1 00:00:01,043 --> 00:00:03,838 - Salut, maman. Salut, papa. - Amusez-vous bien. 2 00:00:03,963 --> 00:00:06,173 Oui, on va s'amuser le plus possible 3 00:00:06,298 --> 00:00:08,927 pendant notre voyage sur le thème de Titanic. 4 00:00:09,051 --> 00:00:12,262 Arrête avec ça, s'il te plaît. C'est censé être romantique. 5 00:00:12,387 --> 00:00:15,182 En parlant de désastre, papa, tu es responsable. 6 00:00:15,307 --> 00:00:19,854 Je sais. On peut se dépêcher. Morty et moi, on a des anguilles laser au garage. 7 00:00:19,979 --> 00:00:23,357 Hé, ne te débarrasse pas de moi. Je fixe les limites, d'accord ? 8 00:00:23,482 --> 00:00:27,529 S'il arrive quoi que ce soit à cette maison ou à ces enfants... 9 00:00:27,654 --> 00:00:29,614 plus d'aventures avec Morty. 10 00:00:29,739 --> 00:00:33,826 Oh non, Rick. Si c'est maman qui le dit, on sait que c'est du sérieux, cette fois. 11 00:00:33,952 --> 00:00:35,369 - Exact ! - Attends, quoi ? 12 00:00:35,494 --> 00:00:39,289 Écoutez, vous avez ma parole de chaperon. Tout ira bien ! 13 00:00:39,414 --> 00:00:43,586 Sinon, comme vous dites, plus d'aventures, on s'en fiche. C'est comme la chanson. 14 00:00:46,046 --> 00:00:48,591 Vous connaissez cette chanson de Tiny Rogerts ? 15 00:00:48,716 --> 00:00:52,511 Vous l'avez jamais entendue ? L'homme noir efféminé des années 50 ? 16 00:00:52,637 --> 00:00:53,930 Personne ? 17 00:00:54,054 --> 00:00:57,809 Peu importe, on s'en fiche. Partez pour votre voyage débile. 18 00:00:57,934 --> 00:01:00,269 Pas une seule chose dérangée. 19 00:01:03,815 --> 00:01:06,483 Pas une seule ! 20 00:01:16,619 --> 00:01:19,956 Bon, on est arrivé au point de non-retour. Je vais organiser une fête ! 21 00:01:52,321 --> 00:01:54,699 J'ai de la gelée. Tu peux piquer la vodka de ta mère ? 22 00:01:54,824 --> 00:01:57,035 Mais si. Je l'ai vue dans votre buanderie. 23 00:01:57,159 --> 00:02:00,287 Vous pouvez pas être toutes les deux dans le déni ! OK, salut. 24 00:02:00,412 --> 00:02:03,373 Summer, tu peux pas faire de fête ! Tu sais ce que maman a dit. 25 00:02:03,498 --> 00:02:06,628 Oui, si des trucs sont bousillés, toi et papy Rick serez punis. 26 00:02:06,753 --> 00:02:07,879 Je suis humaine. 27 00:02:08,004 --> 00:02:09,964 Dis à Summer qu'elle peut pas faire de fête ! 28 00:02:10,089 --> 00:02:12,050 Summer, tu peux pas faire de fête. 29 00:02:12,174 --> 00:02:15,302 Parce que je fais une fête, salope ! 30 00:02:15,427 --> 00:02:16,804 Quoi, Rick ? Tu peux pas ! 31 00:02:16,929 --> 00:02:18,890 Comment ça, tu fais une fête ? 32 00:02:19,015 --> 00:02:23,226 Des glip glops de la troisième dimension vont débarquer et jouer aux cartes ? 33 00:02:23,352 --> 00:02:26,188 "Glip glops" ? T'as de la chance qu'ils ne t'entendent pas. 34 00:02:26,313 --> 00:02:28,607 - C'est comme le mot en "N" ? - Comme si les mots en "N" et en "C" 35 00:02:28,733 --> 00:02:31,485 avaient eu un bébé, élevé par les insultes contre les Juifs. 36 00:02:31,610 --> 00:02:36,573 Écoutez, je pense qu'on peut bien s'amuser juste en passant du temps ensemble. 37 00:02:36,699 --> 00:02:40,160 Laisse tomber ! J'ai une chance de traîner avec des gens populaires ! 38 00:02:40,285 --> 00:02:42,621 C'est pour ça, ta fête ? T'as vraiment 17 ans. 39 00:02:42,747 --> 00:02:47,001 - Pourquoi tu fais la fête ? - Pour être complètement déchiré ! 40 00:02:47,126 --> 00:02:50,170 Garde tes amis de science-fiction loin de mes amis cool. 41 00:02:50,295 --> 00:02:54,633 Ouais, et toi, tu gardes tes amis cool loin de mes canapés ! 