1
00:00:01,001 --> 00:00:03,670
.إذاً, أبي, خمّن ما هوَ الغد
2
00:00:03,754 --> 00:00:05,713
.إنه عيد ميلاد (مارتن لوثر كينغ) الابن
3
00:00:05,798 --> 00:00:08,257
.لا
.حسناً, قد يكون.. فعلاً
4
00:00:08,342 --> 00:00:09,425
.إنه كذلك -
.جيد -
5
00:00:09,510 --> 00:00:12,178
..لكن غداً أيضاً, هو الذكرى الأولى
6
00:00:12,262 --> 00:00:13,554
.لعودتكَ إلى حياتنا
7
00:00:13,639 --> 00:00:15,848
سأقوم بصنع فطائر
.على شكل صحنٍ طائر
8
00:00:15,933 --> 00:00:17,600
لا داعي للقيام
.بهذا، يا (بيث)
9
00:00:17,685 --> 00:00:19,060
.لا بأس بالفطائر العادية
10
00:00:25,192 --> 00:00:27,860
!يا إلهي
!ما الذي يحدث؟
11
00:00:27,990 --> 00:00:50,860
:ترجمة
@Sarah0Juve
12
00:00:54,860 --> 00:00:59,860
{\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs25\b1\c&F5F5DC&\3c&H09}:عنوان الحلقة
{\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs31\b1\cFF0da28&\3c&H09}ردة فعل (ريك) لعشيرة الـ(ريك)
13
00:01:00,436 --> 00:01:02,186
.ذكرى سنوية سعيدة، يا أبي
14
00:01:02,271 --> 00:01:03,563
.آه, لقد فهمتُ هذا الآن
15
00:01:03,647 --> 00:01:06,399
فطائر محلاة عادية
.مرصوصة مثل الصحون الطائرة
16
00:01:06,483 --> 00:01:08,234
من المفترض أنني
.أنا من يصنع الأفطار
17
00:01:08,318 --> 00:01:10,111
.لتحمّلكِ إياي
18
00:01:10,195 --> 00:01:12,238
من المفترض أن
.تصنع لنا مطعم بأكمله
19
00:01:12,322 --> 00:01:14,365
كلامٌ فارغ. لن نكون أسعد
.لو لم تكن موجوداً بينناً
20
00:01:14,450 --> 00:01:16,451
إنني فقط أتمنى
.أن أرَ المزيدَ منك
21
00:01:18,245 --> 00:01:21,080
(ريك سانشيز) من كوكب
.الأرض البعد سي -137
22
00:01:21,165 --> 00:01:23,666
أنتَ تحت الإعتقال وذلك لإرتكابكَ جرائم
.في حق (ريك) آخرين من أبعاد مختلفة
23
00:01:23,751 --> 00:01:26,794
وذلكَ من قبل السلطة من
.مجلس (ريك) عبر الأبعاد
24
00:01:26,879 --> 00:01:28,713
!ما هذا بحق الجحيم؟ -
.جمّدوا (جيري) -
25
00:01:28,797 --> 00:01:31,048
...انتظروا، لا! سـ -
!أبي -
26
00:01:31,133 --> 00:01:32,425
!أبي -
!(ريك) -
27
00:01:32,509 --> 00:01:34,010
.ليهدأ الجميع
28
00:01:34,094 --> 00:01:35,970
إذا كنتُ أعرف هؤلاء الحمقى
وبما أنني أحد أولائكَ الحمقى..
29
00:01:36,054 --> 00:01:37,680
هُم فقط يريدون جرّي إلى
.نادي الأغبياء الخاص بهم
30
00:01:37,765 --> 00:01:39,390
.حيثُ يضيعون وقتي ببعض الأسئلة
31
00:01:39,475 --> 00:01:42,018
.لنصفي الأمر -
.أحضروا (مورتي) الخاص به -
32
00:01:42,102 --> 00:01:44,228
.يا إلهي -
أتركوا (مورتي) الخاص -
.بي خارج هذا الموضوع
33
00:01:44,313 --> 00:01:45,772
لقد خسرت الحق
.في قول هذه الأشياء
34
00:01:45,856 --> 00:01:47,816
عندما رفضتَ
.الإنضمام إلى المجلس
35
00:01:47,900 --> 00:01:49,734
مـ.. ماذا عن (جيري)؟
36
00:01:49,818 --> 00:01:53,154
هل بإمكانكم على الأقل
إلغاء تجميد الغبي الخاص بإبنتي؟
37
00:01:53,238 --> 00:01:54,572
!سأعطيكم أيَّ شيء
38
00:01:54,656 --> 00:01:56,365
لديّ مجموعة نادرة
!وقديمة من العملات
39
00:01:56,450 --> 00:01:58,242
!لا تؤذونني فحسب
40
00:01:59,953 --> 00:02:02,497
حسناً ليست قديمة
.لكنها ذات صكٍ محدود
41
00:02:02,581 --> 00:02:04,661
إنها تحتوي على (آر تو دي تو)
.عوضاً عن صورة (جورج واشنطن)
(آر تو دي تو: هو شخصية آلية في ستار وورز)
42
00:02:04,666 --> 00:02:05,917
!لقد تم إختطاف ابننا
43
00:02:06,001 --> 00:02:08,503
أنتِ تكرهينني
!لشرائي هذه العملات
44
00:02:11,590 --> 00:02:13,549
ما هذا المكان، يا (ريك)؟
45
00:02:13,634 --> 00:02:14,842
.حصن الـ(ريك)
46
00:02:14,927 --> 00:02:17,428
إنهُ المقر السري
.لمجلس الـ(ريك)
47
00:02:17,513 --> 00:02:19,639
مجلس الـ(ريك)؟ -
..كما تعلم، يا (مورتي) -
48
00:02:19,723 --> 00:02:23,150
أن لديّ العديد من لأعداء في الكون
.والذين يعتبرون عبقريتي تهديداً
49
00:02:23,227 --> 00:02:25,269
إرهابيين المجرة, عدد قليل
.من الحكام المجريين المستبدين
50
00:02:25,354 --> 00:02:27,647
.معظم الحكومة المجرية بأكملها
51
00:02:27,731 --> 00:02:29,732
أينما وجدتَ أُناساً
.مع رؤوس تعلو مؤخراتهم
52
00:02:29,817 --> 00:02:31,609
..أحدهم يريد قطعة من جدك
53
00:02:31,693 --> 00:02:34,612
وعديد النسخ مني
..تعاني من نفس المشكلة
54
00:02:34,696 --> 00:02:37,031
لذا قامت بضعة الآف
..نسخة مني بتبني فكرة مبتكرة
55
00:02:37,115 --> 00:02:39,659
ألا وهيَ التكاتف معاً
..كقطيعٍ من الماشية
56
00:02:39,743 --> 00:02:41,452
..أو كسرب من الأسماك
57
00:02:41,537 --> 00:02:43,579
أو كمجموعة الأشخاص التي تجيب
.على الأسئلة في "ياهو!" للإجابات
58
00:02:43,664 --> 00:02:46,332
