Ow!
**** Een monster.
155
00:08:01,052 --> 00:08:02,082
Neerslachtig.
156
00:08:02,170 --> 00:08:03,410
Hoe win je
deze **** wedstrijd?
157
00:08:03,497 --> 00:08:04,910
We hebben nog nooit....
is zo ver gekomen.
158
00:08:04,998 --> 00:08:07,237
Jongens, heb ik jullie niet verteld....
om Jerry in de gaten te houden?
159
00:08:07,325 --> 00:08:08,755
- Dat hebben we gedaan.
- Waar is hij dan?
160
00:08:08,843 --> 00:08:10,225
Misschien heeft hij een
een affaire.
161
00:08:13,101 --> 00:08:14,949
Maar echt waar,
heeft iemand hem gezien?
162
00:08:15,065 --> 00:08:16,784
Opa, heb je hem in de val gelokt....
weer in een schilderij?
163
00:08:16,871 --> 00:08:17,814
Ik heb niets gedaan.
164
00:08:17,902 --> 00:08:20,047
Nou,
Je hebt hem laten zweven.
165
00:08:20,135 --> 00:08:21,390
- Klootzak.
- Maakte hem drijvend?
166
00:08:21,477 --> 00:08:24,462
Ik redde zijn leven door het maken van...
zijn lichaam iets lichter dan lucht,
167
00:08:24,550 --> 00:08:26,163
en het vervalt....
over een paar uur.
168
00:08:26,251 --> 00:08:28,596
Vervalt, alsof hij zal vallen...
uit de lucht?
169
00:08:28,684 --> 00:08:30,080
Hij zal niet langskomen in de lucht,
Beth,
170
00:08:30,168 --> 00:08:33,512
tenzij het mogelijk is voor Jerry...
om schoenen te dragen.
171
00:08:34,010 --> 00:08:36,090
- Oh, shit, hij gaat dood.
- Wat dacht je wel niet?
172
00:08:44,610 --> 00:08:45,680
Hé, schat.
173
00:08:45,767 --> 00:08:47,588
Jerry,
ben je in de lucht?
174
00:08:47,676 --> 00:08:49,191
Rick vertelde me dat
maakte hij je zweverig.
175
00:08:49,307 --> 00:08:51,089
Maakte me drijvend?
Pfft.
176
00:08:51,177 --> 00:08:53,164
Moet liefhebben
Rick's wereldbeeld.
177
00:08:53,473 --> 00:08:55,405
Ja, ik had Rick...
Maak me zweverig....
178
00:08:55,493 --> 00:08:56,789
zodat ik het kon
wat licht te plaatsen.
179
00:08:56,901 --> 00:08:57,893
Nu, ik ben bij
de lichtwinkel.
180
00:08:57,981 --> 00:08:59,562
< Ga weg! Ga weg!
181
00:08:59,650 --> 00:09:03,588
Sorry, deze dame in de winkel...
probeert me te pikken.
182
00:09:03,682 --> 00:09:07,199
< Ja, je kunt me helpen met het vinden van een
lichten nadat ik van de telefoon af ben.
183
00:09:07,287 --> 00:09:09,317
We zitten in Rick's schip.
Zullen we je gewoon ophalen?
184
00:09:09,404 --> 00:09:10,890
- Jij bent met Rick?
- Waarom zou ik niet....
185
00:09:10,977 --> 00:09:12,509
Jerry, ik heb Beth gepauzeerd....
met een apparaat
186
00:09:12,597 --> 00:09:14,877
Christopher Walken gaf me....
na een recordsessie.
187
00:09:14,965 --> 00:09:16,220
Echt praten, maatje,
waar ben je?
188
00:09:16,308 --> 00:09:18,016
- Loop naar de hel, Rick.
- Kom op, Jerry.< /i>....
189
00:09:18,104 --> 00:09:19,659
< i>Ik kan herkennen
het geluid van een zeemeeuw.< /i>
190
00:09:19,747 --> 00:09:22,050
Herken je het geluid...
van een mannenbroek...
191
00:09:22,137 --> 00:09:23,458
vol met regen?
192
00:09:23,629 --> 00:09:25,811
Ik hoop op een dag.
193
00:09:26,526 --> 00:09:27,521
< Jerry,
Ik zal je wat vertellen.
194
00:09:27,609 --> 00:09:29,529
< Omdat het Kerstmis is,
Ik ga je een plezier doen. Ik zal je een plezier doen.