42 00:02:55,467 --> 00:02:59,262 Après le dîner, le Titanic 2 s'accrochera aux rails près de la réplique de l'iceberg 43 00:02:59,388 --> 00:03:00,932 et les liquides dans ces tubes 44 00:03:01,057 --> 00:03:04,102 créeront un naufrage contrôlé dans les profondeurs glacées. 45 00:03:04,226 --> 00:03:08,563 Un système de rails semble archaïque pour une attraction aussi impressionnante. 46 00:03:08,690 --> 00:03:12,234 - Vous êtes sûr que le bateau coulera ? - Je vous assure que le bateau coulera 47 00:03:12,359 --> 00:03:17,572 comme il a coulé des milliers de fois auparavant. Il est in-insubmersible. 48 00:03:17,699 --> 00:03:19,992 Regarde, c'est la queue pour la proue ! 49 00:03:20,118 --> 00:03:23,537 Jerry, j'aimerais me poser avec une Margarita et lire. 50 00:03:23,662 --> 00:03:26,206 Ça t'embête si je passe la partie "Roi du monde" ? 51 00:03:26,331 --> 00:03:29,209 C'est pas la partie "Roi du monde". Ça, c'est Jack et Fabrizio. 52 00:03:29,334 --> 00:03:31,503 C'est le passage où Rose dit : "Je vole, Jack !" 53 00:03:31,628 --> 00:03:33,840 Mais bon, je peux être le seul à le faire seul. 54 00:03:33,965 --> 00:03:38,010 Et elle ? Excusez-moi, madame, vous voulez prendre ma place dans la queue ? 55 00:03:38,136 --> 00:03:42,222 - Je... je pourrais avoir des ennuis. - On ne le dira à personne. 56 00:03:43,057 --> 00:03:45,434 Alors... vous êtes une fan de Titanic? 57 00:03:45,559 --> 00:03:50,022 Oui. Je travaille ici depuis l'ouverture, mais je n'ai jamais pu participer. 58 00:03:50,148 --> 00:03:52,566 Heureux de pouvoir vous aider, Rose. 59 00:03:54,152 --> 00:03:57,864 J'adore regarder des bukkake. Perso, je sais pas si je le ferais... 60 00:03:57,989 --> 00:03:59,824 - Brad ! Salut ! - Yo. 61 00:03:59,949 --> 00:04:02,492 Brad est là ! Vite, décoiffe-moi comme si j'étais bourrée ! 62 00:04:02,617 --> 00:04:06,371 Visez ça. Tammy est déjà bourrée. Cool ! 63 00:04:08,166 --> 00:04:11,127 Le signal lumineux a été activé. Qui est en danger ? 64 00:04:11,251 --> 00:04:13,545 - Papy ! - Condorman ! 65 00:04:13,670 --> 00:04:17,299 - Content qu'il n'y ait pas d'urgence. - Il y a bien une urgence. 66 00:04:17,424 --> 00:04:20,635 Une sacrée urgence. Depuis quand tu t'es pas envoyé en l'air ? 67 00:04:20,762 --> 00:04:24,140 Ça a été une saison des amours assez difficile pour Condorman. 68 00:04:24,264 --> 00:04:28,560 C'est l'heure de tremper ton bec, mon grand. Va t'amuser, Condorman. 69 00:04:28,685 --> 00:04:31,396 C'est pas vrai ! T'as invité combien de personnes, Rick ? 70 00:04:31,521 --> 00:04:32,522 Euh, de personnes ? 71 00:04:32,647 --> 00:04:33,983 Six. 72 00:04:35,234 --> 00:04:38,487 - Yo ! Quoi de neuf, mes glip glops ? - C'est pas vrai ! 73 00:04:43,575 --> 00:04:45,912 Vous savez qu'il y a une poubelle, pas vrai ? 74 00:04:48,206 --> 00:04:49,748 Hé... C'est quoi, ça ? 75 00:04:49,874 --> 00:04:54,377 Il ne faut jamais inviter un floopy doop et un shmoopy doop à la même fête. 76 00:04:57,756 --> 00:05:01,135 Oh mon Dieu ! C'est dégoûtant ! Vous êtes dans le lit de mes parents ! 77 00:05:01,260 --> 00:05:05,223 Oh, désolé. Je ne me sens pas très bien. Je voulais juste m'allonger un peu. 78 00:05:05,347 --> 00:05:07,724 Ah, d'accord. Désolé. 79 00:05:09,351 --> 00:05:11,311 Oh mon Dieu ! Vous vous fichez de moi ? 80 00:05:11,436 --> 00:05:15,066 Ce que les gens ne comprennent pas sur les guerres d'engrenages, 81 00:05:15,191 --> 00:05:18,735 c'est qu'il n'a jamais vraiment été question d'engrenages. 