.إنها نسخة راعٍ للبقر مني
59
00:02:46,416 --> 00:02:47,792
.من السهل إثارة إعجابكَ
60
00:02:47,876 --> 00:02:49,156
نعم, أغلب الأبعاد
..الزمنية لديها (ريك)
61
00:02:49,211 --> 00:02:50,711
.وأغلب الـ(ريك) لديهم (مورتي)
62
00:02:50,796 --> 00:02:52,796
هذا المكان الذي يُظهر
.أياً منا هو منا أنا وأنت
63
00:02:52,840 --> 00:02:56,843
حول (مورتي) الممل القديم
.الخاص بك إلى عرض أزياء مثير
64
00:02:56,927 --> 00:02:58,594
.مع لماعات (مورتي)
65
00:02:58,679 --> 00:03:00,555
.انظر إلى هذا
66
00:03:00,639 --> 00:03:02,682
.أرني الـ(مورتي) -
.حماقة -
67
00:03:02,766 --> 00:03:04,308
،اعذرني يا سيدي
هل (مورتي) الخاص بكَ تم تأمينه؟
68
00:03:04,393 --> 00:03:06,352
كما تعلم, فكل سنة
..يصاب مئات من الـ(مورتي)
69
00:03:06,436 --> 00:03:07,603
!ابتعد
70
00:03:07,688 --> 00:03:08,938
.هذا المكان لا يروقني
(يستخدم عندما لا يعجبكَ شيءٌ ما :Not my cup of Tea)
71
00:03:09,022 --> 00:03:11,482
أنا أقول وجهة نظر
.(ريك) كوني (ريك)
72
00:03:11,567 --> 00:03:13,150
..احتفظ بكلامكَ المعادي لـ(الريك)
73
00:03:13,235 --> 00:03:14,861
،لمجلس الـ(ريك)
.يا (ريك) الإرهابي
74
00:03:14,945 --> 00:03:16,571
احتفظ بقوانين
.(ريك) الخاصة بك
75
00:03:16,655 --> 00:03:18,656
لقطعان خراف الـ(ريك)
.أيها الخنزير (ريك)
76
00:03:18,740 --> 00:03:20,616
.عليَّ اللعنة، يا صاح -
عليكَ اللعنة؟ -
77
00:03:20,701 --> 00:03:23,536
.كلا، كلا، كلا
.عليَّ اللعنة
78
00:03:34,214 --> 00:03:37,633
.أحضروا الصور الثلاثية الأبعاد
79
00:03:37,718 --> 00:03:41,679
لقد قُتل 27 من الـ(ريك)
..في الأبعاد الزمنية الخاصة بهم
80
00:03:41,763 --> 00:03:45,057
وباءٌ لم يسبق له
.مثيل بينَ الـ(ريك)
81
00:03:45,142 --> 00:03:47,810
ماذا تقول، يا (ريك)
الأرضي سي-137؟
82
00:03:47,895 --> 00:03:49,520
أتعتقد أني قمتُ بهذا؟
83
00:03:49,605 --> 00:03:52,523
لمَ أنا أول (ريك) تقومون بالإشتباه به
حتى عندما يصطدم اصبع قدم (ريك)؟
84
00:03:52,608 --> 00:03:56,440
لديكَ ماضٍ في
.عدم التعاون مع المجلس
85
00:03:56,445 --> 00:03:58,571
نعم, كذلك العالم
.المدعو سابقاً بـ(ريك)
86
00:03:58,655 --> 00:04:00,698
لمَ هوَ ليسَ
هنا مكبل اليدين؟
87
00:04:00,782 --> 00:04:02,742
!لأنه ميت أيضاً
88
00:04:04,494 --> 00:04:07,038
ألدينا شخص آخر قد نستجوبه؟
.أنتَ مطابق للصورة المرسومة عن المجرم
89
00:04:07,122 --> 00:04:09,332
من بين كل الـ(ريك) في
.المنحنى المركز المنتهي
يقصد لو تم تمثيلهم بيانياً سيكون)
(تمثيلهم في الأبعاد بياناً منحنياً منتهياً
90
00:04:09,416 --> 00:04:11,834
.أنت الساخط, الوغد
91
00:04:11,919 --> 00:04:14,253
أنا (ريك) وكذلك
.كنتم أنتم البقية أيضاً
92
00:04:14,338 --> 00:04:16,255
قبلَ أن تكوّنوا
.هذا التحالف الأحمق
93
00:04:16,340 --> 00:04:17,980
أردتم أن تكونوا
..في مأمن من الحكومة
94
00:04:18,050 --> 00:04:19,717
.لذا أصبحتم حكومة غبية
95
00:04:19,801 --> 00:04:21,427
.هذا يجعل كل الـ(ريك) هنا أقلُّ مني
96
00:04:23,305 --> 00:04:24,972
.نعم, تمتموا بهذا أيها الحمقى
97
00:04:25,057 --> 00:04:27,141
والآن أعذروني، فلديّ
..فطائر محلاة في البيت
98
00:04:27,225 --> 00:04:28,267
.مع شراب محلى أعلاها
99
00:04:28,352 --> 00:04:30,478
فطائري على وشك الوصول إلى تلك المرحلة
..الحرجة التي تبدأ فيها الفطائر بإمتصاص الشراب
100
00:04:30,562 --> 00:04:32,146
لتتحول من فطائر
.محلاه إلى عجينة مقرفة
101
00:04:32,230 --> 00:04:34,106
وأكره أن أتحول إلى
.(أندي روني) وأتحدث عنها
إذاعي أمريكي قديم أشتهر بتقديم)
(برنامج يشرح فيه عن أشياء مشابهة
102
00:04:34,191 --> 00:04:37,109
لكنني أعتقد أننا جميعاً نحب الفطائر
..المحلاة الهشة مع الشراب أعلاها
103
00:04:37,194 --> 00:04:39,862
وأعتقد أننا أيضاً نحب
.أن نكون موجهين للتهم
104
00:04:39,947 --> 00:04:41,447
!عندما يكون هنالكَ دليل
105
00:04:41,531 --> 00:04:43,950
!لذا كما يقولون في كندا, إلى لقاءٍ آخر
106
00:04:44,034 --> 00:04:47,620
دليل! فكرة جيدة. افحصوا
!مسدس البوابات الخاص به
107
00:04:47,704 --> 00:04:48,913
.آوه, باللهِ عليك
108
00:04:48,997 --> 00:04:51,749
لا تبحث في سجل مسدس
.البوابات الخاص برجل آخر
109
00:04:51,833 --> 00:04:53,793
جميعاً.. نحن لدينا
.أماكن غريبة نذهب إليها
110
00:04:53,877 --> 00:04:55,878
..نعم, لكن يبدو أنكَ الوحيد الذي
111
00:04:55,963 --> 00:05:00,700
ذهب إلى الأبعاد الزمنية
.والأماكن ذاتها التي وقعت فيها الجرائم
112
00:05:00,759 --> 00:05:02,760
!ماذا؟
!هذه حماقة
113
00:05:02,844 --> 00:05:04,428
.من الواضح أنني قد خُدعت
114
00:05:04,513 --> 00:05:08,099
