1 00:00:00,160 --> 00:00:01,659 {\an3}{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H016409&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"البيت الأبيض" 1 00:00:02,609 --> 00:00:04,839 !هيّا يا كرة القدم !هيّا، هيّا 2 00:00:07,081 --> 00:00:08,541 .هيّا 3 00:00:08,582 --> 00:00:10,752 !العبوا كرة القدم 4 00:00:20,536 --> 00:00:22,568 {\an8}{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H016409&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"منزل عائلة (سميث)" 5 00:00:20,828 --> 00:00:22,668 إذًا، أنت تستخرج المعادن لصياغة الأشياء 6 00:00:22,699 --> 00:00:23,999 وتصيغ الأشياء لتستخرج المعادن؟ 7 00:00:24,039 --> 00:00:25,069 .أجل 8 00:00:25,110 --> 00:00:26,970 هل كتب والدك هذه اللعبة؟ - .وضيع - 9 00:00:30,512 --> 00:00:33,582 أيّها السادة، يحتاجكم صديق !في (واشنطن) 10 00:00:33,654 --> 00:00:35,954 .ياله من أمر سريّ 11 00:00:37,586 --> 00:00:39,136 ،إن كان بإمكانهم الإنتقال عبر الأبعاد ...فلما لا نقوم 12 00:00:39,157 --> 00:00:40,727 !أعمل هنا وحسب، (ستيف)، مثلك تمامًا 13 00:00:42,028 --> 00:00:44,898 .حسنًا، حسنًا، حسنًا 14 00:00:44,939 --> 00:00:46,939 .سيّدي الرئيس - .حان الوقت، أيّها السادة - 15 00:00:46,970 --> 00:00:48,800 (ريك)، هل عليك الشراب هنا؟ - .أجل - 16 00:00:48,841 --> 00:00:50,041 .ها هي المغامرة 17 00:00:50,072 --> 00:00:51,712 ...أحد الفضائيون 18 00:00:51,743 --> 00:00:53,683 .قد انتشر في أنفاق الجنس (كينيدي) 19 00:00:53,714 --> 00:00:55,684 .أريد أن يتم اصطياده وقتله 20 00:00:55,755 --> 00:00:56,955 أنفاق جنس (كينيدي)؟ 21 00:00:56,985 --> 00:00:58,685 ،وبطبيعة الحال ستنسى أنّك رأيتها 22 00:00:58,726 --> 00:01:00,686 ،من أجل الحرج الوطني 23 00:01:00,727 --> 00:01:02,827 ،صالة (ترومان) للكوكايين ،نفاية عاهرة (ماكنلي) 24 00:01:02,858 --> 00:01:04,858 .ومدرج عبيد (لينكولن) 25 00:01:04,899 --> 00:01:06,499 .لم يحررهم جميعًا 26 00:01:06,530 --> 00:01:07,710 .ودعوني أعرف عندما تنتهون 27 00:01:07,730 --> 00:01:08,910 أيمكننا أخذ "سيلفي"؟ 28 00:01:08,941 --> 00:01:11,041 .مشغول للغاية، (مورتي) .الآن أخبرني عن هذه القمة 29 00:01:11,072 --> 00:01:13,772 أهي قمة سلام أم قمة عادية؟ 30 00:01:22,658 --> 00:01:25,588 .هذا مقيت 31 00:01:25,629 --> 00:01:26,729 .يا إلهي، قل لي 32 00:01:26,760 --> 00:01:28,130 ...يارجل. إن لم تكن تريد ذلك 33 00:01:28,170 --> 00:01:29,860 ماذا تريد؟ لما لا أريد ذلك؟ 34 00:01:29,901 --> 00:01:32,031 .هذا ممل - .أنت تهتم بالأمور المملة، (مورتي) - 35 00:01:32,072 --> 00:01:34,242 اعتقدت أن الشباب الصغار الحمقى يعتبرون ذلك شرفًا 36 00:01:34,273 --> 00:01:36,303 في العمل في الرئاسة .أو هذا الهراء 37 00:01:36,344 --> 00:01:38,814 .ربما في المرّات الأولى، ولكن هذا ممل 38 00:01:38,845 --> 00:01:40,815 ."يعاملنا مثل "صائدي الأشباح 39 00:01:40,846 --> 00:01:42,646 .علينا التحدّث معه - .أجل، هذا يبدو ممتعًا - 40 00:01:42,687 --> 00:01:45,777 لنضع بعض الحدود مع المتحكم المدلل الذي يعتقد أنّه يدير العالم 41 00:01:45,839 --> 00:01:48,199 ويأمر الطائرات بدون طيار لتضرب .حتى تتعامل مع انعدام أمنه 42 00:01:48,230 --> 00:01:50,860 .إمّا هذا أو المزيد من ذلك 43 00:01:50,901 --> 00:01:52,001 ...خيار ثالث 44 00:01:52,032 --> 00:01:53,772 ."ماين كرافت" - تحبها الآن؟ - 45 00:01:53,803 --> 00:01:55,673 .عليّ أن أكون صريحًا، (مورتي) .تنال منّي 46 00:01:55,704 --> 00:01:57,544 .أخطر الرئيس 47 00:01:57,574 --> 00:01:59,904 ماذا أخبره؟ - .بالحقيقة - 48 00:01:59,946 --> 00:02:03,816 أخبره أن (ريك) و(مورتي) قد هجرا .(أمريكا) للتو 49 00:02:03,841 --> 00:02:28,716 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7} م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07 50 00:02:35,733 --> 00:02:37,403 .يمكنك استخدام هذا الخشب لصنع صندوق 51 00:02:37,434 --> 00:02:40,164 جيد. إذًا يمكنني تخزين كل هذا الخشب .سأحتاجه فيما بعد لصناعة الصندايق 52 00:02:40,205 --> 00:02:42,875 .حسنًا. لن تستمتع إن قمت بتحليل كل شيء 53 00:02:42,906 --> 00:02:43,986 هذا ما يفضّلون فعله؟ 54 00:02:44,007 --> 00:02:45,907 .كلّه مكتوب نصيًا 55 00:02:45,948 --> 00:02:47,778 ."يعاملنا مثل صائدي الأشباح" 56 00:02:47,819 --> 00:02:49,649 إذًا "صائدي الأشباح" ليسوا رائعين الآن؟ 57 00:02:49,690 --> 00:02:51,090 .لا أتذكّر التوقيع على قانون كهذا 58 00:02:51,120 --> 00:02:52,590 ."متحكّم" 59 00:02:52,621 --> 00:02:56,161 يأمر الطائرات بدون طيار لتضرب" ...حتى تتعامل مع 60 00:02:56,193 --> 00:02:57,263 ."انعدام أمنه" 61 00:02:57,293 --> 00:02:58,863 هل علينا ضربهم بالطائرات دون طيار؟ 62 00:02:58,904 --> 00:03:00,864 !هذا سيثبت صحة كلامهم - .وتفجيره - 63 00:03:00,905 --> 00:03:02,165 .أعطني الهاتف 64 00:03:02,206 --> 00:03:03,986 هل هذه اللعبة مشهروة لدى الأشخاص المصابين بالتوحد؟ 65 00:03:04,006 --> 00:03:05,046 لما قد تقول شيئًا كهذا؟ 66 00:03:05,077 --> 00:03:06,677 .لأنني بدأت في حبّها 67 00:03:08,048 --> 00:03:09,848 الإخفاق في الإجابة هو جريمة جنائية"؟" 68 00:03:09,879 --> 00:03:12,159 كن على سجيتك. بقدر ما يعلم، نحن مازلنا .في الأنفاق 69 00:03:13,851 --> 00:03:15,231 متى علينا أن نكشف أنّه بإمكننا رؤيتهم؟ 70 00:03:15,262 --> 00:03:16,992 .نحن نمسك بكل الأوراق الآن 71 00:03:17,023 --> 00:03:19,163 .لن نظهر أيّ واحدة قبلما يحين الوقت المناسب 72 00:03:19,194 --> 00:03:20,334 .رائع - مرحبًا؟ - 73 00:03:20,364 --> 00:03:22,481 .مرحبًا يارفاق. يتصل الرئيس الأمريكي كيف تسير الأمور؟ 74 00:03:22,994 --> 00:03:25,476 مرحبًا. أعمل بجد للإمساك بفضائي .الجنس الذي في النفق 75 00:03:25,507 --> 00:03:27,217 أعتقد أنّه نوع من تقليدنا الجديد، تعرف؟ 76 00:03:27,238 --> 00:03:28,678 .ربما يأخذ بعض الوقت 77 00:03:28,708 --> 00:03:29,918 ماذا تعتقد (مورتي)، شهر؟ 78 00:03:29,949 --> 00:03:31,149 .لنأمل أنّه شهر، أجل 79 00:03:32,850 --> 00:03:33,950 !أيّها الحمقى الكاذبين 80 00:03:33,981 --> 00:03:35,651 !"أراكم تلعبان "ماين كرافت 81 00:03:35,692 --> 00:03:36,952 !أراكم من على القمر الصناعي 82 00:03:36,992 --> 00:03:38,252 .هذا صحيح 83 00:03:38,323 --> 00:03:40,053 ماذا عليكم أن تقولوا لأنفسكم؟ 84 00:03:40,094 --> 00:03:41,734 .حسنًا، بوضوح، هذا يبدو سيئًا، سيّدي الرئيس 85 00:03:41,765 --> 00:03:44,205 أعني، ما الذي لا يبدو سيئًا من خلال قمر صناعي غير شرعي للتجسس؟ 86 00:03:44,236 --> 00:03:45,836 .لا تحدثني عن الفضيلة 87 00:03:45,867 --> 00:03:47,177 .كلاكما يكسر 1000 قانون فيدرالي في اليوم 88 00:03:47,207 --> 00:03:48,907 عجبًا، حقًا؟ - .هذا رائع جدًا - 89 00:03:48,938 --> 00:03:51,118 .وأجل، أجل، أجل .