195
00:09:29,631 --> 00:09:31,848
Ik laat je niet sterven,
en ik zal het Beth niet vertellen...
196
00:09:31,936 --> 00:09:33,213
dat je bijna
zelfmoord gepleegd.
197
00:09:33,301 --> 00:09:35,843
- Klinkt als een win-win situatie voor mij.
- < i>Kom je weer? < i>Kom je weer terug? < /i>
198
00:09:35,931 --> 00:09:38,266
Als ik het overleef,
zal het zonder jou zijn,
199
00:09:38,353 --> 00:09:40,469
en als ik sterf...,
zal het op je kont zitten.
200
00:09:40,556 --> 00:09:42,471
Vrolijk kerstfeest, trut.
201
00:09:42,621 --> 00:09:46,927
Ik ben de Jezus Christus....
van Kerstmis!
202
00:09:59,059 --> 00:10:01,094
.. Ben ik bij hem?
203
00:10:01,182 --> 00:10:02,595
Het kan ons allebei wat schelen.
204
00:10:03,312 --> 00:10:05,525
- Whoa. Jerry.
- Ja, schatje? Ja, schatje?
205
00:10:05,613 --> 00:10:06,971
Laten we
kom je gewoon halen.
206
00:10:07,059 --> 00:10:08,546
< Beth, ik ben zo ontroerd...
207
00:10:08,634 --> 00:10:10,674
dat je zo veel om me geeft,
maar ik ben in orde,
208
00:10:10,762 --> 00:10:12,367
en ik wil deze gewoon ophangen....
Kerstverlichting,
209
00:10:12,454 --> 00:10:14,168
en
Ik zal jouw wereld opeten.
210
00:10:14,256 --> 00:10:16,593
< Schatje,
Mijn vader kan je horen..
211
00:10:16,681 --> 00:10:17,729
Ik moet gaan.
212
00:10:17,927 --> 00:10:19,905
- Ik zie je snel weer.
< Oké. Oké. < i> /i>
213
00:10:24,204 --> 00:10:25,584
Nou, het klinkt als
hij is in orde.
214
00:10:25,672 --> 00:10:28,359
Ja, ik ben bijna een soort van
deze keer voor hem aan het wroeten.
215
00:10:35,344 --> 00:10:37,232
Eén Sprite Remix van het Dieet,
alstublieft,
216
00:10:37,320 --> 00:10:39,941
en, uh, is er iemand hier...
een Uber chauffeur?
217
00:10:40,029 --> 00:10:41,459
U kunt niet meenemen
die kei hierbinnen.
218
00:10:41,546 --> 00:10:43,301
- Wat?
- Ik zei geen keien.
219
00:10:43,389 --> 00:10:45,046
- Dit is niet het meer, vriend.
- Laat de steen vallen.
220
00:10:45,133 --> 00:10:47,194
Nou, het is een beetje een....
Een service kei.
221
00:10:47,282 --> 00:10:48,752
Ja,
Ik drijf zonder.
222
00:10:48,840 --> 00:10:50,724
Grote man
met een grote steen in de hand,
223
00:10:50,812 --> 00:10:52,097
denken dat je kunt
me neerhalen?
224
00:10:52,185 --> 00:10:54,227
Nee, natuurlijk niet.
Je bent enorm groot.
225
00:10:54,315 --> 00:10:55,277
- Leg het dan neer.
- Leg de kei neer!
226
00:10:55,365 --> 00:10:56,418
- Als ik het neerleg...,
- Laat vallen!
227
00:10:56,506 --> 00:10:58,094
- Ik ga drijven.
- Leg het neer!
228
00:10:58,182 --> 00:11:00,214
En eerlijk gezegd, uw bar....
heeft veel plafondventilatoren.
229
00:11:00,302 --> 00:11:01,416
- Denk je dat je beter bent dan wij?
- Laat de steen vallen.
230
00:11:01,503 --> 00:11:03,602
- Zet het neer.
- Oké, oké, oké, oké.
231
00:11:03,690 --> 00:11:04,723
Hey, whoa,
Wat de ****
232
00:11:04,810 --> 00:11:06,391
- Stop daarmee.
- Ik zei toch dat dit zou gebeuren.
233
00:11:06,478 --> 00:11:07,528
Nou, stop met drijven.
234
00:11:07,616 --> 00:11:09,569
- Wie zei dat je hier kon drijven?