،(ريك) الأرضي سي - 137
..مجلس الـ(ريك) يحكم عليكَ
115
00:05:08,183 --> 00:05:10,893
..بعقاب الآلة، العقاب الذي لا يوصف
116
00:05:10,978 --> 00:05:13,604
والذي يقوم بمادلة عقلك
.الواعي بعقلكَ اللاواعي
117
00:05:13,689 --> 00:05:15,481
والتي تجعل من
..تصوركَ بلا فائدة
118
00:05:15,565 --> 00:05:18,651
بينما يصبح كلَّ شيءٍ كنتَ
.تعرفه إلى شيءٍ عصياً على الفهم
119
00:05:18,735 --> 00:05:21,278
كما أنها تقوم بوخز
.خصيتيك كلَّ 10 ثوان
120
00:05:21,363 --> 00:05:23,656
.لقد سمعتُ ما يكفي
121
00:05:25,534 --> 00:05:27,326
!أركض، يا (مورتي)
122
00:05:27,411 --> 00:05:28,619
.ليسَ أنت
123
00:05:58,734 --> 00:06:00,443
نعم, أريد طلب إنسانٍ
..واحد من الحجم الكبير
124
00:06:00,527 --> 00:06:02,695
.مع الكثير من الناس, رجاءً.. -
.الناس البيض -
125
00:06:02,779 --> 00:06:04,238
.لا, لا لا
.الناس السود
126
00:06:04,322 --> 00:06:05,948
.ولاتينيون في المنتصف
127
00:06:17,753 --> 00:06:19,628
نعم, أريد طلب
..أريكة كبيرة واحدة
128
00:06:19,713 --> 00:06:21,630
.مع الكثير من الكرسي, رجاءً -
.كرسي مرتفع -
129
00:06:21,715 --> 00:06:22,923
.لا, لا , لا
.كرسي إستلقاء
130
00:06:23,008 --> 00:06:24,967
.كرسي متحرك في المنتصف
131
00:06:36,938 --> 00:06:38,689
يمكنهما الذهاب في
.إحدى هذه البوابات
132
00:06:38,774 --> 00:06:40,775
..ابن الـ
133
00:06:40,859 --> 00:06:42,860
.لقد فقدنا أثرهم
134
00:06:42,944 --> 00:06:44,361
نعم, أريد طلبَ
..هاتف واحد كبير
135
00:06:44,446 --> 00:06:46,030
.مع الكثير من الهواتف لو سمحت -
.الهاتف المحمول -
136
00:06:46,114 --> 00:06:47,490
.لا، لا، لا
.الهاتف ذو القرصِ الدائري
137
00:06:47,574 --> 00:06:49,700
.وهاتف عمومي في المنتصف
138
00:06:49,785 --> 00:06:52,703
.هذا سيلهيهم لفترة
139
00:06:54,664 --> 00:06:56,624
هؤلاء الأشخاص
مخطئون, صحيح؟
140
00:06:56,708 --> 00:06:59,251
.أنتَ لن تقتل نفسك.. أقصد أنفُسَك
141
00:06:59,336 --> 00:07:01,754
.بالطبع لا يا (مورتي)
كيفَ لي أن أستفيد من هذا؟
142
00:07:01,838 --> 00:07:03,422
لكن هنالك شخصٌ
..ما يقتل الـ(ريك)
143
00:07:03,507 --> 00:07:05,132
والمجلس لن ينفك عن
.إعتقاده بأنني أنا وراء هذا
144
00:07:05,217 --> 00:07:07,635
..حتى نطهر أسماءنا
.وذلك بإيجاد قاتل الـ(ريك) الحقيقي
145
00:07:07,719 --> 00:07:09,386
.أنا خائف، يا (ريك)
146
00:07:09,471 --> 00:07:11,097
قد يجدر بنا العودة
..للمنزل وتخزين الأسلحة
147
00:07:11,181 --> 00:07:12,848
مثل البرنامجي التلفزيوني
.(المستعدون ليوم القيامة)
(برنامج أمريكي تم عرضه على ناشيونال جيوجرافيك)
148
00:07:12,933 --> 00:07:14,475
.هذا ليسَ أسلوبي، يا (مورتي)
149
00:07:14,559 --> 00:07:17,720
علاوة على هذا, فإن منزلكَ
.الآن على الأغلب يعج بالـ(ريك)
150
00:07:19,231 --> 00:07:21,148
.حسناً اسمع، يا (جيري)
151
00:07:21,233 --> 00:07:23,901
إذا اتصل (ريك) فإن
.هذا الجهاز سيقوم بتعقبه
152
00:07:23,985 --> 00:07:26,862
سيتوجّب عليك فقط إبقاءه
.على الخط لمدة 30 ثانية أو أكثر
153
00:07:26,947 --> 00:07:29,198
من يريد الليموناضة؟ -
.نعم -
154
00:07:29,282 --> 00:07:31,951
!إنها لذيذة
155
00:07:32,035 --> 00:07:34,036
.أنتِ كنزٌ، يا (بيث)
156
00:07:34,121 --> 00:07:36,163
،لديَّ (بيث)
..مثلكِ في واقعي
157
00:07:36,248 --> 00:07:37,957
الا إنها أتعرفين ماذا؟
158
00:07:38,041 --> 00:07:40,751
.إنها أقل ذكاءً وجاذبيةٍ منكِ
159
00:07:40,836 --> 00:07:43,170
.شكراً لك
160
00:07:43,255 --> 00:07:45,089
!لقد فعلتها
!لقد فعلتها
161
00:07:49,302 --> 00:07:51,637
مرحباً؟ -
.مرحباً (جيري), أنا (ريك) -
162
00:07:51,721 --> 00:07:53,722
.مرحباً (ريك)
163
00:07:53,807 --> 00:07:55,182
كيـ.. كيف الحال؟
164
00:07:55,267 --> 00:07:58,269
إذاً اسمعني, الموضوع
..يتعقد, ولم يبقى لنا خيار للتغيير
165
00:07:58,353 --> 00:08:00,354
لذا أنا و(مورتي) سنقوم بالطيران
.في سفينتنا الفضائية نحوَ ثقبٍ أسود
166
00:08:00,438 --> 00:08:02,398
!ماذا؟ -
أهذا رائع بالنسبة لكَ، أيها الكلب؟ -
167
00:08:02,482 --> 00:08:04,441
!لا، يا (ريك)! (مورتي) -
..لقد وجدنا المصدر -
168
00:08:04,526 --> 00:08:06,235
..الإتصال قادم من
169
00:08:06,319 --> 00:08:08,154
.من داخل المنزل
170
00:08:08,238 --> 00:08:10,197
!انظر لوجهه -
!أنتَ أحمق -
171
00:08:10,282 --> 00:08:12,241
لا أصدق أن
.ابنتي قد تزوجتك
172
00:08:12,325 --> 00:08:14,118
!هذا سهل للغاية
173
00:08:14,202 --> 00:08:16,830
على الأرجح أن الـ(ريك) سيقومون
.بتضييع بعض الوقت بالعبث مع جيري
174
00:08:16,913 --> 00:08:18,414
ولن يكونون قادرينَ
.على مساعدة أنفسهم