82 00:05:18,861 --> 00:05:21,239 - Oui, carrément. - Rick ! Tu dois arrêter... 83 00:05:21,363 --> 00:05:23,740 - Morty ! Tu connais Mecanisman ? - Salut... 84 00:05:23,866 --> 00:05:26,660 Morty adorerait tout savoir sur les guerres d'engrenages ! 85 00:05:26,785 --> 00:05:31,290 À quel point tu t'y connais en guerres d'engrenages ? 86 00:05:31,414 --> 00:05:33,876 - Pas du tout. - Bon sang, je t'envie. 87 00:05:34,001 --> 00:05:38,005 OK. C'était il y a environ 754 ans. 88 00:05:44,929 --> 00:05:47,556 Hé, Morty. Tu connais mon ami Scropon ? 89 00:05:47,681 --> 00:05:50,559 Pas deux fois, Rick. L'autre a parlé pendant 20 minutes. 90 00:05:50,684 --> 00:05:52,644 Entre-temps, ils détruisent la maison ! 91 00:05:52,769 --> 00:05:56,148 Morty, sa planète a été détruite. Remets les choses en perspective. 92 00:05:56,274 --> 00:05:59,484 - Hé, Rick ! Squanchy fête, mec ! - Oh, Squanchy ! 93 00:05:59,609 --> 00:06:04,364 - Il y a un endroit où je peux squancher ? - Squanchy, tu peux squancher où tu veux. 94 00:06:04,489 --> 00:06:08,953 - Mi casa es su casa, mec. - Super ! J'aime ton squanch ! 95 00:06:09,078 --> 00:06:11,289 Rick, c'est quoi "squancher", exactement ? 96 00:06:11,413 --> 00:06:15,126 Morty, écoute, on a vécu des aventures super cette année, 97 00:06:15,251 --> 00:06:16,543 mais il faut se détendre. 98 00:06:16,668 --> 00:06:19,421 Si je me détends, il y aura peut-être plus d'aventures ! 99 00:06:19,546 --> 00:06:21,007 Bon sang, tu me déprimes. 100 00:06:21,132 --> 00:06:24,759 On peut pas faire comme si tout allait bien quelques heures ? 101 00:06:24,886 --> 00:06:28,097 - On s'inquiétera plus tard. - C'est facile à dire pour toi, Rick. 102 00:06:28,222 --> 00:06:32,977 Ça te plaît de te ficher de tout. Qu'est-ce que ça me rapporte, à moi ? 103 00:06:39,524 --> 00:06:42,069 Jessica ! 104 00:06:42,194 --> 00:06:44,238 Arrête ça, Mobius ! 105 00:06:44,363 --> 00:06:49,368 Désolé, mec ! Je voulais juste exhiber mes pouvoirs, mon pote ! 106 00:06:50,619 --> 00:06:54,957 - J'arrive pas à croire qu'elle est là ! - Pourquoi t'es planté là ? Va lui parler. 107 00:06:55,082 --> 00:06:58,210 Ce soir, ta seule aventure, c'est l'orée de ta virilité. 108 00:07:06,718 --> 00:07:08,553 - C'est bien ce que je crois ? - Oui. 109 00:07:08,678 --> 00:07:12,807 Chaque couple recrée la noyade de Jack à la fin du film. C'est si romantique. 110 00:07:12,934 --> 00:07:15,894 - J'ai hâte de le faire avec Beth. - Je sais pas, Jerry. 111 00:07:16,020 --> 00:07:19,273 Sauf votre respect, ça n'a pas l'air d'intéresser votre femme. 112 00:07:19,398 --> 00:07:20,399 Regardez ! 113 00:07:20,523 --> 00:07:26,072 Iceberg, droit devant ! Le buffet est à présent fermé. 114 00:07:26,197 --> 00:07:31,285 - Euh, monsieur, il n'y a pas de problème. - Comment ça, il n'y a pas de problème ? 115 00:07:31,410 --> 00:07:34,246 Le système de guidage ne nous mène pas vers l'iceberg ! 116 00:07:34,372 --> 00:07:38,000 Ce bateau est sur le point de rater l'iceberg géant ! 117 00:07:38,125 --> 00:07:41,795 - Faites quelque chose ! Allez vers lui ! - J'essaie ! 118 00:07:44,756 --> 00:07:48,802 Il est trop tard. Mesdames et messieurs, ne vous préparez pas. 119 00:07:50,221 --> 00:07:54,225 - Non ! Que s'est-il passé ? - Une erreur du système de rails. 120 00:07:57,103 --> 00:07:59,729 Je vais m'envoyer en l'air ce soir. 121 00:07:59,854 --> 00:08:01,898 - J'aime vos plumes. - Elles sont conçues 122 00:08:02,024 --> 00:08:04,734 - pour attirer l'attention des femelles. - Ça marche. 