- Ik kan het niet controleren.
235
00:11:12,564 --> 00:11:15,313
Aaaaaaaaaaaaaaaah!
236
00:11:15,451 --> 00:11:17,386
En neem je vriendin mee....
met jou.
237
00:11:22,524 --> 00:11:24,760
Zomer,
hoe supes geschokt ik ben...
238
00:11:24,848 --> 00:11:26,365
over je playlisting
de fleekness vanavond?
239
00:11:26,452 --> 00:11:28,079
Vind je het geweldig?
Het is slangenjazz.
240
00:11:28,167 --> 00:11:30,118
Mijn kleine broertje is gebeten...
door een slang in de ruimte...
241
00:11:30,206 --> 00:11:31,244
en vermoordde het.
met een wieldop,
242
00:11:31,332 --> 00:11:32,903
en mijn opa moest een scan maken van...
de cultuur van zijn planeet...
243
00:11:32,990 --> 00:11:34,562
voor een tegengif,
en ze hebben dit gevonden.
244
00:11:34,650 --> 00:11:35,897
Het is mijn jam.
245
00:11:35,985 --> 00:11:39,229
Serieus, mijn nieuwe ding nu...
is slangenjazz.
246
00:11:39,317 --> 00:11:41,185
Kunt u de koers wijzigen
van de evolutie van een soort...
247
00:11:41,272 --> 00:11:42,487
zo
zonder gevolgen?
248
00:11:42,574 --> 00:11:43,973
Goh, ik weet het niet,
Nancy.
249
00:11:44,061 --> 00:11:46,237
Kunt u de koers wijzigen
om een reusachtige nerd te zijn?
250
00:11:46,325 --> 00:11:47,531
- Sorry.
- En later ook,
251
00:11:47,619 --> 00:11:49,586
moeten we het hebben over
uw kleding en uw gewicht.
252
00:11:49,674 --> 00:11:50,859
Dat is eerlijk.
253
00:11:52,934 --> 00:11:53,936
Wat is dat verdomme?
254
00:11:54,023 --> 00:11:55,411
Doelwit verworven.
255
00:12:02,880 --> 00:12:04,345
Slangen!
Ga terug in de auto!
256
00:12:04,433 --> 00:12:06,119
Morty, genoeg met de....
Slangen!
257
00:12:06,207 --> 00:12:08,041
Doelwit verworven.
258
00:12:09,613 --> 00:12:13,269
Buitenaardse wezens, ik ben een robot die teruggestuurd wordt...
op tijd door de slangenweerstand...
259
00:12:13,357 --> 00:12:14,803
om u te beschermen
uit Serpacorp.
260
00:12:14,891 --> 00:12:17,950
Mijn uiterlijk is ontworpen als een
bekend en om je op je gemak te stellen.
261
00:12:18,038 --> 00:12:21,279
Het apenkind moet worden geëlimineerd...
om onze tijdlijn te beschermen.
262
00:12:21,367 --> 00:12:22,885
Morty,
Wat heb je verdomme gedaan?
263
00:12:23,004 --> 00:12:24,804
Ik probeerde gewoon te doen....
het juiste ding.
264
00:12:24,892 --> 00:12:26,156
Ik nam een levende slang....
265
00:12:28,682 --> 00:12:29,859
Ga achter me staan.
266
00:12:29,947 --> 00:12:31,535
- Ik zal beschermen....
- Aaah!
267
00:12:37,830 --> 00:12:39,204
Waarom.... Waarom zijn ze
ons aan te vallen?
268
00:12:39,334 --> 00:12:40,593
Ik heb ze geholpen.
269
00:12:40,681 --> 00:12:42,277
Je gaf ze het bewijs dat
was er iets groters...
270
00:12:42,364 --> 00:12:44,357
en enger om zich tegen te verenigen,
jij kleine idioot.
271
00:12:44,445 --> 00:12:45,952
Ze zouden teruggegaan zijn....
in de donkere middeleeuwen....
272
00:12:46,040 --> 00:12:47,122
voor een paar generaties,
273
00:12:47,209 --> 00:12:48,902
maar in plaats daarvan,
ze hebben zich toegewijd
274
00:12:48,990 --> 00:12:50,192
tot het maken van
het universum-vernietigend,
275
00:12:50,279 --> 00:12:52,727
ondoordachte technologie
zoals tijdreizen
276
00:12:52,814 --> 00:12:55,330
zodat ze konden proberen te doden...
een kleine **** zak op aarde...
