1
00:00:01,043 --> 00:00:03,838
- Salut, maman. Salut, papa.
- Amusez-vous bien.
2
00:00:03,963 --> 00:00:06,173
Oui, on va s'amuser le plus possible
3
00:00:06,298 --> 00:00:08,927
pendant notre voyage
sur le thème de Titanic.
4
00:00:09,051 --> 00:00:12,262
Arrête avec ça, s'il te plaît.
C'est censé être romantique.
5
00:00:12,387 --> 00:00:15,182
En parlant de désastre, papa,
tu es responsable.
6
00:00:15,307 --> 00:00:19,854
Je sais. On peut se dépêcher. Morty et
moi, on a des anguilles laser au garage.
7
00:00:19,979 --> 00:00:23,357
Hé, ne te débarrasse pas de moi.
Je fixe les limites, d'accord ?
8
00:00:23,482 --> 00:00:27,529
S'il arrive quoi que ce soit
à cette maison ou à ces enfants...
9
00:00:27,654 --> 00:00:29,614
plus d'aventures avec Morty.
10
00:00:29,739 --> 00:00:33,826
Oh non, Rick. Si c'est maman qui le dit,
on sait que c'est du sérieux, cette fois.
11
00:00:33,952 --> 00:00:35,369
- Exact !
- Attends, quoi ?
12
00:00:35,494 --> 00:00:39,289
Écoutez, vous avez ma parole de chaperon.
Tout ira bien !
13
00:00:39,414 --> 00:00:43,586
Sinon, comme vous dites, plus d'aventures,
on s'en fiche. C'est comme la chanson.
14
00:00:46,046 --> 00:00:48,591
Vous connaissez cette chanson
de Tiny Rogerts ?
15
00:00:48,716 --> 00:00:52,511
Vous l'avez jamais entendue ?
L'homme noir efféminé des années 50 ?
16
00:00:52,637 --> 00:00:53,930
Personne ?
17
00:00:54,054 --> 00:00:57,809
Peu importe, on s'en fiche.
Partez pour votre voyage débile.
18
00:00:57,934 --> 00:01:00,269
Pas une seule chose dérangée.
19
00:01:03,815 --> 00:01:06,483
Pas une seule !
20
00:01:16,619 --> 00:01:19,956
Bon, on est arrivé au point de non-retour.
Je vais organiser une fête !
21
00:01:52,321 --> 00:01:54,699
J'ai de la gelée.
Tu peux piquer la vodka de ta mère ?
22
00:01:54,824 --> 00:01:57,035
Mais si.
Je l'ai vue dans votre buanderie.
23
00:01:57,159 --> 00:02:00,287
Vous pouvez pas être toutes les deux
dans le déni ! OK, salut.
24
00:02:00,412 --> 00:02:03,373
Summer, tu peux pas faire de fête !
Tu sais ce que maman a dit.
25
00:02:03,498 --> 00:02:06,628
Oui, si des trucs sont bousillés,
toi et papy Rick serez punis.
26
00:02:06,753 --> 00:02:07,879
Je suis humaine.
27
00:02:08,004 --> 00:02:09,964
Dis à Summer
qu'elle peut pas faire de fête !
28
00:02:10,089 --> 00:02:12,050
Summer, tu peux pas faire de fête.
29
00:02:12,174 --> 00:02:15,302
Parce que je fais une fête, salope !
30
00:02:15,427 --> 00:02:16,804
Quoi, Rick ? Tu peux pas !
31
00:02:16,929 --> 00:02:18,890
Comment ça, tu fais une fête ?
32
00:02:19,015 --> 00:02:23,226
Des glip glops de la troisième dimension
vont débarquer et jouer aux cartes ?
33
00:02:23,352 --> 00:02:26,188
"Glip glops" ? T'as de la chance
qu'ils ne t'entendent pas.
34
00:02:26,313 --> 00:02:28,607
- C'est comme le mot en "N" ?
- Comme si les mots en "N" et en "C"
35
00:02:28,733 --> 00:02:31,485
avaient eu un bébé, élevé
par les insultes contre les Juifs.
36
00:02:31,610 --> 00:02:36,573
Écoutez, je pense qu'on peut bien s'amuser
juste en passant du temps ensemble.
37
00:02:36,699 --> 00:02:40,160
Laisse tomber ! J'ai une chance
de traîner avec des gens populaires !
38
00:02:40,285 --> 00:02:42,621
C'est pour ça, ta fête ?
T'as vraiment 17 ans.
39
00:02:42,747 --> 00:02:47,001
- Pourquoi tu fais la fête ?
- Pour être complètement déchiré !
40
00:02:47,126 --> 00:02:50,170
Garde tes amis de science-fiction
loin de mes amis cool.
41
00:02:50,295 --> 00:02:54,633
Ouais, et toi, tu gardes tes amis cool
loin de mes canapés !