123 00:08:04,859 --> 00:08:08,738 Tammy, je dois te dire que je sors d'une relation spirituelle très intense 124 00:08:08,863 --> 00:08:10,408 avec mon ancien esprit-sœur. 125 00:08:10,532 --> 00:08:15,537 Je ne cherche pas de relation spirituelle. Je cherche juste... 126 00:08:15,662 --> 00:08:18,124 Je crois que Condorman peut arranger ça. 127 00:08:18,249 --> 00:08:20,792 Salut, Summer. Je ne te vois plus en cours de flûte. 128 00:08:20,917 --> 00:08:23,379 Summer, ne me dis pas que t'es amie avec elle. 129 00:08:23,503 --> 00:08:26,048 Tu plaisantes ? Je sais pas ce qu'elle fait là. 130 00:08:26,173 --> 00:08:30,177 Pas cool, Summer. C'est une fête, tout le monde devrait être le bienvenu. 131 00:08:32,221 --> 00:08:36,683 - Super. Qui a invité Abradolph Lincoler ? - Tout le monde n'est pas le bienvenu ? 132 00:08:36,808 --> 00:08:39,853 C'est pas pareil, Summer. Lincoler est fou à lier ! 133 00:08:39,978 --> 00:08:43,441 Ma tentative malencontreuse de créer un superleader moralement neutre 134 00:08:43,565 --> 00:08:46,193 avec les ADN d'Adolf Hitler et d'Abraham Lincoln. 135 00:08:46,318 --> 00:08:49,696 Au final, ça a créé un tocard bidon et bizarre. 136 00:08:49,821 --> 00:08:52,615 Rick ! Tu m'as fait venir dans ce monde ! 137 00:08:52,741 --> 00:08:57,121 Une abomination en souffrance torturée par la dualité de son existence ! 138 00:08:57,246 --> 00:09:01,791 Mais je connaîtrai enfin la paix en voyant la vie s'échapper de ton misérable corps ! 139 00:09:01,916 --> 00:09:04,711 - Hé, quoi de neuf, mec ? - Tu n'es pas mon problème, petit. 140 00:09:04,836 --> 00:09:06,796 "Petit" ? Ça veut dire quoi, ça ? 141 00:09:06,921 --> 00:09:10,550 C'est juste... Écoute, je sais pas ce que tu penses que je veux dire... 142 00:09:10,675 --> 00:09:11,968 Me regarde pas, mec. 143 00:09:12,094 --> 00:09:14,971 Je suis à moitié Abraham Lincoln, alors... 144 00:09:15,097 --> 00:09:17,266 Je dois m'agenouiller et te baiser les fesses ? 145 00:09:17,391 --> 00:09:20,061 Non, mais... tu sais... 146 00:09:20,186 --> 00:09:23,563 Je sais quoi ? Que le Troisième Reich régnera pendant 1 000 ans ? 147 00:09:23,688 --> 00:09:25,815 - Laisse-le, Brad. - T'en mêle pas, Jessica ! 148 00:09:25,940 --> 00:09:29,528 Botte-lui les fesses, Brad ! Botte-lui les fesses ! 149 00:09:31,029 --> 00:09:34,032 - Brad ! - Botte-lui les fesses ! 150 00:09:35,033 --> 00:09:37,952 - Rick ! - Je t'ai rendu service, Morty. 151 00:09:39,954 --> 00:09:43,334 Désolé. Rick a des amis super bizarres. 152 00:09:43,459 --> 00:09:47,587 Brad est un crétin ! Il essaie toujours de montrer sa virilité. 153 00:09:47,712 --> 00:09:50,341 Je veux juste trouver un gars gentil et mignon. 154 00:09:50,466 --> 00:09:53,511 Jessica, je peux te montrer quelque chose ? 155 00:09:55,096 --> 00:09:57,556 Regarde-moi tous ces trucs. 156 00:09:57,680 --> 00:10:01,684 Oui. C'est l'atelier de science-fiction de mon papy Rick et moi. Vise-moi ça. 157 00:10:04,188 --> 00:10:05,814 C'est magnifique ! 158 00:10:05,939 --> 00:10:09,276 Tu sais, Jessica, il y a une chose que j'ai toujours voulu te dire. 159 00:10:09,401 --> 00:10:12,238 - C'est quoi, Morty ? - Je pense que tu es la plus... 160 00:10:12,363 --> 00:10:15,740 Non, ça ! Les bruits bizarres qui viennent de ce placard. 161 00:10:22,414 --> 00:10:24,583 - Oh mon Dieu ! - Hé, je me squanche, là ! 162 00:10:24,707 --> 00:10:27,669 Oh mon Dieu ! C'est trop dégoûtant ! Aïe ! 163 00:10:27,794 --> 00:10:29,045 Oh mince ! 