277
00:12:55,417 --> 00:12:56,801
die niet kon toestaan dat
dat een dode slang dood is.
278
00:12:56,888 --> 00:12:58,811
zelfs na
het beet in zijn enkel.
279
00:12:58,906 --> 00:13:01,210
Blijf de volgende keer in de **** auto.
280
00:13:02,735 --> 00:13:08,051
< 17 miljard slangenlevens...
verzonden op 21 juni 2026.< /i> 2026.
281
00:13:08,330 --> 00:13:12,579
< De overlevenden leefden alleen maar voor
geconfronteerd met een nieuwe nachtmerrie,< /i>...
282
00:13:12,667 --> 00:13:15,567
< i>de oorlog tussen
slang en machine.< /i>
283
00:13:16,881 --> 00:13:19,125
< Op het einde,
Slang overwon machine
284
00:13:19,213 --> 00:13:20,995
< i>omdat wat
we konden niet voorspellen....
285
00:13:21,215 --> 00:13:26,528
< Dat een buitenaards wezen, een kind uit
een verre ster, ons zou redden.
286
00:13:40,846 --> 00:13:43,277
Waar gaan we heen?
Wat doen we hier, Rick?
287
00:13:43,365 --> 00:13:44,780
We moeten het hart krijgen...
van Snake Net.
288
00:13:44,867 --> 00:13:46,456
Nu, hou je mond,
en blijf in de buurt.
289
00:13:46,544 --> 00:13:48,570
Verzet is muilezelachtig.
290
00:13:48,658 --> 00:13:50,889
Whoa, hey, kijk.
Die is eigenlijk heel cool.
291
00:13:50,977 --> 00:13:51,995
Kom hier, kleine jongen.
292
00:13:52,083 --> 00:13:53,822
Ah, jij kleine klootzak.
293
00:13:54,036 --> 00:13:55,299
Kom op, Morty.
294
00:13:56,911 --> 00:13:59,390
Uw broedsel
moet worden uitgeroeid.
295
00:13:59,478 --> 00:14:01,616
Je zult haar niet vermoorden....
of haar broedsel.
296
00:14:01,982 --> 00:14:04,778
- Moet broedsel en moeder doden.
- Ga achter me staan.
297
00:14:04,929 --> 00:14:06,702
Jouw broedsel zal al het leven zaaien....
op deze planeet.
298
00:14:06,789 --> 00:14:08,904
- Dat slaat nergens op.
- Dat klopte niet.
299
00:14:08,991 --> 00:14:10,481
Hé, het is....
Het is Slippy!
300
00:14:10,569 --> 00:14:12,326
Bijblijven, klootzak.
301
00:14:25,180 --> 00:14:26,452
< Hallo, je ging direct naar
naar voicemail
302
00:14:26,539 --> 00:14:27,811
< Omdat je nummer....
is niet in mijn telefoon.< /i>.
303
00:14:27,898 --> 00:14:29,012
< Laat geen bericht achter. Laat geen bericht achter.
304
00:14:29,211 --> 00:14:30,519
Hoi, lieverd.
305
00:14:30,679 --> 00:14:33,595
Uh, kijk. Morty vertelde me dat
dat je dacht dat je niet dacht
306
00:14:33,682 --> 00:14:36,057
Ik kan lichten ophangen....
zonder mezelf te doden.
307
00:14:36,454 --> 00:14:40,577
Luister, ik wil een sterke man zijn....
voor jou, maar de waarheid is....
308
00:14:41,951 --> 00:14:45,718
De waarheid is, dat ik naar huis kom....
met de beste lichten ooit.
309
00:14:48,696 --> 00:14:49,943
Oof.
310
00:14:50,031 --> 00:14:51,398
Whoa,
Voel je die turbulentie?
311
00:14:51,486 --> 00:14:52,685
Nee, ik ben op Molly.
312
00:14:54,398 --> 00:14:56,353
- Geef me wat.
- Ahhh.
313
00:14:59,041 --> 00:15:00,622
< i> 10 uur is verlopen.< /i>.
314
00:15:01,547 --> 00:15:03,250
Aaaah!
315
00:15:05,528 --> 00:15:07,064
Ik denk niet dat jullie
een steekpenning aanneemt?