42
00:02:55,467 --> 00:02:59,262
Après le dîner, le Titanic 2 s'accrochera
aux rails près de la réplique de l'iceberg
43
00:02:59,388 --> 00:03:00,932
et les liquides dans ces tubes
44
00:03:01,057 --> 00:03:04,102
créeront un naufrage contrôlé
dans les profondeurs glacées.
45
00:03:04,226 --> 00:03:08,563
Un système de rails semble archaïque
pour une attraction aussi impressionnante.
46
00:03:08,690 --> 00:03:12,234
- Vous êtes sûr que le bateau coulera ?
- Je vous assure que le bateau coulera
47
00:03:12,359 --> 00:03:17,572
comme il a coulé des milliers de fois
auparavant. Il est in-insubmersible.
48
00:03:17,699 --> 00:03:19,992
Regarde, c'est la queue pour la proue !
49
00:03:20,118 --> 00:03:23,537
Jerry, j'aimerais me poser
avec une Margarita et lire.
50
00:03:23,662 --> 00:03:26,206
Ça t'embête si je passe
la partie "Roi du monde" ?
51
00:03:26,331 --> 00:03:29,209
C'est pas la partie "Roi du monde".
Ça, c'est Jack et Fabrizio.
52
00:03:29,334 --> 00:03:31,503
C'est le passage où Rose dit :
"Je vole, Jack !"
53
00:03:31,628 --> 00:03:33,840
Mais bon, je peux être le seul
à le faire seul.
54
00:03:33,965 --> 00:03:38,010
Et elle ? Excusez-moi, madame, vous voulez
prendre ma place dans la queue ?
55
00:03:38,136 --> 00:03:42,222
- Je... je pourrais avoir des ennuis.
- On ne le dira à personne.
56
00:03:43,057 --> 00:03:45,434
Alors... vous êtes une fan de Titanic?
57
00:03:45,559 --> 00:03:50,022
Oui. Je travaille ici depuis l'ouverture,
mais je n'ai jamais pu participer.
58
00:03:50,148 --> 00:03:52,566
Heureux de pouvoir vous aider, Rose.
59
00:03:54,152 --> 00:03:57,864
J'adore regarder des bukkake.
Perso, je sais pas si je le ferais...
60
00:03:57,989 --> 00:03:59,824
- Brad ! Salut !
- Yo.
61
00:03:59,949 --> 00:04:02,492
Brad est là ! Vite, décoiffe-moi
comme si j'étais bourrée !
62
00:04:02,617 --> 00:04:06,371
Visez ça.
Tammy est déjà bourrée. Cool !
63
00:04:08,166 --> 00:04:11,127
Le signal lumineux a été activé.
Qui est en danger ?
64
00:04:11,251 --> 00:04:13,545
- Papy !
- Condorman !
65
00:04:13,670 --> 00:04:17,299
- Content qu'il n'y ait pas d'urgence.
- Il y a bien une urgence.
66
00:04:17,424 --> 00:04:20,635
Une sacrée urgence.
Depuis quand tu t'es pas envoyé en l'air ?
67
00:04:20,762 --> 00:04:24,140
Ça a été une saison des amours
assez difficile pour Condorman.
68
00:04:24,264 --> 00:04:28,560
C'est l'heure de tremper ton bec,
mon grand. Va t'amuser, Condorman.
69
00:04:28,685 --> 00:04:31,396
C'est pas vrai !
T'as invité combien de personnes, Rick ?
70
00:04:31,521 --> 00:04:32,522
Euh, de personnes ?
71
00:04:32,647 --> 00:04:33,983
Six.
72
00:04:35,234 --> 00:04:38,487
- Yo ! Quoi de neuf, mes glip glops ?
- C'est pas vrai !
73
00:04:43,575 --> 00:04:45,912
Vous savez qu'il y a une poubelle,
pas vrai ?
74
00:04:48,206 --> 00:04:49,748
Hé... C'est quoi, ça ?
75
00:04:49,874 --> 00:04:54,377
Il ne faut jamais inviter un floopy doop
et un shmoopy doop à la même fête.
76
00:04:57,756 --> 00:05:01,135
Oh mon Dieu ! C'est dégoûtant !
Vous êtes dans le lit de mes parents !
77
00:05:01,260 --> 00:05:05,223
Oh, désolé. Je ne me sens pas très bien.
Je voulais juste m'allonger un peu.
78
00:05:05,347 --> 00:05:07,724
Ah, d'accord. Désolé.
79
00:05:09,351 --> 00:05:11,311
Oh mon Dieu !
Vous vous fichez de moi ?
80
00:05:11,436 --> 00:05:15,066
Ce que les gens ne comprennent pas
sur les guerres d'engrenages,
81
00:05:15,191 --> 00:05:18,735
c'est qu'il n'a jamais vraiment
été question d'engrenages.