175
00:08:18,498 --> 00:08:20,541
لكن عندما يصابون
.بالملل, سيلتفتونَ لنا
176
00:08:20,625 --> 00:08:22,665
.محار الهواتف وهواسباغيتي مع كرات الهواتف
(الهواسباغتي تعني سباغيتي الهواتف)
177
00:08:22,669 --> 00:08:23,669
أتريدان شيئاً آخر؟
178
00:08:23,753 --> 00:08:25,129
.نعم, المزيد من أصابع الهاتف رجاءً
179
00:08:25,213 --> 00:08:26,046
.على الفور، يا سيدي
180
00:08:26,131 --> 00:08:27,673
أتعلم يا (ريك)؟
..عندما رأيتُ لأول مرة
181
00:08:27,757 --> 00:08:28,966
..كل هؤلاء الـ(ريك) والـ(مورتي)
182
00:08:29,050 --> 00:08:31,093
اعتقدت بأن هذا يقلل
.من روابطنا نوعاً ما
183
00:08:31,178 --> 00:08:34,460
لكنني أدركتُ بعدها أنَّ هذا يعني
..أن علاقتنا لابد وأنها مميزةً للغاية
184
00:08:34,514 --> 00:08:36,599
لتمتد خلال كل
.هذه الأزمنة المختلفة
185
00:08:36,683 --> 00:08:38,976
.نعم, لابد أنها كذلك
.أنتَ تعمل كتمويه
186
00:08:39,060 --> 00:08:42,188
تمويه؟ عما تتحدث، يا (ريك)؟
187
00:08:42,272 --> 00:08:43,939
الـ(ريك) لديهم موجات
.مخ مميزة ويسهل تقفّي أثرها
188
00:08:44,024 --> 00:08:45,733
.وذلكَ بسبب عبقريتنا
189
00:08:45,817 --> 00:08:47,457
الطريقة الأمثل لتخبئة هذه
..الموجات من رادارات العدو
190
00:08:47,485 --> 00:08:49,278
هوَ أن تقف إلى جانب
.شخص بموجات دماغ مكملة
191
00:08:49,362 --> 00:08:51,113
.وهذا ما يجعلنا متخفّين
192
00:08:51,198 --> 00:08:53,032
أترَ, عندما يكون
..(ريك) مع (مورتي)
193
00:08:53,116 --> 00:08:56,243
..موجات العبقرية تُلغى بفعل الـ
194
00:08:56,328 --> 00:08:58,495
.موجات (مورتي)
195
00:08:58,580 --> 00:09:02,166
أهذا بسبب أن
شخصياتنا مختلفة؟
196
00:09:02,250 --> 00:09:04,126
.اللعنة على الكلب
197
00:09:04,211 --> 00:09:06,128
لقد تمت قرصنة مسدس البوابات
..الخاصة بي عن بعد، يا (مورتي)
198
00:09:06,213 --> 00:09:08,130
من الواضح أن القاتل الحقيقي
.وراء هذا, ليجعلني في الصورة
199
00:09:08,215 --> 00:09:10,174
لكنني كنتُ قادراً على
.تتبع الإشارة. هيا لنذهب
200
00:09:12,010 --> 00:09:14,011
اعذرني, لقد تقصّينا زوجين
..من المجرمين الخطرين
201
00:09:14,095 --> 00:09:15,721
.في هذا المكان بالتحديد
202
00:09:15,805 --> 00:09:17,806
إنهما يبدوان تماماً
..مثلنا، وذرءً لأي إلتباس
203
00:09:17,891 --> 00:09:19,850
سأقوم بوضع علامة "×" حمراء
.على الفور على كل واحدٍ منا
204
00:09:19,935 --> 00:09:21,727
بهذه الطريقة, إذا كان
..هنالك شخصٌ بمسدس
205
00:09:21,811 --> 00:09:23,646
وطلبنا منكَ جميعاً
..أن تقتل الشخص الآخر
206
00:09:23,730 --> 00:09:26,190
..ولأنهم هم الأشرار
.ستعلمون عندها من الكاذب
207
00:09:26,274 --> 00:09:28,108
.انظر إلى هذا
208
00:09:28,193 --> 00:09:30,694
!سُحقاً
209
00:09:31,821 --> 00:09:33,530
!أنت لم تدفع فاتورتك
210
00:09:33,615 --> 00:09:35,991
!إشارة "×" الحمراء
211
00:09:36,076 --> 00:09:37,993
من الجيد أن منفذ
..الفضاء لديه معاطف مختبر
212
00:09:38,078 --> 00:09:39,912
والقميص المفضل لديك
في مخزنهم, صحيح، يا (مورتي)؟
213
00:09:39,996 --> 00:09:41,789
نعم, لقد سمعتكَ من
.المرة الأولى، يا (ريك)
214
00:09:41,873 --> 00:09:43,624
لا يجب عليكَ قولُ
.هذا مراراً وتكراراً
215
00:09:43,708 --> 00:09:45,292
هذا المكان خارج
.تغطية الشبكة كلياً
216
00:09:45,377 --> 00:09:47,086
ذلك القاتل لا
.يريد لأحد أن يجده
217
00:09:47,170 --> 00:09:50,214
حسناً, إذا كان (ريك), ألا يجب عليه
فقط الوقوف إلى جانب (مورتي) ليختبئ؟
218
00:09:50,298 --> 00:09:53,050
أعني, أليس هذا ما يفعله
الـ(مورتي) أجهزة للتغطية البشرية؟
219
00:09:53,134 --> 00:09:55,970
أنتَ تقوم بتضخيم الموضوع
.لأكبر من حجمه، يا (مورتي)
220
00:09:57,138 --> 00:09:58,847
!يا إلهي, انظر، يا (ريك)
221
00:09:58,932 --> 00:10:01,684
هنالكَ مجموعة من الناس
.مربوطين حولَ ذلكَ المبنى
222
00:10:01,768 --> 00:10:04,728
..ليسوا أُناساً، يا (مورتي)
.إنهم الـ(مورتي)
223
00:10:10,110 --> 00:10:12,194
!يا إلهي
224
00:10:12,279 --> 00:10:14,071
لمَ قد يقوم شخصٌ بهذا؟
!هذا فظيع
225
00:10:14,155 --> 00:10:16,323
حسناً, (مورتي) واحد كافٍ
..لإخفائكَ من البيرقراطيون
226
00:10:16,408 --> 00:10:18,325
لكن.. عندما يكون
..لديكَ مصفوفةٌ من الـ(مورتي)
227
00:10:18,410 --> 00:10:20,077
وتضعهم تحت
..وطأةِ ألمٍ موجع
228
00:10:20,161 --> 00:10:23,247
ذلكَ يمكّنك من خلق نمط يخبأك
.حتى من بقية الـ(ريك)، ذلكَ الملعون
229
00:10:23,331 --> 00:10:26,333
لقد عبثتُ بمفهومٍ
.كهذا في أحد المرات
230
00:10:26,418 --> 00:10:28,961
.على الورق، يا (مورتي)
.على الورق
231
00:10:29,045 --> 00:10:30,796