316
00:15:07,151 --> 00:15:08,682
Ah!
317
00:15:12,121 --> 00:15:14,044
Wil er nog iemand anders benen?
318
00:15:19,793 --> 00:15:21,449
Godverdomme.
Hou je me voor de gek?
319
00:15:21,537 --> 00:15:23,205
Ik dacht dat er een
een tijdmachine hierbinnen.
320
00:15:23,292 --> 00:15:25,327
Ze zijn niet eens een kwartje.
van de weg erdoorheen.
321
00:15:25,414 --> 00:15:26,971
Ik zal het moeten uitvinden....
voor hen.
322
00:15:27,059 --> 00:15:28,515
Ik ken geen slangen wiskunde.
323
00:15:28,603 --> 00:15:30,204
Ugh, ik wou niet dat ik een
om dit te doen.
324
00:15:30,373 --> 00:15:31,853
****
Oké.
325
00:15:32,191 --> 00:15:33,963
Wat is er aan de hand? Wat is er aan de hand?
Wat ben je aan het doen?
326
00:15:34,051 --> 00:15:37,059
Ik herinner mezelf eraan om me te verbinden...
zelfs nog meer naar je **** omhoog.
327
00:15:37,275 --> 00:15:38,356
Hé, klootzakken.
328
00:15:38,444 --> 00:15:40,613
- Jij. Je hebt er een nodig om er een te kennen.
- Wat de hel?
329
00:15:41,015 --> 00:15:43,512
Hé, man, alles goed met je?
Weet je wat? **** Jij.
330
00:15:43,600 --> 00:15:45,734
- Wat? Krijg de klere.
- Hier.
331
00:15:45,821 --> 00:15:47,202
Kom op.
Was het echt zo moeilijk?
332
00:15:47,289 --> 00:15:49,137
Wat vind je ervan?
Kom op, Morty.
333
00:15:49,225 --> 00:15:51,083
Man, ik vraag me af waarom...
Ik had een blauw oog.
334
00:15:51,171 --> 00:15:53,173
Morty, hou je mond....
en doe deze aan.
335
00:16:02,905 --> 00:16:04,543
Oké,
dus wat zijn we aan het doen?
336
00:16:04,631 --> 00:16:05,855
Dat boek heeft alles....
zij hebben het nodig
337
00:16:05,942 --> 00:16:07,371
om
slangen tijdreizen,
338
00:16:07,459 --> 00:16:10,222
a-en ze krijgen het...
in 1985, slangtijd.
339
00:16:10,310 --> 00:16:12,805
Nu gaan ze het zo doen....
dat het ons er niet bij betrekt,
340
00:16:12,893 --> 00:16:14,229
en dat zullen ze zijn....
nog dommer met het.
341
00:16:14,316 --> 00:16:15,738
Huh,
a-en wat dan?
342
00:16:15,826 --> 00:16:17,581
We halen onszelf weg....
van deze slordigheid,
343
00:16:17,669 --> 00:16:19,559
**** Het verhaal gaat verder.
en slangen tijdreizen te laten reizen...
344
00:16:19,647 --> 00:16:21,229
eet zijn eigen staart op.
345
00:17:30,281 --> 00:17:32,463
Ik moet gewoon mijn grip behouden.
346
00:17:32,551 --> 00:17:34,964
Jerry Smith, ik ben hier...
om je te redden.
347
00:17:35,052 --> 00:17:37,522
Wat? Ik heb het Rick al verteld....
Ik wil geen hulp.
348
00:17:37,610 --> 00:17:38,714
Ik ken Rick niet.
349
00:17:38,801 --> 00:17:41,152
Ik ben gestuurd door een vereniging....
van mens-slangen hybriden....
350
00:17:41,240 --> 00:17:43,404
- Klassieke Rick.
- ...van een andere versie...
351
00:17:46,100 --> 00:17:48,081
Ik heb het gedaan!
We landen!
352
00:17:48,169 --> 00:17:49,417
Ik wist dat ik het kon.
353
00:17:59,245 --> 00:18:01,968
Jezus Christus, Rick,
het is een pandemonium daarbuiten!
354
00:18:02,056 --> 00:18:03,734
T-Dit is erger.
dan toen we vertrokken.
355
00:18:03,906 --> 00:18:05,711
Rick, kijk, Summer!
356
00:18:09,016 --> 00:18:12,529
Niemand verstikt me....
zonder toestemming.