164 00:10:47,730 --> 00:10:50,024 Grosse étoile dans le ciel. 165 00:10:50,151 --> 00:10:52,110 Atmosphère riche en oxygène. 166 00:10:52,236 --> 00:10:55,614 Monstres testiculaires géants. Ça ira. Faisons la fête ! 167 00:10:55,738 --> 00:10:59,243 C'est la... fête ! 168 00:11:08,877 --> 00:11:12,590 Je te jure, Morty. Si tout le monde ne s'éclatait pas, 169 00:11:12,714 --> 00:11:14,466 je serais super furax, là ! 170 00:11:14,592 --> 00:11:18,262 Bon sang. T'entends ça, Morty ? Tu as eu de la chance avec Summer. 171 00:11:18,387 --> 00:11:22,849 Pourquoi vous paniquez pas ? La maison est dans une autre dimension ! 172 00:11:22,974 --> 00:11:27,396 Qu'est-ce qu'on est censé faire ? Maman et papa vont nous tuer ! Je déraille ! 173 00:11:27,521 --> 00:11:31,024 Détends-toi, Morty. Détends-toi ! Tout ira bien. 174 00:11:31,149 --> 00:11:35,196 Il nous suffit de trouver des cristaux kalaxiens. 175 00:11:35,321 --> 00:11:40,700 Oh, bon sang ! Y a des cristaux kalaxiens, Morty. À quelques kilomètres au sud. 176 00:11:40,825 --> 00:11:44,120 OK. Allons-y. On doit aller chercher ces cristaux, Rick ! 177 00:11:44,246 --> 00:11:46,624 Morty, je peux pas t'accompagner. 178 00:11:46,748 --> 00:11:49,460 Je dois rester ici et m'assurer que tout se passe bien. 179 00:11:49,585 --> 00:11:52,588 Enfin, on sait jamais. Et si quelqu'un cassait quelque chose ? 180 00:11:52,712 --> 00:11:54,548 Oui, moi aussi. Je devrais rester. 181 00:11:54,673 --> 00:11:57,635 - Vous avez de l'aspirine ? - Hé, Morty, c'est parfait ! 182 00:11:57,759 --> 00:12:01,222 - Tu peux emmener Lincoler. - Je vais nulle part. Je suis blessé. 183 00:12:01,347 --> 00:12:05,226 La ferme, Lincoler. C'est la moindre des choses vu que t'as détruit le salon. 184 00:12:05,351 --> 00:12:09,647 - Ouais, Nancy, tu devrais y aller aussi. - Quoi ? Pourquoi moi ? 185 00:12:09,771 --> 00:12:15,026 Parce que... tu es si douée pour jouer de la flûte. 186 00:12:17,737 --> 00:12:21,157 Pardon pour le dérangement. Nous reprendrons bientôt le naufrage. 187 00:12:21,283 --> 00:12:24,827 En attendant, restez et dégustez une délicieuse assiette offerte 188 00:12:24,953 --> 00:12:26,746 de beignets de James Cameroignon. 189 00:12:26,871 --> 00:12:31,084 Super, le bateau ne coule pas et en plus, le quatrième mur a été détruit. 190 00:12:31,209 --> 00:12:35,256 Je vais finir mon livre dans la chambre. Tu devrais retrouver Lucy. 191 00:12:35,381 --> 00:12:36,798 Mais, mais... 192 00:12:36,923 --> 00:12:39,884 Vous voyez, Jerry. Je peux vous montrer quelque chose ? 193 00:12:40,009 --> 00:12:44,556 Si tout s'était passé comme prévu, toute cette zone serait sous eau. 194 00:12:44,682 --> 00:12:48,977 J'aurais aimé voir ça. Ce voyage a été un échec titanesque. Vous comprenez ? 195 00:12:50,396 --> 00:12:54,483 - Dessinez-moi, Jerry ! - Oh, bon sang ! Lucy... 196 00:12:54,608 --> 00:12:56,943 Ce n'est pas ce que j'avais en tête. 197 00:12:57,068 --> 00:13:01,072 Mais c'est le moment parfait. Ça fait 16 ans que vous en rêvez ! 198 00:13:01,197 --> 00:13:04,743 Non, pas comme ça... Pas avec vous. 199 00:13:04,867 --> 00:13:10,832 Tu vas me dessiner ! Et ensuite, tu vas me... dans cette voiture. 200 00:13:10,957 --> 00:13:14,670 C'est bizarre, parce que je pense que tous les hommes naissent égaux, 201 00:13:14,794 --> 00:13:18,923 - mais en même temps... - Les cristaux devraient être tout près. 202 00:13:19,048 --> 00:13:20,049 Les voilà ! 203 00:13:21,050 --> 00:13:23,803 Attendez ! Il y a un truc qui cloche. 