82
00:05:18,861 --> 00:05:21,239
- Oui, carrément.
- Rick ! Tu dois arrêter...
83
00:05:21,363 --> 00:05:23,740
- Morty ! Tu connais Mecanisman ?
- Salut...
84
00:05:23,866 --> 00:05:26,660
Morty adorerait tout savoir
sur les guerres d'engrenages !
85
00:05:26,785 --> 00:05:31,290
À quel point tu t'y connais
en guerres d'engrenages ?
86
00:05:31,414 --> 00:05:33,876
- Pas du tout.
- Bon sang, je t'envie.
87
00:05:34,001 --> 00:05:38,005
OK. C'était il y a environ 754 ans.
88
00:05:44,929 --> 00:05:47,556
Hé, Morty.
Tu connais mon ami Scropon ?
89
00:05:47,681 --> 00:05:50,559
Pas deux fois, Rick.
L'autre a parlé pendant 20 minutes.
90
00:05:50,684 --> 00:05:52,644
Entre-temps, ils détruisent la maison !
91
00:05:52,769 --> 00:05:56,148
Morty, sa planète a été détruite.
Remets les choses en perspective.
92
00:05:56,274 --> 00:05:59,484
- Hé, Rick ! Squanchy fête, mec !
- Oh, Squanchy !
93
00:05:59,609 --> 00:06:04,364
- Il y a un endroit où je peux squancher ?
- Squanchy, tu peux squancher où tu veux.
94
00:06:04,489 --> 00:06:08,953
- Mi casa es su casa, mec.
- Super ! J'aime ton squanch !
95
00:06:09,078 --> 00:06:11,289
Rick, c'est quoi "squancher", exactement ?
96
00:06:11,413 --> 00:06:15,126
Morty, écoute,
on a vécu des aventures super cette année,
97
00:06:15,251 --> 00:06:16,543
mais il faut se détendre.
98
00:06:16,668 --> 00:06:19,421
Si je me détends,
il y aura peut-être plus d'aventures !
99
00:06:19,546 --> 00:06:21,007
Bon sang, tu me déprimes.
100
00:06:21,132 --> 00:06:24,759
On peut pas faire comme si tout allait
bien quelques heures ?
101
00:06:24,886 --> 00:06:28,097
- On s'inquiétera plus tard.
- C'est facile à dire pour toi, Rick.
102
00:06:28,222 --> 00:06:32,977
Ça te plaît de te ficher de tout.
Qu'est-ce que ça me rapporte, à moi ?
103
00:06:39,524 --> 00:06:42,069
Jessica !
104
00:06:42,194 --> 00:06:44,238
Arrête ça, Mobius !
105
00:06:44,363 --> 00:06:49,368
Désolé, mec ! Je voulais juste
exhiber mes pouvoirs, mon pote !
106
00:06:50,619 --> 00:06:54,957
- J'arrive pas à croire qu'elle est là !
- Pourquoi t'es planté là ? Va lui parler.
107
00:06:55,082 --> 00:06:58,210
Ce soir, ta seule aventure,
c'est l'orée de ta virilité.
108
00:07:06,718 --> 00:07:08,553
- C'est bien ce que je crois ?
- Oui.
109
00:07:08,678 --> 00:07:12,807
Chaque couple recrée la noyade de Jack
à la fin du film. C'est si romantique.
110
00:07:12,934 --> 00:07:15,894
- J'ai hâte de le faire avec Beth.
- Je sais pas, Jerry.
111
00:07:16,020 --> 00:07:19,273
Sauf votre respect,
ça n'a pas l'air d'intéresser votre femme.
112
00:07:19,398 --> 00:07:20,399
Regardez !
113
00:07:20,523 --> 00:07:26,072
Iceberg, droit devant !
Le buffet est à présent fermé.
114
00:07:26,197 --> 00:07:31,285
- Euh, monsieur, il n'y a pas de problème.
- Comment ça, il n'y a pas de problème ?
115
00:07:31,410 --> 00:07:34,246
Le système de guidage
ne nous mène pas vers l'iceberg !
116
00:07:34,372 --> 00:07:38,000
Ce bateau est sur le point
de rater l'iceberg géant !
117
00:07:38,125 --> 00:07:41,795
- Faites quelque chose ! Allez vers lui !
- J'essaie !
118
00:07:44,756 --> 00:07:48,802
Il est trop tard. Mesdames et messieurs,
ne vous préparez pas.
119
00:07:50,221 --> 00:07:54,225
- Non ! Que s'est-il passé ?
- Une erreur du système de rails.
120
00:07:57,103 --> 00:07:59,729
Je vais m'envoyer en l'air ce soir.
121
00:07:59,854 --> 00:08:01,898
- J'aime vos plumes.
- Elles sont conçues
122
00:08:02,024 --> 00:08:04,734
- pour attirer l'attention des femelles.