تنقذون العالم الآن ولاحقًا 90 00:03:51,139 --> 00:03:52,809 و(أمريكا) ترد هذا الجميل 91 00:03:52,850 --> 00:03:54,960 .من خلال عدم مسائلتكما عن كسر القوانين 92 00:03:54,981 --> 00:03:56,651 .يا إلهي 93 00:03:56,682 --> 00:03:58,382 لم نكن نعرف أنّك نظرت للأمور .من هذه الزاوية 94 00:03:58,423 --> 00:04:00,253 .حسنًا، هذا ليس خطأ أحد 95 00:04:00,294 --> 00:04:02,124 .لم نتحدّث عن هذا من قبل. إن جاز التعبير 96 00:04:02,165 --> 00:04:06,225 ،أجل. أعني، الطريقة التي نرى بها الأمر .هو عندما ظهرنا، هذا جميل لك 97 00:04:06,267 --> 00:04:08,097 خاصةً، تعرف، عندما اتضح 98 00:04:08,137 --> 00:04:10,047 أنّك أردت أن يأتي أحد لأنّك وجدت 99 00:04:10,068 --> 00:04:11,808 "وحش من وحوش مسلسل "الملفات الغامضة .في قبوك 100 00:04:11,839 --> 00:04:15,009 ،أما بالنسبة لسبب عدم اعتقالك لنا أبدًا 101 00:04:15,051 --> 00:04:17,251 ،افترضنا أنّك تعرف أن هذا مستحيل وحسب 102 00:04:17,282 --> 00:04:18,912 .إن حاولت 103 00:04:18,953 --> 00:04:21,883 .تعرف، لن يسير الأمر بطريقة حسنة 104 00:04:21,924 --> 00:04:25,254 لن يسير بطريقة حسنة؟ أيمكنك أن تفسّر ذلك؟ 105 00:04:25,296 --> 00:04:27,996 أعتقد أن واحد من الألف قانون خاصتك .يقول، لا، لا يمكنني التفسير 106 00:04:28,027 --> 00:04:29,867 .ثق فيّ وحسب .لا أحد منّا يريد فعل ذلك 107 00:04:29,898 --> 00:04:31,338 .والذي لن نضطر لفعله أبدًا 108 00:04:31,369 --> 00:04:33,269 .بالمناسبة، سنستمر في إنقاذ الأرض 109 00:04:33,310 --> 00:04:35,110 .تعرف، نحن سعيدان لفعل ذلك 110 00:04:35,140 --> 00:04:36,450 ...أجل، ولكن ليس بسبب أنّها تحوي (أمريكا) 111 00:04:36,481 --> 00:04:39,011 ولكن بسبب أن الإنتقال إلى إصدار جديد .من الأرض هو أمر سيء 112 00:04:39,052 --> 00:04:41,782 ،ولكن لا تتردد في الإتصال بنا، تعرف .كصديق 113 00:04:41,824 --> 00:04:44,454 ..."أجل، مثل، إن أردت أخذ "سيلفي 114 00:04:44,485 --> 00:04:47,325 إذًا، هل نحن على مايرام؟ 115 00:04:47,356 --> 00:04:49,126 .أجل. شكرًا لكما، أيّها السيّدان 116 00:04:49,167 --> 00:04:50,427 !أخبرتك يارجل 117 00:04:50,468 --> 00:04:53,028 .أنا مندهش، (مورتي) .هذا سار بطريقة جيدة للغاية 118 00:04:55,440 --> 00:04:57,410 !الجميع، اجمعوا شتات أنفسكم 119 00:04:57,441 --> 00:04:59,671 سيّدي، ما هي سياسة (ريك) و(مورتي) الجديدة؟ 120 00:04:59,712 --> 00:05:03,042 سياستنا هي أننا لم نحتاجهم أبدًا .ولن نحتاجهم مجددًا 121 00:05:03,084 --> 00:05:07,484 اليوم، سنحتفل بإستقلالنا .من (ريك) و(مورتي) 122 00:05:07,526 --> 00:05:10,086 .الجميع اخرجوا 123 00:05:18,441 --> 00:05:19,951 ،كل ملابس الربيع هنا في متجر "مارت" للملابس .هناك خصم 124 00:05:19,277 --> 00:05:20,277 {\an8}{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H016409&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"متجر سيء" 125 00:05:20,672 --> 00:05:22,672 .اذهب إلى قسم الملابس 126 00:05:22,243 --> 00:05:24,413 .ارتديته لأجل المرح وحسب .أعرف أنّه لا يمكنني شراءه 127 00:05:24,444 --> 00:05:27,454 !بحقكِ. تبدين رائعة .تكونين شابة لمرة واحدة في العمر 128 00:05:27,486 --> 00:05:29,316 ،عديني وحسب، إن كانت النتيجة قويّة للغاية 129 00:05:29,357 --> 00:05:30,357 .فستستخدمين الحماية 130 00:05:30,387 --> 00:05:32,157 !حقًا؟ شكرًا 131 00:05:32,198 --> 00:05:34,898 متى أصبحتِ رائعة؟ - .