204 00:13:27,140 --> 00:13:29,183 Prenez les cristaux ! Je m'occupe de la bête ! 205 00:13:29,310 --> 00:13:32,937 Prépare-toi à être émancipée de tes propres gènes inférieurs ! 206 00:13:35,399 --> 00:13:37,233 Summer va de nouveau m'apprécier. 207 00:13:43,532 --> 00:13:48,662 - Lincoler, allez ! Il faut partir ! - Mon voyage est terminé, Morty. 208 00:13:48,787 --> 00:13:51,790 J'ai une chose importante à te dire. 209 00:13:53,041 --> 00:13:56,836 Et les engrenages Ils ont tourné pendant 1 000 ans 210 00:13:56,961 --> 00:14:01,215 Jusqu'au sombre jour Où ils ont arrêté 211 00:14:01,342 --> 00:14:05,136 - Rick, je les ai ! J'ai les cristaux ! - Super. Tu as réussi, Morty. 212 00:14:05,261 --> 00:14:09,307 Rick, attends ! Tu dois savoir une chose. Je n'aurais pas réussi sans Lincoler. 213 00:14:09,433 --> 00:14:12,394 Il a dit qu'il était désolé et qu'il t'aimait comme un père. 214 00:14:12,519 --> 00:14:16,732 Il voulait être accepté et il espère qu'il se sera racheté avec son dernier geste. 215 00:14:16,856 --> 00:14:20,569 Il s'est sacrifié pour tous nous sauver, Rick. Il est mort. 216 00:14:20,694 --> 00:14:24,155 Au moins, il n'est pas mort pour rien. Il a eu ces cristaux. 217 00:14:26,450 --> 00:14:29,994 Et ces bébés vont sauver cette fête bidon ! Wubba lubba dub dub ! 218 00:14:30,119 --> 00:14:32,664 Jouez un morceau. Que quelqu'un joue un truc. 219 00:14:32,790 --> 00:14:34,207 Attends une seconde, quoi ? 220 00:14:37,544 --> 00:14:39,921 Mets le pied droit devant Et le gauche derrière 221 00:14:40,046 --> 00:14:43,007 Et... glisse les pieds Comme sur un vélo elliptique 222 00:14:43,132 --> 00:14:45,259 Pars sur ta gauche Fais un pas à droite 223 00:14:45,386 --> 00:14:49,013 Secoue les coudes Et lève les yeux en l'air 224 00:14:49,138 --> 00:14:53,226 C'est la... c'est la... C'est la danse de Rick 225 00:14:57,773 --> 00:15:00,609 Mobius, balance les rayons de temps ! 226 00:15:08,908 --> 00:15:10,910 C'est la danse de Rick ! 227 00:15:12,746 --> 00:15:15,707 - La vache ! - C'était quoi, ça ? 228 00:15:15,833 --> 00:15:18,794 Je croyais que les cristaux devaient nous aider à rentrer ? 229 00:15:18,918 --> 00:15:23,632 Non, je peux nous ramener quand je veux. Mais je peux avoir le reste des cristaux ? 230 00:15:23,757 --> 00:15:25,299 Je sens plus les effets, Morty. 231 00:15:25,426 --> 00:15:28,928 C'est génial de planer avec ces cristaux, mais ça retombe vite. 232 00:15:30,054 --> 00:15:33,851 - Voilà ce que je pense de tes cristaux ! - Oh, Morty, espèce d'idiot ! 233 00:15:33,975 --> 00:15:36,018 Quelqu'un a encore du k-lax ? 234 00:15:36,144 --> 00:15:39,188 - Condorman ? Squanchy ? - Ne me squanche pas. 235 00:15:39,313 --> 00:15:43,527 Écoutez tous. La fête est officiellement finie. Rick, ramène-nous à la maison ! 236 00:15:43,652 --> 00:15:46,697 Très bien, Morty. Espèce de rabat-joie, casseur d'ambiance. 237 00:15:46,822 --> 00:15:50,283 - Bouh ! Bouh, Morty est nul ! - T'es nul, peu importe ton nom. 238 00:15:50,408 --> 00:15:51,951 T'es le pire de tous, Morty ! 239 00:15:52,076 --> 00:15:54,538 Mais ces engrenages viennent de commencer à tourner ! 240 00:15:54,663 --> 00:15:56,372 Tu as bientôt fini, Jerry ? 241 00:15:57,248 --> 00:16:01,628 Presque ! Je n'ai pas encore réussi à capturer vos beaux yeux. 242 00:16:01,753 --> 00:16:03,337 Je suis sûre que c'est bien. Bouge. 243 00:16:03,464 --> 00:16:07,133 Chaque week-end, Jack et Rose vivent l'expérience Titanic dans cette voiture 244 00:16:07,258 --> 00:16:09,553 et je dois tout nettoyer. 