- Ça marche.
123
00:08:04,859 --> 00:08:08,738
Tammy, je dois te dire que je sors
d'une relation spirituelle très intense
124
00:08:08,863 --> 00:08:10,408
avec mon ancien esprit-sœur.
125
00:08:10,532 --> 00:08:15,537
Je ne cherche pas de relation spirituelle.
Je cherche juste...
126
00:08:15,662 --> 00:08:18,124
Je crois que Condorman
peut arranger ça.
127
00:08:18,249 --> 00:08:20,792
Salut, Summer.
Je ne te vois plus en cours de flûte.
128
00:08:20,917 --> 00:08:23,379
Summer, ne me dis pas
que t'es amie avec elle.
129
00:08:23,503 --> 00:08:26,048
Tu plaisantes ?
Je sais pas ce qu'elle fait là.
130
00:08:26,173 --> 00:08:30,177
Pas cool, Summer. C'est une fête,
tout le monde devrait être le bienvenu.
131
00:08:32,221 --> 00:08:36,683
- Super. Qui a invité Abradolph Lincoler ?
- Tout le monde n'est pas le bienvenu ?
132
00:08:36,808 --> 00:08:39,853
C'est pas pareil, Summer.
Lincoler est fou à lier !
133
00:08:39,978 --> 00:08:43,441
Ma tentative malencontreuse de créer
un superleader moralement neutre
134
00:08:43,565 --> 00:08:46,193
avec les ADN d'Adolf Hitler
et d'Abraham Lincoln.
135
00:08:46,318 --> 00:08:49,696
Au final, ça a créé
un tocard bidon et bizarre.
136
00:08:49,821 --> 00:08:52,615
Rick ! Tu m'as fait venir dans ce monde !
137
00:08:52,741 --> 00:08:57,121
Une abomination en souffrance
torturée par la dualité de son existence !
138
00:08:57,246 --> 00:09:01,791
Mais je connaîtrai enfin la paix en voyant
la vie s'échapper de ton misérable corps !
139
00:09:01,916 --> 00:09:04,711
- Hé, quoi de neuf, mec ?
- Tu n'es pas mon problème, petit.
140
00:09:04,836 --> 00:09:06,796
"Petit" ? Ça veut dire quoi, ça ?
141
00:09:06,921 --> 00:09:10,550
C'est juste... Écoute, je sais pas
ce que tu penses que je veux dire...
142
00:09:10,675 --> 00:09:11,968
Me regarde pas, mec.
143
00:09:12,094 --> 00:09:14,971
Je suis à moitié Abraham Lincoln, alors...
144
00:09:15,097 --> 00:09:17,266
Je dois m'agenouiller
et te baiser les fesses ?
145
00:09:17,391 --> 00:09:20,061
Non, mais... tu sais...
146
00:09:20,186 --> 00:09:23,563
Je sais quoi ? Que le Troisième Reich
régnera pendant 1 000 ans ?
147
00:09:23,688 --> 00:09:25,815
- Laisse-le, Brad.
- T'en mêle pas, Jessica !
148
00:09:25,940 --> 00:09:29,528
Botte-lui les fesses, Brad !
Botte-lui les fesses !
149
00:09:31,029 --> 00:09:34,032
- Brad !
- Botte-lui les fesses !
150
00:09:35,033 --> 00:09:37,952
- Rick !
- Je t'ai rendu service, Morty.
151
00:09:39,954 --> 00:09:43,334
Désolé.
Rick a des amis super bizarres.
152
00:09:43,459 --> 00:09:47,587
Brad est un crétin !
Il essaie toujours de montrer sa virilité.
153
00:09:47,712 --> 00:09:50,341
Je veux juste trouver
un gars gentil et mignon.
154
00:09:50,466 --> 00:09:53,511
Jessica,
je peux te montrer quelque chose ?
155
00:09:55,096 --> 00:09:57,556
Regarde-moi tous ces trucs.
156
00:09:57,680 --> 00:10:01,684
Oui. C'est l'atelier de science-fiction
de mon papy Rick et moi. Vise-moi ça.
157
00:10:04,188 --> 00:10:05,814
C'est magnifique !
158
00:10:05,939 --> 00:10:09,276
Tu sais, Jessica, il y a une chose
que j'ai toujours voulu te dire.
159
00:10:09,401 --> 00:10:12,238
- C'est quoi, Morty ?
- Je pense que tu es la plus...
160
00:10:12,363 --> 00:10:15,740
Non, ça ! Les bruits bizarres
qui viennent de ce placard.
161
00:10:22,414 --> 00:10:24,583
- Oh mon Dieu !
- Hé, je me squanche, là !
162
00:10:24,707 --> 00:10:27,669
Oh mon Dieu !
C'est trop dégoûtant ! Aïe !