لا أعلم - 132 00:05:34,929 --> 00:05:38,899 .ربما تكيّفت مع الطلاق وكل شيء جديد 133 00:05:38,941 --> 00:05:42,241 سأقولها. لم أكن أستطيع تحمّلكِ لمدة ساعة .في السابق 134 00:05:42,273 --> 00:05:44,013 .دون اهانة 135 00:05:44,044 --> 00:05:46,474 .أحب ذلك. هذا رائع .تبدين كشخص مختلف 136 00:05:46,515 --> 00:05:48,385 .أجل 137 00:05:48,416 --> 00:05:50,916 .شخص مختلف 138 00:05:51,140 --> 00:05:53,140 {\an8}{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H016409&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"البرازيل" 139 00:05:56,600 --> 00:05:58,500 .ليس أنت 140 00:05:58,531 --> 00:06:01,831 !هيّا! هيّا 141 00:06:01,872 --> 00:06:03,132 ما رأيك في هذا، (مورتي)؟ 142 00:06:03,173 --> 00:06:05,243 !مثل "ماين كرافت" تمامًا 143 00:06:05,274 --> 00:06:09,174 فصيلة صغيرة لديها قدرة نووية ."تم اكتشافها للتو في "الأمازون 144 00:06:09,216 --> 00:06:11,386 لنذهب ونقم بالإتصال الأول قبل أحد آخر .ينال كل الثناء 145 00:06:11,417 --> 00:06:12,817 وماذا عن هذا؟ 146 00:06:12,858 --> 00:06:13,998 مسلسل "ساوث بارك" فعلها .منذ 4 أعوام، (مورتي) 147 00:06:14,018 --> 00:06:16,388 .هم سريعون - .أو نحن بطيئون - 148 00:06:19,961 --> 00:06:21,401 .لا تقوموا بذلك، يارفاق 149 00:06:21,432 --> 00:06:23,932 ستكون الضحايا بالبرازليين *لأنها تشبه الملايين والبلايين في النطق* 150 00:06:23,973 --> 00:06:25,473 .لأنكم برازليون 151 00:06:25,504 --> 00:06:26,934 .إنّه تهديد ومزحة 152 00:06:26,974 --> 00:06:28,204 .لا أحد يفهمني 153 00:06:28,245 --> 00:06:29,775 !أمريكيون! أسرعوا 154 00:06:48,475 --> 00:06:50,645 .مرحبًا، (ريك) .أنت هنا أيضًا 155 00:06:50,676 --> 00:06:52,546 .أعتقد أن هذه أزمة عالمية 156 00:06:52,577 --> 00:06:56,027 يا إلهي. سيّدي الرئيس. أنا و(مورتي) قمنا .بتغطية الوضع 157 00:06:56,048 --> 00:06:57,318 .بالتاكيد أعرف أنّك فعلت ذلك 158 00:06:57,349 --> 00:06:58,589 .اذهبا - اذهبا؟ - 159 00:06:58,620 --> 00:07:00,420 .أجل، اذهبا 160 00:07:00,461 --> 00:07:02,411 .لسنا بحاجة إليكما هنا. يمكنكما الرحيل .ولن يهتم أحد 161 00:07:02,451 --> 00:07:03,571 ألم تسمعا هذا من قبل؟ 162 00:07:03,612 --> 00:07:05,042 هل تعرف حتى كيف يمكنك أن تقول تهديدًا؟ 163 00:07:05,063 --> 00:07:06,633 .لن ننسحب 164 00:07:06,664 --> 00:07:09,534 .سننكمش ونقترب منهم ديبلوماسيًا 165 00:07:12,977 --> 00:07:15,197 تنكمش بالحبوب؟ - مازلت هنا؟ - 166 00:07:15,238 --> 00:07:17,388 ألا يجب عليك أن تذهب إلى الإصدار التالي من الأرض 167 00:07:17,419 --> 00:07:19,349 "مع معتوهك الذي يهتم بـ"السيلفي ويعلب "ماين كرافت"؟ 168 00:07:19,390 --> 00:07:21,090 !مهلًا - .مسموح لنا بالتواجد هنا - 169 00:07:21,120 --> 00:07:22,520 ."أنت لست رئيس "الأمازون 170 00:07:22,561 --> 00:07:24,361 أجل، تعلّمت كل شيء تقوم به .بوظيفتك في المدرسة 171 00:07:24,392 --> 00:07:25,692 .أنت خادم للشعب 172 00:07:25,733 --> 00:07:27,223 .نحن رؤسائك من الناحية الفنية 173 00:07:27,293 --> 00:07:28,663 .رجاءً، (مورتي) 174 00:07:28,704 --> 00:07:30,174 .أنت تدفع الضرائب وكأنّك شخص لديه شعر عانة 175 00:07:30,205 --> 00:07:32,665 .لدي شعر عانة، أيّها القائد الأحمق 176 00:07:32,706 --> 00:07:34,636 تريد عدّهم؟ - .القائد الأحمق - 177 00:07:34,677 --> 00:07:37,377 !