245 00:16:09,678 --> 00:16:12,556 Le sol s'enlève pour faciliter les choses. 246 00:16:12,681 --> 00:16:16,976 Mais maintenant, c'est mon tour. On va faire de la buée à l'intérieur, 247 00:16:17,101 --> 00:16:21,314 je vais mettre ma main sur la vitre et laisser une belle empreinte, 248 00:16:21,439 --> 00:16:27,069 et toi, tu vas aimer être en moi. Pas de dégâts. Pas de nettoyage. 249 00:16:27,195 --> 00:16:28,739 - Beth ! - Tu dois être content 250 00:16:28,864 --> 00:16:30,866 que je n'aime pas les Kindle. 251 00:16:32,743 --> 00:16:36,872 Je me sens un peu coupable. Je n'aurais pas pris Lucy pour une violeuse. 252 00:16:36,996 --> 00:16:38,874 À quoi ressemble un violeur, Beth ? 253 00:16:38,998 --> 00:16:42,210 À un homme slave avec une veste en jean, une barbe inégale 254 00:16:42,335 --> 00:16:46,840 et une odeur de champagne pas cher émanant de ses lèvres pleines de cloques ? 255 00:16:46,965 --> 00:16:48,049 Quoi ? 256 00:16:48,967 --> 00:16:50,928 Au moins, t'as eu tous ces trucs gratuits. 257 00:16:51,052 --> 00:16:55,097 Ça devrait suffire à satisfaire ton addiction à Titanic quelque temps. 258 00:16:55,223 --> 00:17:00,938 Je ne vais pas rentrer. Beth, écoute-moi. Tu vas t'en sortir, tu vas continuer et... 259 00:17:01,062 --> 00:17:04,357 - Jerry, laisse la porte. - C'est pas une porte, c'est un débris. 260 00:17:04,482 --> 00:17:08,570 - Je m'en fiche. Laisse-la. - Ouais, d'accord. 261 00:17:14,785 --> 00:17:16,285 Les Nerfs à vif ! 262 00:17:17,203 --> 00:17:21,542 Les Nerfs à vif. Je vais faire... comme dans Les Nerfs à vif. 263 00:17:31,175 --> 00:17:35,179 Hé, les squanchers, la fête squanche chez moi ! 264 00:17:36,932 --> 00:17:38,391 Cool, je viens aussi. 265 00:17:38,516 --> 00:17:41,477 Non, t'es pas assez squanchy pour notre squanchy fête. 266 00:17:41,603 --> 00:17:43,897 - Quoi ? - Nancy nous a dit que t'es une garce. 267 00:17:44,022 --> 00:17:45,481 Les gars, sérieux. Nancy ? 268 00:17:45,607 --> 00:17:47,568 Summer, tu es une mauvaise personne. 269 00:17:47,693 --> 00:17:50,069 Tu veux juste que les gens populaires t'aiment. 270 00:17:50,194 --> 00:17:54,490 Ce n'est pas ce qu'Abradolf Lincoler défendait. Bon, c'était dur de comprendre 271 00:17:54,616 --> 00:17:58,036 ce qu'il défendait, mais il n'est certainement pas mort pour ça. 272 00:18:01,289 --> 00:18:05,251 La prochaine fois que je ferai une fête, je me contenterai de me déchirer. 273 00:18:05,376 --> 00:18:06,962 Tu es trop malin. 274 00:18:08,672 --> 00:18:11,633 - Puis-je t'aider avec ça ? - Bien sûr. Merci. 275 00:18:11,758 --> 00:18:15,012 Morty, sais-tu ce que "wubba lubba dub dub" veut dire ? 276 00:18:15,136 --> 00:18:19,098 - C'est juste la formule idiote de Rick. - Ce n'est pas du tout idiot. 277 00:18:19,223 --> 00:18:21,475 Dans la langue de mon peuple, cela veut dire : 278 00:18:21,602 --> 00:18:23,729 "Je souffre énormément. Aidez-moi." 279 00:18:23,854 --> 00:18:26,272 J'ai une nouvelle pour toi, il le dit avec ironie. 280 00:18:26,397 --> 00:18:30,359 Non, Morty. Ton grand-père souffre vraiment énormément. 281 00:18:30,484 --> 00:18:32,361 C'est pour ça qu'il doit se soûler. 282 00:18:32,486 --> 00:18:34,155 - Allez, euh... - Condorman. 283 00:18:34,280 --> 00:18:38,619 Allez, Condorman, Rick n'est pas si compliqué. C'est juste un enfoiré. 284 00:18:38,744 --> 00:18:43,205 Alors, pourquoi ça te touche autant de peut-être plus vivre d'autres aventures ? 