163
00:10:27,794 --> 00:10:29,045
Oh mince !
164
00:10:47,730 --> 00:10:50,024
Grosse étoile dans le ciel.
165
00:10:50,151 --> 00:10:52,110
Atmosphère riche en oxygène.
166
00:10:52,236 --> 00:10:55,614
Monstres testiculaires géants.
Ça ira. Faisons la fête !
167
00:10:55,738 --> 00:10:59,243
C'est la... fête !
168
00:11:08,877 --> 00:11:12,590
Je te jure, Morty.
Si tout le monde ne s'éclatait pas,
169
00:11:12,714 --> 00:11:14,466
je serais super furax, là !
170
00:11:14,592 --> 00:11:18,262
Bon sang. T'entends ça, Morty ?
Tu as eu de la chance avec Summer.
171
00:11:18,387 --> 00:11:22,849
Pourquoi vous paniquez pas ?
La maison est dans une autre dimension !
172
00:11:22,974 --> 00:11:27,396
Qu'est-ce qu'on est censé faire ? Maman
et papa vont nous tuer ! Je déraille !
173
00:11:27,521 --> 00:11:31,024
Détends-toi, Morty. Détends-toi !
Tout ira bien.
174
00:11:31,149 --> 00:11:35,196
Il nous suffit de trouver
des cristaux kalaxiens.
175
00:11:35,321 --> 00:11:40,700
Oh, bon sang ! Y a des cristaux kalaxiens,
Morty. À quelques kilomètres au sud.
176
00:11:40,825 --> 00:11:44,120
OK. Allons-y. On doit
aller chercher ces cristaux, Rick !
177
00:11:44,246 --> 00:11:46,624
Morty,
je peux pas t'accompagner.
178
00:11:46,748 --> 00:11:49,460
Je dois rester ici
et m'assurer que tout se passe bien.
179
00:11:49,585 --> 00:11:52,588
Enfin, on sait jamais.
Et si quelqu'un cassait quelque chose ?
180
00:11:52,712 --> 00:11:54,548
Oui, moi aussi.
Je devrais rester.
181
00:11:54,673 --> 00:11:57,635
- Vous avez de l'aspirine ?
- Hé, Morty, c'est parfait !
182
00:11:57,759 --> 00:12:01,222
- Tu peux emmener Lincoler.
- Je vais nulle part. Je suis blessé.
183
00:12:01,347 --> 00:12:05,226
La ferme, Lincoler. C'est la moindre
des choses vu que t'as détruit le salon.
184
00:12:05,351 --> 00:12:09,647
- Ouais, Nancy, tu devrais y aller aussi.
- Quoi ? Pourquoi moi ?
185
00:12:09,771 --> 00:12:15,026
Parce que... tu es si douée
pour jouer de la flûte.
186
00:12:17,737 --> 00:12:21,157
Pardon pour le dérangement.
Nous reprendrons bientôt le naufrage.
187
00:12:21,283 --> 00:12:24,827
En attendant, restez et dégustez
une délicieuse assiette offerte
188
00:12:24,953 --> 00:12:26,746
de beignets
de James Cameroignon.
189
00:12:26,871 --> 00:12:31,084
Super, le bateau ne coule pas et en plus,
le quatrième mur a été détruit.
190
00:12:31,209 --> 00:12:35,256
Je vais finir mon livre dans la chambre.
Tu devrais retrouver Lucy.
191
00:12:35,381 --> 00:12:36,798
Mais, mais...
192
00:12:36,923 --> 00:12:39,884
Vous voyez, Jerry.
Je peux vous montrer quelque chose ?
193
00:12:40,009 --> 00:12:44,556
Si tout s'était passé comme prévu,
toute cette zone serait sous eau.
194
00:12:44,682 --> 00:12:48,977
J'aurais aimé voir ça. Ce voyage a été
un échec titanesque. Vous comprenez ?
195
00:12:50,396 --> 00:12:54,483
- Dessinez-moi, Jerry !
- Oh, bon sang ! Lucy...
196
00:12:54,608 --> 00:12:56,943
Ce n'est pas ce que j'avais en tête.
197
00:12:57,068 --> 00:13:01,072
Mais c'est le moment parfait.
Ça fait 16 ans que vous en rêvez !
198
00:13:01,197 --> 00:13:04,743
Non, pas comme ça...
Pas avec vous.
199
00:13:04,867 --> 00:13:10,832
Tu vas me dessiner ! Et ensuite,
tu vas me... dans cette voiture.
200
00:13:10,957 --> 00:13:14,670
C'est bizarre, parce que je pense
que tous les hommes naissent égaux,
201
00:13:14,794 --> 00:13:18,923
- mais en même temps...
- Les cristaux devraient être tout près.
202
00:13:19,048 --> 00:13:20,049
Les voilà !
203
00:13:21,050 --> 00:13:23,803
Attendez ! Il y a un truc qui cloche.