اكتفيت! افعلوها 178 00:07:37,408 --> 00:07:39,278 أتتعرّف على العنصر النادر "سانشيزيوم"؟ 179 00:07:39,319 --> 00:07:42,119 كنّا نستعد إلى مستوى "ريك" الخطر .منذ بعض الوقت 180 00:07:42,151 --> 00:07:44,361 أنت تعني أمر الآخرون بأن يتجهزوا لأجل ذلك 181 00:07:44,392 --> 00:07:46,122 .بينما أنت جالس في قمة سلام 182 00:07:46,163 --> 00:07:47,293 !قمم السلام مهمة 183 00:07:47,323 --> 00:07:48,363 !حقًا! إنّها تعمل بشكلٍ جيد 184 00:07:48,394 --> 00:07:49,694 !وكأننا نحن نغرق في السلام 185 00:07:49,734 --> 00:07:51,494 !أنت مقيت - !أنت مقيت - 186 00:07:51,535 --> 00:07:53,235 .فرقة "ألفا" للمهماتـ تجهزوا للإنكماش 187 00:07:53,266 --> 00:07:56,236 أهناك خطة صحية لفريق "ألفا"، بالمناسبة؟ 188 00:07:56,277 --> 00:07:58,607 لأنّه إن كانت هذه الحبوب تعتمد على ،الضغوط الغير الذرية 189 00:07:58,639 --> 00:08:00,209 يمكنك الحصول على علاج للسرطان 190 00:08:00,249 --> 00:08:02,449 .خلال السير بين سحب الفطر 191 00:08:02,480 --> 00:08:04,980 !اللعنة .سأفعلها 192 00:08:05,022 --> 00:08:06,222 .مهلًا 193 00:08:06,252 --> 00:08:07,402 .فريف "ألفا" أُغلَق 194 00:08:07,423 --> 00:08:09,353 !وأنتما لستما أمريكيين بعد الآن 195 00:08:09,394 --> 00:08:11,224 .يمكنني قول هذا. أنتما منفيان 196 00:08:11,265 --> 00:08:13,265 ،إن وضعتما خطوة قدم على أرض الوطن 197 00:08:13,296 --> 00:08:15,166 .فسأعاملكم كالغزاة 198 00:08:15,197 --> 00:08:16,167 هل من المفترَض أن يكون مؤلمًا؟ 199 00:08:16,207 --> 00:08:17,337 .الذي يؤلم هو مشاهدة ذلك 200 00:08:17,368 --> 00:08:19,108 .ياله من تقلّص ممل 201 00:08:19,138 --> 00:08:21,378 ملابسه تبقى في نفس الطول؟ 202 00:08:21,410 --> 00:08:24,080 .سبعون مرة تقليص، جزء واحد 203 00:08:24,111 --> 00:08:27,111 !تبًا لك 204 00:08:27,152 --> 00:08:29,482 .ها هو ذا. حسنًا، لنخرج من هنا، (مورتي) 205 00:08:31,294 --> 00:08:32,254 ماذا بحق الجحيم؟ 206 00:08:32,295 --> 00:08:34,495 .أنا مَن صنع (سانشيزيوم). أيّها الحمقى 207 00:08:34,526 --> 00:08:36,466 ."لا تصدّقوا أيّ شيء تقرأووه على "ويكيبيديا 208 00:08:36,497 --> 00:08:37,467 .تراجعوا 209 00:08:37,497 --> 00:08:39,437 .فهو لا يخاف من القباطنة 210 00:08:39,468 --> 00:08:43,108 !اهرب، (مورتي) !هذا الجزء صحيح 211 00:08:57,827 --> 00:08:59,887 .لا يمكنني التحدّث الآن، عزيزتي - متى يمكنك ذلك؟ - 212 00:08:59,968 --> 00:09:01,288 وجهة نظر جيدة. كيف الحال؟ 213 00:09:01,329 --> 00:09:03,849 تتذكّر منذ مدة قلت أنّه إن كنت أريد 214 00:09:03,890 --> 00:09:06,810 يمكنني مغادرة الأرض والتجول في الأكوان اللانهائية 215 00:09:06,841 --> 00:09:09,341 .لأكتشف مَن أنا ولن يعرف أيّ أحد أنني سافرت 216 00:09:09,383 --> 00:09:11,713 لأنّه يمكنك أن تبدّلني بمستنسخ؟ 217 00:09:11,754 --> 00:09:13,154 .أجل - هل أنا المستنسخة؟ - 218 00:09:13,185 --> 00:09:14,295 آسف. ماذا؟ - هل أنا المستنسخة؟ - 219 00:09:14,335 --> 00:09:16,635 ،هل النسخة الحقيقية منّي قررت المغادرة وأعتقد أنني اخترت البقاء 220 00:09:16,656 --> 00:09:17,736 لأن هذا ما أريد التفكير فيه 221 00:09:17,757 --> 00:09:20,357 لأنني مكان (بيث) هنا؟ 222 00:09:20,398 --> 00:09:22,468 .لا - .حسنًا - 223 00:09:22,499 --> 00:09:27,199 .شيء آخر إن كنت مستنسخة، هل كنت لتقول لي؟ 224 00:09:27,241 --> 00:09:29,151 ،(بيث)، عندما يسعد الأذكياء 225 00:09:29,182 --> 00:09:31,012 .