285 00:18:43,331 --> 00:18:47,794 Il semble que le destin t'offre la chance de te libérer de Rick pour toujours... 286 00:18:47,919 --> 00:18:49,963 T'as raison. Je devrais m'en moquer. 287 00:18:50,088 --> 00:18:52,214 C'est la meilleure chose qui puisse m'arriver. 288 00:18:52,340 --> 00:18:54,051 J'en ai marre des aventures avec Rick. 289 00:18:54,175 --> 00:18:57,386 Mon peuple a une autre formule : "Gubba nub nub doo rah kah." 290 00:18:57,511 --> 00:19:01,432 Cela veut dire : "Peu importe ce qui t'aide à apaiser ton esprit." 291 00:19:01,557 --> 00:19:04,602 Les gars, maman et papa sont juste au coin de la rue. 292 00:19:04,728 --> 00:19:07,521 C'est ton heure, Morty. Fais le bon choix. 293 00:19:07,648 --> 00:19:08,982 Tammy ! 294 00:19:14,487 --> 00:19:17,490 On est fichus. 295 00:19:18,366 --> 00:19:20,326 - Rick, réveille-toi ! - Quoi ? Quoi ? 296 00:19:20,451 --> 00:19:23,955 Rick, tu dois agir, et vite. Mes parents sont là ! 297 00:19:24,081 --> 00:19:26,499 D'accord, d'accord. Attends. 298 00:19:28,459 --> 00:19:30,837 - C'est si bon. - Oh non, ils remontent l'allée. 299 00:19:30,962 --> 00:19:32,839 - Amène-moi le truc. - Quel truc ? 300 00:19:32,964 --> 00:19:37,218 Le truc, le truc... Il y a des boutons, des lumières dessus... Bips... 301 00:19:37,343 --> 00:19:40,304 - Rick, ça décrit tout dans ton garage ! - Tu parles de ça ? 302 00:19:40,429 --> 00:19:43,265 Summer pour... pour la victoire ! 303 00:19:44,433 --> 00:19:45,559 OK, ça devrait le faire. 304 00:19:45,686 --> 00:19:48,604 - Qu'est-ce que t'as fait ? - Voyez par vous-mêmes. 306 00:19:50,691 --> 00:19:54,903 Oui, tout est figé dans le temps. Ouais, et Ralenticious pense être le meilleur. 307 00:19:55,028 --> 00:19:56,570 - Combien de temps ? - Je sais pas. 308 00:19:56,697 --> 00:19:59,323 Vous voulez quoi ? Une semaine, un mois ? 309 00:19:59,448 --> 00:20:02,535 On peut commencer à nettoyer la maison et décider après ? 310 00:20:18,676 --> 00:20:19,677 MEILLEUR MARCHÉ 311 00:20:26,143 --> 00:20:27,518 - Pire film au monde. - Débile. 312 00:20:27,643 --> 00:20:29,645 Bon sang, quelle perte de temps. 313 00:20:30,563 --> 00:20:32,774 Vous comprenez ? Parce qu'il est figé. 314 00:20:32,899 --> 00:20:34,567 On s'est vraiment amusés ! 315 00:20:34,692 --> 00:20:37,653 Hé, Rick, tout ce temps, je t'ai pas entendu une seule fois 316 00:20:37,779 --> 00:20:40,239 dire ton "wubba lubba dub dub" habituel. 317 00:20:40,364 --> 00:20:43,076 Pas besoin. J'ai une... une nouvelle formule. 318 00:20:43,201 --> 00:20:46,830 - Ah oui ? C'est quoi, Rick ? - J'adore mes petits-enfants. 319 00:20:46,955 --> 00:20:50,959 Eh non, je plaisante ! Ma nouvelle formule c'est : "Je m'en bats les..." 320 00:20:57,673 --> 00:20:59,341 Lancez le générique. 321 00:20:59,467 --> 00:21:01,552 Lancez le générique, allez ! 322 00:21:01,677 --> 00:21:05,056 C'est la fin de la première saison ! C'est la fin, bande de... 323 00:21:05,182 --> 00:21:08,642 Je m'en bats les..., c'est ma nouvelle formule ! Je vous... 324 00:21:08,769 --> 00:21:10,728 La première saison est finie, boum ! 325 00:21:10,854 --> 00:21:14,858 Première saison dans vos faces, bande de... Ouais ! 326 00:21:48,266 --> 00:21:50,309 Vengeance ! 327 00:21:54,647 --> 00:21:56,482 C'est la fête ! 328 00:21:59,485 --> 00:22:02,239 Oh, pitié ! Arrêtez ! 329 00:22:02,363 --> 00:22:04,950 - Salut, mon pote ! - Je ne comprends pas. 330 00:22:05,075 --> 00:22:10,080 - Ça te plaît ? Tu aimes ça ? - Oui, tu le sais bien, mon chou !