204
00:13:27,140 --> 00:13:29,183
Prenez les cristaux !
Je m'occupe de la bête !
205
00:13:29,310 --> 00:13:32,937
Prépare-toi à être émancipée
de tes propres gènes inférieurs !
206
00:13:35,399 --> 00:13:37,233
Summer va de nouveau m'apprécier.
207
00:13:43,532 --> 00:13:48,662
- Lincoler, allez ! Il faut partir !
- Mon voyage est terminé, Morty.
208
00:13:48,787 --> 00:13:51,790
J'ai une chose importante à te dire.
209
00:13:53,041 --> 00:13:56,836
Et les engrenages
Ils ont tourné pendant 1 000 ans
210
00:13:56,961 --> 00:14:01,215
Jusqu'au sombre jour
Où ils ont arrêté
211
00:14:01,342 --> 00:14:05,136
- Rick, je les ai ! J'ai les cristaux !
- Super. Tu as réussi, Morty.
212
00:14:05,261 --> 00:14:09,307
Rick, attends ! Tu dois savoir une chose.
Je n'aurais pas réussi sans Lincoler.
213
00:14:09,433 --> 00:14:12,394
Il a dit qu'il était désolé
et qu'il t'aimait comme un père.
214
00:14:12,519 --> 00:14:16,732
Il voulait être accepté et il espère qu'il
se sera racheté avec son dernier geste.
215
00:14:16,856 --> 00:14:20,569
Il s'est sacrifié
pour tous nous sauver, Rick. Il est mort.
216
00:14:20,694 --> 00:14:24,155
Au moins, il n'est pas mort pour rien.
Il a eu ces cristaux.
217
00:14:26,450 --> 00:14:29,994
Et ces bébés vont sauver
cette fête bidon ! Wubba lubba dub dub !
218
00:14:30,119 --> 00:14:32,664
Jouez un morceau.
Que quelqu'un joue un truc.
219
00:14:32,790 --> 00:14:34,207
Attends une seconde, quoi ?
220
00:14:37,544 --> 00:14:39,921
Mets le pied droit devant
Et le gauche derrière
221
00:14:40,046 --> 00:14:43,007
Et... glisse les pieds
Comme sur un vélo elliptique
222
00:14:43,132 --> 00:14:45,259
Pars sur ta gauche
Fais un pas à droite
223
00:14:45,386 --> 00:14:49,013
Secoue les coudes
Et lève les yeux en l'air
224
00:14:49,138 --> 00:14:53,226
C'est la... c'est la...
C'est la danse de Rick
225
00:14:57,773 --> 00:15:00,609
Mobius, balance les rayons de temps !
226
00:15:08,908 --> 00:15:10,910
C'est la danse de Rick !
227
00:15:12,746 --> 00:15:15,707
- La vache !
- C'était quoi, ça ?
228
00:15:15,833 --> 00:15:18,794
Je croyais que les cristaux
devaient nous aider à rentrer ?
229
00:15:18,918 --> 00:15:23,632
Non, je peux nous ramener quand je veux.
Mais je peux avoir le reste des cristaux ?
230
00:15:23,757 --> 00:15:25,299
Je sens plus les effets, Morty.
231
00:15:25,426 --> 00:15:28,928
C'est génial de planer avec ces cristaux,
mais ça retombe vite.
232
00:15:30,054 --> 00:15:33,851
- Voilà ce que je pense de tes cristaux !
- Oh, Morty, espèce d'idiot !
233
00:15:33,975 --> 00:15:36,018
Quelqu'un a encore du k-lax ?
234
00:15:36,144 --> 00:15:39,188
- Condorman ? Squanchy ?
- Ne me squanche pas.
235
00:15:39,313 --> 00:15:43,527
Écoutez tous. La fête est officiellement
finie. Rick, ramène-nous à la maison !
236
00:15:43,652 --> 00:15:46,697
Très bien, Morty. Espèce de rabat-joie,
casseur d'ambiance.
237
00:15:46,822 --> 00:15:50,283
- Bouh ! Bouh, Morty est nul !
- T'es nul, peu importe ton nom.
238
00:15:50,408 --> 00:15:51,951
T'es le pire de tous, Morty !
239
00:15:52,076 --> 00:15:54,538
Mais ces engrenages
viennent de commencer à tourner !
240
00:15:54,663 --> 00:15:56,372
Tu as bientôt fini, Jerry ?
241
00:15:57,248 --> 00:16:01,628
Presque ! Je n'ai pas encore réussi
à capturer vos beaux yeux.
242
00:16:01,753 --> 00:16:03,337
Je suis sûre que c'est bien. Bouge.
243
00:16:03,464 --> 00:16:07,133
Chaque week-end, Jack et Rose vivent
l'expérience Titanic dans cette voiture
244
00:16:07,258 --> 00:16:09,553
et je dois tout nettoyer.