يتوقفون عن إدراك أنفسهم 226 00:09:31,043 --> 00:09:34,583 .وأنتِ ذكية للغاية لأنّكِ ابنتي 227 00:09:34,615 --> 00:09:37,555 .يا إلهي. أنت مُحق. آسفة 228 00:09:37,586 --> 00:09:38,426 .شكرًا، أبي 229 00:09:38,487 --> 00:09:39,557 كل شيء على ما يرام؟ - .بكل تأكيد - 230 00:09:39,597 --> 00:09:41,797 .أنا بخير الآن 231 00:09:41,828 --> 00:09:44,208 وفقط لكي أتاكد، أنتِ لا تتظاهري باقتناعكِ أنكِ حقيقية 232 00:09:44,230 --> 00:09:45,980 لأنكِ في الحقيقة مقتنعة أنكِ مستنسخة 233 00:09:46,000 --> 00:09:47,850 والآن خائفة من أنني إذا عرفت أنكِ تمتلكين وعي ذاتي 234 00:09:47,871 --> 00:09:49,441 سيعني هذا أنني سأغلقكِ؟ 235 00:09:50,513 --> 00:09:52,643 لا - سعيد لأنني ساعدتكِ - 236 00:09:52,684 --> 00:09:53,814 أراكِ قريباً 237 00:09:55,955 --> 00:09:58,455 238 00:10:06,200 --> 00:10:08,670 أين أذهب؟ 239 00:10:08,701 --> 00:10:10,851 ماذا يعني هذا؟ 240 00:10:10,872 --> 00:10:11,842 هذا لا يعني شيئاً 241 00:10:11,873 --> 00:10:13,703 تقدم واركن 242 00:10:13,744 --> 00:10:15,774 إذاً فلتقل هذا عليك اللعنة 243 00:10:15,815 --> 00:10:16,945 آسف 244 00:10:16,985 --> 00:10:18,615 يوم سيء 245 00:10:20,517 --> 00:10:22,917 أنا رئيسة (ميغا غارغانتوانز) 246 00:10:22,988 --> 00:10:25,588 أسمينا أنفسنا بهذا الاسم قبل أن نعلم أننا ضئال الحجم 247 00:10:25,629 --> 00:10:28,329 يا حضرة الرئيسة أنا رئيس (أمريكا) 248 00:10:28,361 --> 00:10:29,471 والتي تمثل العالم بشكل أساسي 249 00:10:29,501 --> 00:10:30,741 ولكنكِ لم تسمعي هذا مني 250 00:10:30,772 --> 00:10:32,532 ...جئت - أعرف من أنت - 251 00:10:32,573 --> 00:10:34,443 لقد اتفقنا بالفعل على وقف إطلاق النار 252 00:10:34,474 --> 00:10:35,974 مع سفرائكم (ريك) و(مورتي) 253 00:10:36,014 --> 00:10:38,214 (ريك) و(مورتي) كانوا هنا؟ - بالطبع - 254 00:10:38,246 --> 00:10:39,846 يمكنهم التقلص لحظياً والانتقال آنياً 255 00:10:39,886 --> 00:10:41,986 أخبروني أن أعطيك هذا 256 00:10:42,017 --> 00:10:44,387 قالوا أنه سيتمدد بينما يزول أثر حبة السرطان خاصتك 257 00:10:44,419 --> 00:10:47,259 ويتضحم جسدك بشكل غريب على معدل أفلام فترة الخمسينات 258 00:10:47,290 --> 00:10:48,460 هل هناك سروال؟ 259 00:10:48,491 --> 00:10:50,491 قالوا أنك ستفضل القميص فقط 260 00:10:50,532 --> 00:10:53,302 من الواضح أن لديك رغبة في التلويح بقضيبك 261 00:10:54,373 --> 00:10:56,573 هرب (ريك) و(مورتي) 262 00:10:56,604 --> 00:10:58,474 بلا مزاح، خذني للبنتاغون 263 00:10:58,505 --> 00:10:59,945 نحن في حالة حرب مع (ريك) و(مورتي) 264 00:10:59,976 --> 00:11:01,686 أتريد التوقف في "البيت الأبيض"؟ 265 00:11:01,717 --> 00:11:03,997 لديّ سروايل في البنتاغون يا (روندا) هذا مكتوب في عقدي 266 00:11:04,018 --> 00:11:05,948 أقصد أنه عليك عقد مؤتمر صحفي 267 00:11:05,989 --> 00:11:08,559 اسرائيل وفلسطين أعلنوا وقف إطلاق نار دائم 268 00:11:08,590 --> 00:11:10,420 ماذا؟ - قاموا بتوقيع شيء اسمه - 269 00:11:10,461 --> 00:11:12,761 "اتفاقية "الواضح جداً إذا فكرت بشأنه 270 00:11:12,802 --> 00:11:15,032 من الواضح، أن ديبلوماسي أمريكي مجهول 271 00:11:15,063 --> 00:11:17,033 "أخذهم إلى كانتين "حرب النجوم 272 00:11:17,074 --> 00:11:19,374 حيث قاموا بتدخين فيرمونات فضائية 273 00:11:19,405 --> 00:11:21,445 معززة للمنظور عبر شيشة ليزرية 274 00:11:21,476 --> 00:11:22,806 ما زال يجب أن أقول أن المسئول هو (بوتين) 275 00:11:22,847 --> 00:11:24,477 كانوا (ريك) و(مورتي) أيها الغبي 276 00:11:24,518 --> 00:11:25,688 ولكنك ستحصل على الفضل يا سيدي 277 00:11:25,718 --> 00:11:27,618 %معدل قبولك وصل إلى 100 278 00:11:27,649 --> 00:11:28,999 لماذا قد يريد (ريك) و(مورتي) هذا؟ 