.لن أقوم بفعلٍ كهذا
.هذه همجية مبالغٌ فيها
232
00:10:30,880 --> 00:10:32,840
أعني, أنه يمكنكَ أن تحقق ذلك
..وتحصل على نفس النتائج بإستخدام
233
00:10:32,924 --> 00:10:35,342
خمسة من الـ(مورتي)
.وسلك اشتراك سيارة
234
00:10:36,720 --> 00:10:38,095
!وهذا أمرٌ لن أفعله أيضاً
235
00:10:38,179 --> 00:10:40,931
أنا فقط أقول
.بأنَّ حرفيته سيئة
236
00:10:41,016 --> 00:10:43,350
!وقتُ القهوة
237
00:10:43,435 --> 00:10:46,228
!هذا ما أحبُّ سماعه
238
00:10:46,313 --> 00:10:48,022
.مرحباً، يا (جيري)
239
00:10:48,106 --> 00:10:49,940
.اتركني وشأني
.أنا أعملُ هنا
240
00:10:50,025 --> 00:10:51,900
حقاً؟
مـ.. ما الذي تفعله؟
241
00:10:51,985 --> 00:10:55,029
أنا في وسط فوضى
.أعمال الإعلانات
242
00:10:55,113 --> 00:10:56,989
!إعلانات؟ مذهل
243
00:10:57,073 --> 00:10:59,199
إذاً, الناسُ يحتاجونَ
.للمساعدة ليجدوا ما قد يشترون
244
00:10:59,284 --> 00:11:00,659
و من ثمَّ تأتي لمساعدتهم؟
245
00:11:00,744 --> 00:11:03,245
.حسناً, الأمر أكثرُ تعقيداً من هذا
246
00:11:03,330 --> 00:11:05,539
حسناً, أعني, أنتَ
..تفعل هذا وتبدو كرجل
247
00:11:05,623 --> 00:11:07,333
.يملك كلَّ هذا معاً حقاً
248
00:11:10,045 --> 00:11:12,504
هل أنتَ.. يا صاح
أنتَ تتحامق معي, صحيح؟
249
00:11:12,589 --> 00:11:13,964
.يا إلهي, لا أتمنى هذا
250
00:11:14,049 --> 00:11:16,508
لم أكن أريدُ أن أهينكَ
.بأي شكلٍ من الأشكال
251
00:11:16,593 --> 00:11:18,469
هل أنت حقاً أحد الـ(ريك)؟
252
00:11:18,553 --> 00:11:20,554
..بالطبع، أنا كذلك
253
00:11:20,638 --> 00:11:22,514
بالمقدار نفسه الذي يكون
.(مورتي) الخاص بي (مورتي)
254
00:11:22,599 --> 00:11:24,391
.إنه يشبه كثيراً (إريك ستولتز)
(ممثل أمريكي)
255
00:11:24,476 --> 00:11:26,393
.من الفيل (ماسك)
(ماسك أو القناع: فيلم سيرة ذاتية أمريكي)
256
00:11:26,478 --> 00:11:28,187
الفيلم الذي شاركت فيه (شير)؟
ممثلة ومغنية أمريكية حائزة على جوائز)
(أوسكار وأيمي وجرامي وجولدن جلوب
257
00:11:28,271 --> 00:11:29,271
!هذا صحيح، يا (جيري)
258
00:11:29,356 --> 00:11:32,990
إنه من واقع حيثُ أن
.(إريك ستولتز) يتقنّع جميعَ الناس
259
00:11:33,068 --> 00:11:34,360
.إنهُ (إريك ستولتز) يتقنّع (مورتي)
260
00:11:34,444 --> 00:11:35,819
..لقد عيّنوهُ لي
261
00:11:35,904 --> 00:11:37,738
لأنني لم أحظى
.بأبناءٍ من صلبي
262
00:11:37,822 --> 00:11:39,198
لكن لو أنني حظيتُ
..بأطفال, فسأحبهم
263
00:11:39,282 --> 00:11:40,991
..إن كانوا أذكياءً و ناجحين
264
00:11:41,076 --> 00:11:42,159
.مثلما أنتَ عليه، يا (جيري)
265
00:11:42,243 --> 00:11:43,744
.لنحصل على المزيد
266
00:11:43,828 --> 00:11:45,746
(جيري) يتسكّع مع
.(ريك) الأكثر حُمقاً
267
00:11:45,830 --> 00:11:47,164
.هذا مثالي
268
00:11:47,248 --> 00:11:48,749
!أنا لستُ (ريك) الأكثر حماقة
269
00:11:48,833 --> 00:11:50,042
!أنا (ريك) جيه 19 زيتا -7
270
00:11:50,126 --> 00:11:52,461
أهذا هوَ البُعد حيثُ
الجميع يأكل البراز؟
271
00:11:52,545 --> 00:11:54,505
هل تعلم، يا (جيري)
أن هذا الفتى يأكل البراز؟
272
00:11:54,589 --> 00:11:56,215
!أنا لا أكل البراز
273
00:11:56,299 --> 00:11:58,300
.أنتم يا رفاق دائماً بغيضينَ معي
274
00:11:58,385 --> 00:12:03,200
أعتقد أنه من العدل الآن
..أن أخبرك، يا (جيري)
275
00:12:03,306 --> 00:12:05,140
.أنا النسخة الأسوأ من (ريك) بينهم
276
00:12:05,225 --> 00:12:07,184
..وفقاً لمن
لنسخ أخرى منك؟
277
00:12:07,268 --> 00:12:08,560
إن كنتُ قد
..تعلمتُ شيئاً واحد
278
00:12:08,645 --> 00:12:10,354
أنه وقبل أن تذهب
..إلى أي مكانٍ في الحياة
279
00:12:10,438 --> 00:12:12,398
فإنَّ عليكَ التوقف
.عن سماعِ نفسك
280
00:12:12,482 --> 00:12:14,233
.مذهل
.أنت حكيمٌ جداً، يا (جيري)
281
00:12:14,317 --> 00:12:17,194
أعتقد أن هذا هو السبب
.وراء عملك في الإعلانات
282
00:12:17,278 --> 00:12:19,196
الحقيقة التي تجعلك
.تفكر بهذه الطريقة
283
00:12:19,280 --> 00:12:21,198
تجعلكَ (ريك)
.الأفضل بينهم جميعاً
284
00:12:21,282 --> 00:12:23,200
أنتَ لا تكترث
!بشأني على الإطلاق
285
00:12:23,284 --> 00:12:25,164
لا فرق بيني وبين
!المعطف الذي ترتديه
286
00:12:25,245 --> 00:12:27,204
أو.. مسدس البوابات
!الأحمق الخاص بك
287
00:12:27,288 --> 00:12:29,665
!أنا مجرد أداة
!أنا مجرد مادة
288
00:12:29,749 --> 00:12:31,542
إنه خياركَ لتأخذ الموضوع
!بشكلٍ شخصي، يا (مورتي)
289
00:12:31,626 --> 00:12:33,293
.والآن , حباً في الله, اصمت
290
00:12:33,378 --> 00:12:35,258
.الهدف من هذا هو الإطاحة بالرجل
291
00:12:35,296 --> 00:12:36,922
أتعلم ماذا، يا (ريك)؟