245
00:16:09,678 --> 00:16:12,556
Le sol s'enlève pour faciliter les choses.
246
00:16:12,681 --> 00:16:16,976
Mais maintenant, c'est mon tour.
On va faire de la buée à l'intérieur,
247
00:16:17,101 --> 00:16:21,314
je vais mettre ma main sur la vitre
et laisser une belle empreinte,
248
00:16:21,439 --> 00:16:27,069
et toi, tu vas aimer être en moi.
Pas de dégâts. Pas de nettoyage.
249
00:16:27,195 --> 00:16:28,739
- Beth !
- Tu dois être content
250
00:16:28,864 --> 00:16:30,866
que je n'aime pas les Kindle.
251
00:16:32,743 --> 00:16:36,872
Je me sens un peu coupable. Je n'aurais
pas pris Lucy pour une violeuse.
252
00:16:36,996 --> 00:16:38,874
À quoi ressemble un violeur, Beth ?
253
00:16:38,998 --> 00:16:42,210
À un homme slave avec une veste en jean,
une barbe inégale
254
00:16:42,335 --> 00:16:46,840
et une odeur de champagne pas cher
émanant de ses lèvres pleines de cloques ?
255
00:16:46,965 --> 00:16:48,049
Quoi ?
256
00:16:48,967 --> 00:16:50,928
Au moins, t'as eu tous ces trucs gratuits.
257
00:16:51,052 --> 00:16:55,097
Ça devrait suffire à satisfaire
ton addiction à Titanic quelque temps.
258
00:16:55,223 --> 00:17:00,938
Je ne vais pas rentrer. Beth, écoute-moi.
Tu vas t'en sortir, tu vas continuer et...
259
00:17:01,062 --> 00:17:04,357
- Jerry, laisse la porte.
- C'est pas une porte, c'est un débris.
260
00:17:04,482 --> 00:17:08,570
- Je m'en fiche. Laisse-la.
- Ouais, d'accord.
261
00:17:14,785 --> 00:17:16,285
Les Nerfs à vif !
262
00:17:17,203 --> 00:17:21,542
Les Nerfs à vif. Je vais faire...
comme dans Les Nerfs à vif.
263
00:17:31,175 --> 00:17:35,179
Hé, les squanchers,
la fête squanche chez moi !
264
00:17:36,932 --> 00:17:38,391
Cool, je viens aussi.
265
00:17:38,516 --> 00:17:41,477
Non, t'es pas assez squanchy
pour notre squanchy fête.
266
00:17:41,603 --> 00:17:43,897
- Quoi ?
- Nancy nous a dit que t'es une garce.
267
00:17:44,022 --> 00:17:45,481
Les gars, sérieux. Nancy ?
268
00:17:45,607 --> 00:17:47,568
Summer, tu es une mauvaise personne.
269
00:17:47,693 --> 00:17:50,069
Tu veux juste
que les gens populaires t'aiment.
270
00:17:50,194 --> 00:17:54,490
Ce n'est pas ce qu'Abradolf Lincoler
défendait. Bon, c'était dur de comprendre
271
00:17:54,616 --> 00:17:58,036
ce qu'il défendait, mais il n'est
certainement pas mort pour ça.
272
00:18:01,289 --> 00:18:05,251
La prochaine fois que je ferai une fête,
je me contenterai de me déchirer.
273
00:18:05,376 --> 00:18:06,962
Tu es trop malin.
274
00:18:08,672 --> 00:18:11,633
- Puis-je t'aider avec ça ?
- Bien sûr. Merci.
275
00:18:11,758 --> 00:18:15,012
Morty, sais-tu ce que
"wubba lubba dub dub" veut dire ?
276
00:18:15,136 --> 00:18:19,098
- C'est juste la formule idiote de Rick.
- Ce n'est pas du tout idiot.
277
00:18:19,223 --> 00:18:21,475
Dans la langue de mon peuple,
cela veut dire :
278
00:18:21,602 --> 00:18:23,729
"Je souffre énormément. Aidez-moi."
279
00:18:23,854 --> 00:18:26,272
J'ai une nouvelle pour toi,
il le dit avec ironie.
280
00:18:26,397 --> 00:18:30,359
Non, Morty. Ton grand-père
souffre vraiment énormément.
281
00:18:30,484 --> 00:18:32,361
C'est pour ça qu'il doit se soûler.
282
00:18:32,486 --> 00:18:34,155
- Allez, euh...
- Condorman.
283
00:18:34,280 --> 00:18:38,619
Allez, Condorman, Rick n'est pas
si compliqué. C'est juste un enfoiré.
284
00:18:38,744 --> 00:18:43,205
Alors, pourquoi ça te touche autant de
peut-être plus vivre d'autres aventures ?