279 00:11:29,020 --> 00:11:30,060 لأنهم حمقى 280 00:11:30,681 --> 00:11:33,951 أنا أشعر بالاطراء ولكن العمل الجماعي هو سبب ما حققناه اليوم 281 00:11:33,982 --> 00:11:35,352 شكراً لكم 282 00:11:35,383 --> 00:11:37,383 حسناً، لم يعودوا للمنزل بعد يا سيدي 283 00:11:37,424 --> 00:11:40,054 نراقب كل مكان محتمل 284 00:11:40,095 --> 00:11:41,525 اللعنة، إنهم هنا 285 00:11:41,556 --> 00:11:43,106 إنهم هنا، اللعنة خطر من المستوى الأحمر، نريد دعماً 286 00:11:43,127 --> 00:11:44,997 فلتهدئوا جميعاً 287 00:11:45,038 --> 00:11:46,148 أنتظرك في الغرفة الوحيدة 288 00:11:46,168 --> 00:11:47,868 التي لا يمكنك تفجيرها أو التجسس عليها 289 00:11:47,899 --> 00:11:49,599 إذاً، لن نغير التسلسل الزمني من أجلك 290 00:11:49,640 --> 00:11:51,140 ولكن الآن، لديك كل شيء تريده 291 00:11:51,171 --> 00:11:52,441 لذا يمكنك أن تنسى أننا موجودان 292 00:11:52,481 --> 00:11:53,571 وسنردّ الجميل 293 00:11:53,612 --> 00:11:55,312 ألم تستطع قول هذا في رسالة؟ 294 00:11:55,353 --> 00:11:57,483 حسناً، لأنه لن يمكننا ..رؤية بعضنا البعض ثانية 295 00:11:57,554 --> 00:11:59,614 يا رفاق، نفهم إنه خطر من المستوى الأحمر، كفى 296 00:11:59,655 --> 00:12:01,485 حفيدي عمل لصالحك بجد 297 00:12:01,556 --> 00:12:03,756 "وأشعر أنه يستحق "سيلفي 298 00:12:03,797 --> 00:12:06,437 بأمانة، يمكنني أخذها أو نترك الأمر عند هذه النقطة - ستأخذها - 299 00:12:06,468 --> 00:12:08,308 لا، أيّ نوع من الحركات الغبية هذه؟ 300 00:12:08,329 --> 00:12:09,499 اخرج من مكتبي 301 00:12:09,540 --> 00:12:11,040 حقاً؟ أنت بهذا العند؟ 302 00:12:11,070 --> 00:12:13,040 هو العنيد، أنا أحمي دولتي 303 00:12:13,071 --> 00:12:14,311 من الـ"سيلفي"؟ 304 00:12:14,342 --> 00:12:15,722 من الخضوع للقوى العدائية 305 00:12:15,743 --> 00:12:17,483 هل تعلم الصين بشأن مدمر الاتفاق هذا؟ 306 00:12:17,513 --> 00:12:19,243 "الصين لا تتبول على "البيت الأبيض 307 00:12:19,284 --> 00:12:21,184 لماذا قد يفعلون هذا؟ أنا واثق أنه كان مكلفاً 308 00:12:21,225 --> 00:12:22,605 اخرجوا - "ليس بدون الـ"سيلفي - 309 00:12:22,626 --> 00:12:24,696 اقبضوا عليهم - يا بني، أنت لديك الحق لترفض أمره - 310 00:12:24,727 --> 00:12:26,667 وأضمن لك أنك ستموت إذا لمستني 311 00:12:26,698 --> 00:12:28,668 ولا يوجد حياة أخرى بعد الموت كل شيء يصبح أسود فقط 312 00:12:28,699 --> 00:12:29,729 لا تفعلها 313 00:12:29,769 --> 00:12:31,199 (ريك) - حسناً - 314 00:12:31,230 --> 00:12:32,130 ماذا كان هذا؟ 315 00:12:32,171 --> 00:12:33,271 الموت - أي نوع؟ - 316 00:12:33,301 --> 00:12:34,351 اللحظي - لم يكن هناك صوات - 317 00:12:34,372 --> 00:12:35,642 لقد مات فقط - أجل، مرعب - 318 00:12:35,672 --> 00:12:37,222 إن مشاهدته أمر مرعب 319 00:12:37,243 --> 00:12:38,543 إنه يسمي سلاح ردع 320 00:12:38,584 --> 00:12:39,724 ألم تستطع أن تفقده وعيه فحسب؟ 321 00:12:39,744 --> 00:12:41,684 كيف يكون فقد الوعي درعاً؟ 