!سأخبركَ بشيء
292
00:12:37,006 --> 00:12:39,591
!أنا أكثر من مجرد درعٍ بشري -
.هذا صحيح, نعم أنتَ كذلك -
293
00:12:39,676 --> 00:12:42,344
أنتَ درعٌ منيع
.محصن مثالي، يا (مورتي)
294
00:12:42,429 --> 00:12:44,304
لأنكَ أحمق
..بقدر ما أنا ذكي
295
00:12:44,389 --> 00:12:46,056
!وهذا ما يدفعني لقول اصمت
296
00:12:46,141 --> 00:12:48,100
.إنها نصيحةٌ جيدة
297
00:12:50,103 --> 00:12:51,770
.عظيم, عملٌ جيد، يا (مورتي)
298
00:13:04,325 --> 00:13:06,660
.انظر إلى نفسك، يا سي -137
299
00:13:06,744 --> 00:13:08,704
أنت.. لستَ بالزبون الصعب؟
300
00:13:08,788 --> 00:13:11,540
التصفيق ببطئ؟ حقاً؟
.أنتَ نوعاً ما تُنهي الموضوع، يا رفيق
301
00:13:11,624 --> 00:13:13,375
.ليسَ في هذا البُعد, ليسَ هنا
302
00:13:13,460 --> 00:13:15,085
.في الحقيقة, لقد اخترعته
303
00:13:15,170 --> 00:13:17,254
لم يسبق لأحد أن قامَ
.بفعل هذا هنا من قبل
304
00:13:17,338 --> 00:13:18,338
.حسناً, (لا دي دا)
305
00:13:18,423 --> 00:13:19,715
!هذه جملتي
306
00:13:23,636 --> 00:13:25,276
لا أحب مظهر ذلك
.الـ(ريك)، يا (مورتي)
307
00:13:25,346 --> 00:13:27,598
.علينا الهرب -
.لن أقوم بمساعدتكَ، يا (ريك) -
308
00:13:27,682 --> 00:13:29,224
.أنتَ وحش
309
00:13:29,309 --> 00:13:31,101
.لا تكن سخيفاً، يا (مورتي)
310
00:13:31,186 --> 00:13:32,895
هلّا توقفتَ عن قول هذا؟
.إنها حماقة
311
00:13:32,979 --> 00:13:34,396
.خذ (مورتي) الخاص به بعيداً
312
00:13:34,481 --> 00:13:36,607
.تعالَ معي -
.نعم, يسرني هذا -
313
00:13:36,691 --> 00:13:38,984
ياللهول, الـ(ريك), ها؟
314
00:13:39,068 --> 00:13:40,986
يبدو وأنكَ تعرف كيف
.يعمل هذا المكان يا رجل
315
00:13:41,070 --> 00:13:43,197
هل هنالكَ طريقة
..لإطفاء تلكَ الشبكة
316
00:13:43,281 --> 00:13:44,865
وإنقاذ كل أولائك
الـ(مورتي) في الخارج؟
317
00:13:44,949 --> 00:13:46,074
.سيكون هذا بلا جدوى
318
00:13:46,159 --> 00:13:49,244
ليسَ لدى الـ(مورتي)
.أي فرصة لهزيمة الـ(ريك)
319
00:13:49,329 --> 00:13:50,329
.أدخل إلى هنا
320
00:13:59,047 --> 00:14:01,632
آه, أليسَ هذا جميلاً؟ -
.نعم, نعم -
321
00:14:01,716 --> 00:14:04,092
يبدو مثل يوم دفع الرواتب في (مزرعة نيفرلاند)
مزرعة مايكل جاكسون الضخمة جداً)
(لدرجة وجود ملاهي وحديقة حيوان فيها
322
00:14:05,678 --> 00:14:06,929
.هذا الفتى فهمَ الدعابة
323
00:14:07,013 --> 00:14:08,388
.اصمت، يا (ريك)
324
00:14:08,473 --> 00:14:10,307
.أنتَ تُفسد سيمفونيتي
325
00:14:13,520 --> 00:14:16,271
!سأقوم بالإستيلاء على (مومفورد وأولاده)
(مومفورد وأولاده هيَ في الحقيقة اسم فرقة بريطانية)
326
00:14:16,356 --> 00:14:18,148
!هذا الفتى في الموعد تماماً
(يعني أنه يفهم ما يلقيه من نكت)
327
00:14:18,233 --> 00:14:20,234
إنهُ لا يضحك على النكت
.الحمقاء التي تلقيها، يا (ريك)
328
00:14:20,318 --> 00:14:22,736
هذا فقط صوت عشوائي
.يقوم به كل 10 ثوان
329
00:14:25,657 --> 00:14:27,658
أترَ، يا (ريك), أنتَ
.لست بالذكاء الذي تظن نفسك
330
00:14:27,742 --> 00:14:29,743
.أردتُ منكَ أن تجدني
331
00:14:29,827 --> 00:14:31,620
.أنا وأنتَ لسنا مختلفانِ كثيراً
332
00:14:31,704 --> 00:14:34,164
!نعم -
أترَ هذا، يا (ريك)؟ -
333
00:14:34,249 --> 00:14:36,208
.لقد سحقتُ الأرقام
334
00:14:36,292 --> 00:14:38,377
.لقد خلقتُ سلسلة لجميع الـ(ريك)
335
00:14:38,461 --> 00:14:41,213
لقد رتبتهم من الأكثر
.شراً إلى الأقل شراً
336
00:14:41,297 --> 00:14:42,965
.هنا أينَ أنا
337
00:14:43,049 --> 00:14:45,050
.وانظر.. هنا حيثُ تقع، يا (ريك)
338
00:14:45,134 --> 00:14:47,553
..هذا الرجل هنا
.غريبُ الأطوارِ للغاية
339
00:14:47,637 --> 00:14:49,304
لقد فهمت, أنتَ تريدُ مني
..أن نكوّنَ فريقاً معاً لنقوم بالتخلص
340
00:14:49,389 --> 00:14:51,473
من مجلس الـ(ريك)؟
أهذا ما تريدُ الوصولَ إليه؟
341
00:14:51,558 --> 00:14:53,016
.لأن هذا ما أريدُ الوصولَ إليه
342
00:14:53,101 --> 00:14:55,310
.رجاءً، أعتقد أنني جيدٌ جداً بمفردي
343
00:14:55,395 --> 00:14:58,313
ببساطة سأقوم
..بتحميل محتويات دماغك
344
00:14:58,398 --> 00:15:01,567
.ومن ثم سأقتلك
345
00:15:01,651 --> 00:15:03,819
حسناً, إذا قمنا بإضافة
.القليل من (نيتريد التيتانيوم)
346
00:15:03,903 --> 00:15:07,072
.وجرعة صغيرة من (كلورفايد التارتريت)
347
00:15:08,408 --> 00:15:10,492
!فيصبح لدينا (بروني) دونَ فرن
348
00:15:12,370 --> 00:15:16,090
لمن المذهل لما يمكن لموهوبٍ
.أن ينجزه عندما تكون الأفضلية بالترتيب
349
00:15:16,165 --> 00:15:18,125
.حسناً
.لا يمكنني أن أخذ كلَّ المديحِ لي، يا (جيري)
350
00:15:18,209 --> 00:15:21,211