285
00:18:43,331 --> 00:18:47,794
Il semble que le destin t'offre la chance
de te libérer de Rick pour toujours...
286
00:18:47,919 --> 00:18:49,963
T'as raison. Je devrais m'en moquer.
287
00:18:50,088 --> 00:18:52,214
C'est la meilleure chose
qui puisse m'arriver.
288
00:18:52,340 --> 00:18:54,051
J'en ai marre des aventures avec Rick.
289
00:18:54,175 --> 00:18:57,386
Mon peuple a une autre formule :
"Gubba nub nub doo rah kah."
290
00:18:57,511 --> 00:19:01,432
Cela veut dire : "Peu importe
ce qui t'aide à apaiser ton esprit."
291
00:19:01,557 --> 00:19:04,602
Les gars, maman et papa
sont juste au coin de la rue.
292
00:19:04,728 --> 00:19:07,521
C'est ton heure, Morty.
Fais le bon choix.
293
00:19:07,648 --> 00:19:08,982
Tammy !
294
00:19:14,487 --> 00:19:17,490
On est fichus.
295
00:19:18,366 --> 00:19:20,326
- Rick, réveille-toi !
- Quoi ? Quoi ?
296
00:19:20,451 --> 00:19:23,955
Rick, tu dois agir, et vite.
Mes parents sont là !
297
00:19:24,081 --> 00:19:26,499
D'accord, d'accord. Attends.
298
00:19:28,459 --> 00:19:30,837
- C'est si bon.
- Oh non, ils remontent l'allée.
299
00:19:30,962 --> 00:19:32,839
- Amène-moi le truc.
- Quel truc ?
300
00:19:32,964 --> 00:19:37,218
Le truc, le truc... Il y a des boutons,
des lumières dessus... Bips...
301
00:19:37,343 --> 00:19:40,304
- Rick, ça décrit tout dans ton garage !
- Tu parles de ça ?
302
00:19:40,429 --> 00:19:43,265
Summer pour... pour la victoire !
303
00:19:44,433 --> 00:19:45,559
OK, ça devrait le faire.
304
00:19:45,686 --> 00:19:48,604
- Qu'est-ce que t'as fait ?
- Voyez par vous-mêmes.
306
00:19:50,691 --> 00:19:54,903
Oui, tout est figé dans le temps. Ouais,
et Ralenticious pense être le meilleur.
307
00:19:55,028 --> 00:19:56,570
- Combien de temps ?
- Je sais pas.
308
00:19:56,697 --> 00:19:59,323
Vous voulez quoi ?
Une semaine, un mois ?
309
00:19:59,448 --> 00:20:02,535
On peut commencer à nettoyer la maison
et décider après ?
310
00:20:18,676 --> 00:20:19,677
MEILLEUR MARCHÉ
311
00:20:26,143 --> 00:20:27,518
- Pire film au monde.
- Débile.
312
00:20:27,643 --> 00:20:29,645
Bon sang, quelle perte de temps.
313
00:20:30,563 --> 00:20:32,774
Vous comprenez ?
Parce qu'il est figé.
314
00:20:32,899 --> 00:20:34,567
On s'est vraiment amusés !
315
00:20:34,692 --> 00:20:37,653
Hé, Rick, tout ce temps,
je t'ai pas entendu une seule fois
316
00:20:37,779 --> 00:20:40,239
dire ton "wubba lubba dub dub" habituel.
317
00:20:40,364 --> 00:20:43,076
Pas besoin.
J'ai une... une nouvelle formule.
318
00:20:43,201 --> 00:20:46,830
- Ah oui ? C'est quoi, Rick ?
- J'adore mes petits-enfants.
319
00:20:46,955 --> 00:20:50,959
Eh non, je plaisante ! Ma nouvelle formule
c'est : "Je m'en bats les..."
320
00:20:57,673 --> 00:20:59,341
Lancez le générique.
321
00:20:59,467 --> 00:21:01,552
Lancez le générique, allez !
322
00:21:01,677 --> 00:21:05,056
C'est la fin de la première saison !
C'est la fin, bande de...
323
00:21:05,182 --> 00:21:08,642
Je m'en bats les...,
c'est ma nouvelle formule ! Je vous...
324
00:21:08,769 --> 00:21:10,728
La première saison est finie, boum !
325
00:21:10,854 --> 00:21:14,858
Première saison dans vos faces,
bande de... Ouais !
326
00:21:48,266 --> 00:21:50,309
Vengeance !
327
00:21:54,647 --> 00:21:56,482
C'est la fête !
328
00:21:59,485 --> 00:22:02,239
Oh, pitié ! Arrêtez !
329
00:22:02,363 --> 00:22:04,950
- Salut, mon pote !
- Je ne comprends pas.
330
00:22:05,075 --> 00:22:10,080
- Ça te plaît ? Tu aimes ça ?
- Oui, tu le sais bien, mon chou !