357
00:18:12,617 --> 00:18:14,537
Je hebt het alleen maar erger gemaakt,
Rick.
358
00:18:14,625 --> 00:18:16,166
Geloof me, Morty.
We hielpen hen te drukken op
359
00:18:16,254 --> 00:18:17,199
op het gaspedaal.
360
00:18:17,287 --> 00:18:19,280
We moeten gewoon op ze wachten....
om door een agent te worden opgeblazen.
361
00:18:23,787 --> 00:18:25,455
Shleemypants hier,
Wat is er aan de hand?
362
00:18:25,580 --> 00:18:28,364
Slangen? Tijdreizen?
Wat deden ze wat?
363
00:18:28,451 --> 00:18:31,567
Hoe de **** het deed....
Oké, oké, ik ben ermee bezig.
364
00:18:31,654 --> 00:18:35,250
We hebben een 10-51...
op een verdomde slangenplaneet.
365
00:18:35,338 --> 00:18:37,426
Kijk niet naar mij.
Ik ben bang voor slangen.
366
00:18:37,514 --> 00:18:38,840
"Ik ben bang voor slangen,"
****.
367
00:18:39,264 --> 00:18:40,987
Je bent bang voor je werk.
Daar ben je bang voor.
368
00:18:41,074 --> 00:18:41,977
Oké.
Oké.
369
00:18:42,064 --> 00:18:43,964
Laten we gaan.
zorg hiervoor.
370
00:18:49,271 --> 00:18:50,686
Oh, kijk jou eens.
371
00:18:50,774 --> 00:18:52,285
Je bent een slimme slang,
huh?
372
00:18:52,373 --> 00:18:54,160
Je gebruikt nu gereedschap,
huh?
373
00:18:54,295 --> 00:18:55,511
Dat gereedschap gaat
in jou veranderen
374
00:18:55,598 --> 00:18:57,312
het manipuleren van de stof
van onzin.
375
00:18:57,400 --> 00:18:58,991
Kom hier, moeder. Wat is er aan de hand?
de **** die je denkt dat je aan het doen bent?
376
00:18:59,078 --> 00:19:02,664
- Niet met de tijd.
- Dat doe je niet met de tijd.
377
00:19:04,599 --> 00:19:07,205
- Holy ****
- Wat is er gebeurd?
378
00:19:07,293 --> 00:19:09,094
Kijk, dit is beter...
dan dat ze ons aanvallen.
379
00:19:09,182 --> 00:19:10,802
En, dat is ook, dat is ongeveer
evenveel kromming...
380
00:19:10,897 --> 00:19:12,686
zoals je zult krijgen....
van een tijdreizen verhaal.
381
00:19:12,781 --> 00:19:14,998
Weet je wat? Deze telt
als een van je avonturen.
382
00:19:15,085 --> 00:19:16,489
Hé, kom op.
Geen freebies.
383
00:19:16,577 --> 00:19:18,595
Aw, man, ik wilde...
om naar Boob World te gaan.
384
00:19:18,683 --> 00:19:20,482
Nou, nu kunnen we niet...
omdat jij je niet goed voelt.
385
00:19:20,598 --> 00:19:22,084
Ik moet een lesje leren.
386
00:19:22,352 --> 00:19:23,966
Je wilt naar Boob World gaan,
Zomer?
387
00:19:24,054 --> 00:19:25,491
Eh, niet vandaag.
388
00:19:25,601 --> 00:19:27,931
Dit is klote.
389
00:19:28,222 --> 00:19:31,123
Hé, schat, kijk eens.
390
00:19:31,211 --> 00:19:33,161
Jerry,
Ik maakte me zorgen om je.
391
00:19:33,248 --> 00:19:35,636
Oh, gewoon een paar slangen doden...
hierboven net als iedereen,
392
00:19:35,724 --> 00:19:37,734
Ik denk dat, en het beëindigen van
de kerstverlichting.
393
00:19:37,822 --> 00:19:40,157
Wacht, de hele tijd?
Ik schreeuwde om hulp,
394
00:19:40,245 --> 00:19:41,403
en je bleef op het dak?
395
00:19:41,491 --> 00:19:43,505
Ik kon je niet horen....
over mijn eigen geschreeuw.
396
00:19:43,592 --> 00:19:44,676
We hebben het hier al over gehad.
397
00:19:44,764 --> 00:19:46,908
Nou,
Ik ben gewoon blij dat je veilig bent.