.لقد كانت فكرتك
.تعال إلى هنا، يا (جيري)
351
00:15:25,466 --> 00:15:27,217
.تعال إلى هنا
352
00:15:27,302 --> 00:15:29,678
.أريدُ أن أريكَ شيئاً
353
00:15:29,762 --> 00:15:31,763
حسناً انظر, الجميعُ
.يسخرونَ مني لأنني أمتلكُ هذه
354
00:15:31,848 --> 00:15:34,975
.لكنكَ عالِمٌ عبقري
فمالذي تعتقده؟
355
00:15:35,059 --> 00:15:38,687
أترَ؟، هنالك (أر تو دي تو) حيث من المكان
.الذي يجدر بـ(جورج واشنطن) أن يكونَ فيه
356
00:15:38,771 --> 00:15:40,564
أتعلم، يا (جيري)
..لن أقوم بإخبارك
357
00:15:40,648 --> 00:15:42,441
..بأن قيمة هذه سترتفع
358
00:15:42,525 --> 00:15:44,276
.أو حتى تحتفظ بقيمتها الحالية
359
00:15:44,360 --> 00:15:46,778
الحقيقة هي, أنكَ أنتَ من قامَ
.بشرائها, لأنها أعجبتك
360
00:15:46,863 --> 00:15:50,073
.إنها ذو قيمة لديك
.وهذا هو المهم
361
00:15:51,534 --> 00:15:53,619
إلى متى ستبقَ هنا؟
362
00:15:53,703 --> 00:15:55,746
إلى أن نجد
.(ريك) الخاص بك
363
00:15:55,830 --> 00:15:57,789
.لقد وجدتُ الخاصَ بي
364
00:15:57,874 --> 00:15:59,791
.لقد وجدتُ الخاصَ بي
365
00:16:00,877 --> 00:16:03,962
!النجدة -
.ليس هنالك مخرج، يا بني -
366
00:16:04,047 --> 00:16:06,506
.سنجد سلامنا في العالم الآخر
367
00:16:06,591 --> 00:16:09,259
إذاً, ماذا.. ستستلمونَ وحسب؟
368
00:16:09,344 --> 00:16:12,679
.إننا نذعن لقوة (مورتي) الحقيقي الوحيد
369
00:16:12,764 --> 00:16:14,389
.في يومٍ ما, سيعود
370
00:16:14,474 --> 00:16:18,268
.المجد لـ(مورتي) الحقيقي الوحيد
371
00:16:18,353 --> 00:16:21,521
.حسناً أيها الـ(مورتي), استمعوا
372
00:16:21,606 --> 00:16:25,776
.اسمي هو (مورتي سميث)
.وأنا من الأرض البُعد سي-137
373
00:16:25,860 --> 00:16:28,362
،أعلم أنكم خائفون
.لأنني أنا خائف
374
00:16:28,446 --> 00:16:30,614
لكن لا يوجد
!سبب للقبول بواقعنا
375
00:16:30,698 --> 00:16:31,531
!نحنُ الـ(مورتي)
376
00:16:31,616 --> 00:16:34,284
!نحنُ لا نحدد بعلاقاتنا بالـ(ريك)
377
00:16:34,369 --> 00:16:36,578
!مصيرنا بينَ أيدينا
378
00:16:36,663 --> 00:16:38,747
هذا يبدو ككلامٍ قد يقوله
.(مورتي) الوحيد الحقيقي
379
00:16:38,831 --> 00:16:40,749
.لقد سئمتُ من كوني درعٌ بشري
380
00:16:40,833 --> 00:16:42,834
!أريدُ أن أكونَ بستانياً
381
00:16:42,919 --> 00:16:46,338
أريد أن أكتب روايات
!أكشن ضخمة حقاً
382
00:16:46,422 --> 00:16:48,465
!أنا أكثر من كوني مطرقة
383
00:16:48,549 --> 00:16:50,425
!إنهُ (مورتي) الوحيد الحقيقي المنتظر
384
00:16:50,510 --> 00:16:52,761
!مرحى
!(مورتي) الوحيد الحقيقي
385
00:16:52,845 --> 00:16:54,680
!ابقوا هادئين
386
00:17:04,190 --> 00:17:05,732
لقد عشتَ حياةً
.طويلة، يا (ريك)
387
00:17:05,817 --> 00:17:09,236
إنهُ لمن العار حقاً
.كونكَ لن تكون موجوداً لتراها
388
00:17:17,745 --> 00:17:19,830
أنتَ تبكي؟
تبكي على (مورتي)؟
389
00:17:19,914 --> 00:17:21,998
لا, أنا أتحسس من
.الأشخاص الحقيرين وحسب
390
00:17:22,083 --> 00:17:23,333
.ياللشفقة
391
00:17:23,418 --> 00:17:28,800
كلانا يعلم أنه لو كانت هنالكَ حقيقة في هذه
.المجرة ستكون بأن (ريك) لا يهتم بشأن الـ(مورتي)
392
00:17:31,926 --> 00:17:34,469
،أروني أسوأ مالديكم
!أيها الأوغادُ الصغار
393
00:17:34,554 --> 00:17:37,180
!اقتلوني، قوموا بهذا! افعلوها
394
00:17:37,265 --> 00:17:40,350
!(مورتي)! حمداً لله
!أخرجني من هذه
395
00:17:40,435 --> 00:17:43,186
!هيا -
.أنتَ محظوظٌ لأنني لستُ بـ(ريك) -
396
00:17:43,271 --> 00:17:46,064
تم أخذ الموضوع بعين الاعتبار
.لكن هذا ليس وقتَ العتاب
397
00:17:54,240 --> 00:17:55,365
.نعم, مرحباً
398
00:17:55,450 --> 00:17:57,743
ما هوَ القاسم الغير
مشترك بيني وبين المجنون؟
399
00:17:57,827 --> 00:17:59,494
ها؟ من معي؟
400
00:17:59,579 --> 00:18:03,081
!لقد وجدتُ القاتل الحقيقي, أيها العاهر
!تعالَ إلى هنا
401
00:18:05,334 --> 00:18:08,170
أنت أيها المفغل, لقد أنهينا
.عملنا هنا, حانَ وقتُ الذهاب
402
00:18:08,254 --> 00:18:10,172
..حسناً، يا (جيري)
403
00:18:10,256 --> 00:18:12,340
.أعتقد أن هذا يعني وداعاً
404
00:18:12,425 --> 00:18:14,176
حسناً, أهذا ضروري؟
405
00:18:14,260 --> 00:18:16,136
..أعني, أنت
.أنت تبدو كـ(ريك)
406
00:18:16,220 --> 00:18:18,722
.قد يمكننا, أتعلم, التخلّصَ منه
407
00:18:18,806 --> 00:18:20,557
ليسَ بالضرورة أنني
.أقول أنَّ علينا قتله
408
00:18:20,641 --> 00:18:23,393
أنا أيضاً لا أقول أن من
..الضروري قتله, لكن
409
00:18:23,478 --> 00:18:26,146
.كلانا يعلم، يا (جيري) بأن هذا لن ينفع
410
00:18:26,230 --> 00:18:29,232
لقد حانَ الوقت
.للعودة إلى حيواتنا
411
00:18:29,317 --> 00:18:31,318
.أحبكَ، يا (جيري)
.أحبك
412
00:18:53,883 --> 00:18:56,343
ما الذي سيحدث
لكل هؤلاء الـ(مورتي)؟
413
00:18:56,427 --> 00:18:58,428
..سيعودون لعائلاتهم
414
00:18:58,513 --> 00:19:02,599
،يحضرون صفوف المدرسة بإنتظام
.يلعبون بألعاب الفيديو, يواعدون الفتيات
415
00:19:02,683 --> 00:19:05,936
يالهم من صغار مساكين
.ملاعين من غير الـ(ريك)
416
00:19:06,020 --> 00:19:08,063
..(ريك) الأرضي سي 137
417
00:19:08,147 --> 00:19:11,233
..المجلس يعتذر لإتهامهِ الكاذب
418
00:19:11,317 --> 00:19:13,819
..وكطريقة لتعويض خطأنا الفادح
419
00:19:13,903 --> 00:19:17,197
..نريدُ أن نعوضكَ بقسيمة
420
00:19:17,281 --> 00:19:19,741
.لبديل مجاني لـ(مورتي) في الحدث
421
00:19:19,826 --> 00:19:21,868
..لأن (مورتي) الخاص بنا يجب
422
00:19:21,953 --> 00:19:24,246
.يا رفاق, ليسَ هذا الوقتُ المناسب
423
00:19:24,330 --> 00:19:26,206
.هيا، يا (مورتي), لنغادر
424
00:19:28,334 --> 00:19:30,293
هل حانَ الوقتُ
للعتاب، يا (ريك)؟
425
00:19:30,378 --> 00:19:31,753
لقد قمتُ بعملٍ
.رائع جداً هناك
426
00:19:31,838 --> 00:19:33,922
.بالنسبة لجهاز تغطية بشرية
427
00:19:34,006 --> 00:19:35,366
.لقد أنقذتُ مؤخرتك -
.حسناً، يا (مورتي) -
428
00:19:35,424 --> 00:19:37,133
.لا تقم بكسر يداً بدفعكَ لنفسكَ هكذا
429
00:19:37,218 --> 00:19:38,885
.لا أستطيع أن أصدق، يا (ريك)
430
00:19:38,970 --> 00:19:40,887
..لقد كانت الفرصة مؤاتية وعظيمة
431
00:19:40,972 --> 00:19:42,889
لتظهر بعضاً من الإنسانية، أتعلم؟
432
00:19:42,974 --> 00:19:44,474
.لتتواصل معي قليلاً
433
00:19:44,559 --> 00:19:45,934
أتريدُ أن تتواصل
معي، يا (مورتي)؟
434
00:19:46,018 --> 00:19:48,478
اذهب وكن جزءً من إحدى النوادي
.الغبية, مثل أولائك الـ(ريك) الحمقى
435
00:19:48,563 --> 00:19:50,981
أتعلم, من الممكن أنني لا أريد
.التواصل لأنني (ريك) الـ(ريك) الأفضل
(يقوم بالمفاضلة بينه كـ(ريك) وبين كل الـ(ريك) الموجودين سابقاً)
436
00:19:51,065 --> 00:19:53,358
..وكما تعلم
437
00:19:53,442 --> 00:19:55,610
ومن غير أن أقول أن
..(ريك) الأفضل من بين الـ(ريك)
438
00:19:55,695 --> 00:19:57,070
سيكون لديه (مورتي)
.الأفضل من بين الـ(مورتي)
439
00:19:57,154 --> 00:19:59,364
سيمضي هذا دونَ أن نقولَ شيئاً، هاه؟ -
.أجل، سيكون كذلك -
440
00:19:59,448 --> 00:20:02,200
هل سمعتني أقول هذا؟ -
.لا -
441
00:20:02,285 --> 00:20:04,202
(مورتي) الأفضل
.من بين الـ(مورتي)
442
00:20:04,287 --> 00:20:06,496
.لا تغتر كثيراً وترفع من نفسك، يا (براون المغفل)
(شخصية قصص مصورة قصيرةً)
443
00:20:06,581 --> 00:20:08,748
(مورتي) مغرور قد يسبب
.بعض المشاكل الكبيرة
444
00:20:08,833 --> 00:20:10,709
قد يكون هذا
.شيءٌ سيء للجميع
445
00:20:10,793 --> 00:20:12,377
أحقاً؟ وكيفَ ذلك؟
446
00:20:12,461 --> 00:20:15,380
سأشرحُ ذلك
.لك عندما تكبر
447
00:20:16,757 --> 00:20:17,924
.يالها من فوضى
448
00:20:18,009 --> 00:20:19,885
.الإعتزاز يأتي قبل السقوط
449
00:20:19,969 --> 00:20:21,803
.اعتقد أنه قد نال ما يستحق
450
00:20:21,888 --> 00:20:22,679
ما هذا؟
451
00:20:23,931 --> 00:20:25,515
.أعطني قاطع الليزر
452
00:20:25,600 --> 00:20:27,225
هل أساعدكم بشيءٍ، يا رفاق؟
453
00:20:27,310 --> 00:20:28,602
.لا! اذهب ونظف الحمامات
454
00:20:28,686 --> 00:20:30,520
قد تقوم بتكوين بعض
.الصداقات مع الغائط
455
00:20:30,605 --> 00:20:33,023
أنت تجعلنا نشعر
!بالعار من أنفسنا
456
00:20:34,483 --> 00:20:37,152
يا إلهي, لقد رأيتُ
.هذه التقنية من قبل
457
00:20:38,613 --> 00:20:40,530
هذا الـ(ريك) كانَ
..يُتحكم فيه عن بعد
458
00:20:40,615 --> 00:20:42,115
.دمية متحركة لشخصٍ آخر
459
00:20:42,199 --> 00:20:45,911
.هذا جهاز استلام الأوامر -
نعم, لكن أين جهاز الإرسال؟ -
460
00:21:03,990 --> 00:21:13,990
:ترجمة
@Sarah0Juve
- هناك مشهد بعد الشارة -
461
00:21:13,990 --> 00:21:23,990
:ترجمة
@Sarah0Juve
462
00:21:34,877 --> 00:21:37,253
!(وبا دابا داب داب)
.مرحباً (جيري)
463
00:21:37,338 --> 00:21:39,589
ما الذي تفعله
في غرفتي، يا صاح؟
464
00:21:39,674 --> 00:21:41,758
.لا شيء
..لقد كنتُ فقط
465
00:21:41,842 --> 00:21:43,760
.أتفحص كاشف الدخان
466
00:21:43,844 --> 00:21:46,763
.حسناً
.حسناً, أخرج
467
00:22:08,244 --> 00:22:10,036
ما الذي يفعله
ذلكَ الأحمق هناك؟
468
00:22:10,121 --> 00:22:11,246
هل أنتَ صديقه؟
469
00:22:11,330 --> 00:22:13,123
أنتَ تعلم أنه يأكل برازه, صحيح؟
470
00:22:13,207 --> 00:22:15,041
!يا إلهي, ياله من خبر
471
00:22:15,126 --> 00:22:18,044
لدي الآن حوالي 10
.من الـ(ريك) لأكلمهم الآن