398
00:19:47,066 --> 00:19:49,423
Nou, duh,
Natuurlijk, ik ben veilig.
399
00:19:49,598 --> 00:19:50,979
Hé, raad eens,
klootzak.
400
00:19:51,066 --> 00:19:52,180
Ik deed het zonder jou.
401
00:19:52,267 --> 00:19:53,774
Whoa! Ah!
402
00:19:54,472 --> 00:19:56,594
Oh, God, het doet pijn.
403
00:19:56,705 --> 00:19:57,872
Huh! Wat was dat?
404
00:19:57,960 --> 00:19:59,532
Ik heb je been voor 50% genezen.
405
00:19:59,620 --> 00:20:01,558
De rest is voor jou,
grote man.
406
00:20:01,646 --> 00:20:04,484
Dat is waar ik het over heb.
Respect, mijn broer.
407
00:20:04,612 --> 00:20:06,772
Jeetje, je vader is klote.
Oké, Morty.
408
00:20:06,860 --> 00:20:08,702
Laten we gaan genieten van
een beetje eierpunch, huh?
409
00:20:08,790 --> 00:20:09,665
Oké.
410
00:20:09,752 --> 00:20:11,307
Niet zo snel, jongens.
411
00:20:11,395 --> 00:20:13,206
Ja, ik denk dat je misschien wel....
iets vergeten.
412
00:20:13,293 --> 00:20:15,176
Vrolijk kerstfeest, gek.
Aan het werk.
413
00:20:15,265 --> 00:20:16,418
Geez, ik zie niet dat
waarom je moet zijn....
414
00:20:16,505 --> 00:20:18,158
- zelfvoldaan. Dat is niet nodig.
- Een stelletje van ****
415
00:20:18,245 --> 00:20:19,207
Dit is klote.
416
00:20:19,294 --> 00:20:20,942
Ja, het is leuk totdat jij het bent,
huh, shit niet?
417
00:20:21,029 --> 00:20:23,542
Ja, veel plezier met het naaien van deze...
slangenkostuums samen,
418
00:20:23,630 --> 00:20:25,457
- jij kleine slet.
- Vertel jij het ze, Morty.
419
00:20:25,545 --> 00:20:27,302
Jeetje, jullie hebben geen....
om er lullen over te zijn, oké?
420
00:20:27,389 --> 00:20:29,457
Ja, en de jongens ook niet...
voor ons, maar weet je wat?
421
00:20:29,544 --> 00:20:30,685
Dat waren ze.
Vrolijk kerstfeest,
422
00:20:30,773 --> 00:20:31,996
- Jullie schijten in zakken.
- Ja, de geest van Kerstmis...
423
00:20:32,083 --> 00:20:33,991
toekomstige teven,
Jullie idioten.
424
00:20:34,079 --> 00:20:35,897
- Zo gemeen.
- Die kerels zijn gemeen.
425
00:20:36,045 --> 00:20:41,310
Sync correcties door srjanapala.
426
00:21:07,838 --> 00:21:09,854
Man, ik wil alleen maar openen....
mijn kerstcadeaus.
427
00:21:09,942 --> 00:21:12,119
Nou, ik wacht op je...
om die slangenkostuums af te maken.
428
00:21:12,206 --> 00:21:13,740
Ik ben bijna klaar.
Weet je wat?
429
00:21:13,844 --> 00:21:15,530
Ze zijn goed genoeg.
Ik ben klaar.
430
00:21:15,618 --> 00:21:17,217
Oké.
Laten we gaan.
431
00:21:19,021 --> 00:21:20,501
Oké. We landen.
Kom op.
432
00:21:20,589 --> 00:21:22,502
Man, ik kan niet geloven dat...
We zijn bijna klaar, Rick.
433
00:21:22,590 --> 00:21:24,632
Ik kan praktisch proeven
de eierpunch.
434
00:21:24,720 --> 00:21:25,799
Hé, weet je wat?
435
00:21:25,887 --> 00:21:27,920
I... Ik heb het gevoel dat
we vergeten iets.
436
00:21:28,008 --> 00:21:29,878
Oh, ja, uh, bedankt.
om me eraan te herinneren.
437
00:21:29,973 --> 00:21:32,005
Morty, volgende keer,
blijf in de auto.
438
00:21:36,114 --> 00:21:37,440
< Heb je daar iets van gekregen?