322 00:12:41,715 --> 00:12:43,085 الجميع يريد أن يفقد وعيه 323 00:12:43,116 --> 00:12:44,416 لا أحد يريد أن يموت 324 00:12:44,456 --> 00:12:45,766 لقد ارتكبت جريمة قتل في المكتب البيضاوي 325 00:12:45,787 --> 00:12:47,357 والآن لا يمكنك المغادرة - لا بأس - 326 00:12:47,388 --> 00:12:48,498 "قلت أنني لن أغادر بدون الـ"سيلفي 327 00:12:48,528 --> 00:12:49,828 "لا أريد الـ"سيلفي 328 00:12:49,859 --> 00:12:51,209 وأنا أقول أنك لن تحصل على واحدة 329 00:12:51,230 --> 00:12:52,330 ولن تغادر 330 00:12:52,370 --> 00:12:54,530 نحن متفقان إذاً؟ - لا، نحن مختلفان - 331 00:12:54,571 --> 00:12:56,551 لأنك تعتقد أنك ستحصل على "سيلفي" وتغادر 332 00:12:56,572 --> 00:12:57,642 هل سأحصل على الـ"سيلفي"؟ 333 00:12:57,673 --> 00:12:59,073 لا - إذاً، لن أغادر أبداً - 334 00:12:59,114 --> 00:13:00,274 بالظبط - أرايت - 335 00:13:00,314 --> 00:13:01,514 هل يمكن لأحد إطلاق النار عليه؟ 336 00:13:01,545 --> 00:13:03,845 أجل، تسعة أشخاص، يمكنني أن أريك 337 00:13:03,886 --> 00:13:04,746 ...ولكني لن أنصح 338 00:13:04,786 --> 00:13:06,516 أطلقوا النار 339 00:13:06,557 --> 00:13:07,617 يا إلهي، أنت غبي 340 00:13:07,658 --> 00:13:08,698 أخرجوا الرئيس من هنا 341 00:13:08,728 --> 00:13:10,528 فكرة سيئة - انتظر، لماذا؟ - 342 00:13:10,559 --> 00:13:11,769 لأنه إذا لم يوجد أحد هنا 343 00:13:11,790 --> 00:13:13,390 لا يفترض بهم قتله 344 00:13:13,430 --> 00:13:14,840 سيهدمون المكان محاولين قتلي 345 00:13:14,861 --> 00:13:16,831 طالما أنت على قيد الحياة، ومهما كان مكانك 346 00:13:16,872 --> 00:13:18,632 إذا لم تحصل على "سيلفي" معه 347 00:13:18,673 --> 00:13:20,573 سأظل هنا 348 00:13:20,604 --> 00:13:22,204 يا إلهي، هو ليس إلهاً 349 00:13:22,245 --> 00:13:23,445 أنت لا تعرف ماهيتي 350 00:13:23,475 --> 00:13:24,555 ولا تعلم ما يمكنني فعله 351 00:13:24,576 --> 00:13:25,816 يا إلهي 352 00:13:25,846 --> 00:13:27,386 ...أنا "الدكتور هو" في هذا 353 00:13:27,417 --> 00:13:29,187 يمكنني أن أكون مستنسخ يمكنني أن أكون مجسم ثلاثي الأبعاء 354 00:13:29,218 --> 00:13:30,758 يمكننا أن نكون مستنسخين يتحكم بهم روبوتات 355 00:13:30,789 --> 00:13:32,289 يتم التحكم بهم عن طريق سماعات 356 00:13:32,330 --> 00:13:33,600 يرتديهم (ريك) و(مورتي) الحقيقين 357 00:13:33,630 --> 00:13:34,490 بينما ينكحون أمك 358 00:13:34,531 --> 00:13:35,531 سأقتلك 359 00:13:35,561 --> 00:13:37,431 إذاً تعال إلى 312 شارع (أوليف) 360 00:13:37,532 --> 00:13:38,702 هل هذا هو عنوانها؟ 361 00:13:38,733 --> 00:13:40,403 أنت لا تعلم لأنك ابن عاق 362 00:13:40,433 --> 00:13:41,273 اقضوا عليه 363 00:13:41,304 --> 00:13:42,674 أظهروا ولائكم 364 00:13:42,705 --> 00:13:43,805 365 00:13:43,845 --> 00:13:45,605 "الثالثة، "الإعصار 366 00:13:45,646 --> 00:13:47,216 اللعنة - الرابعة - 367 00:13:47,247 --> 00:13:48,477 "الاحتيال" 368 00:13:50,288 --> 00:13:51,748 (بيث)؟ 369 00:13:51,789 --> 00:13:53,989 أبي ربما استنسخني وربما أنا المستنسخة 370 00:13:54,020 --> 00:13:55,600 ويقول أنني لست المستنسخة ولكن هذا ما قد يقوله للمستنسخة 371 00:13:55,631 --> 00:13:56,761 تقليدي 372 00:13:56,791 --> 00:13:58,431 السادسة "تموج تكساس" 373 00:13:58,462 --> 00:13:59,492 تبدين أنتِ بالنسبة لي 374 00:13:59,533 --> 00:14:00,833 ماذا أنت؟ أحمق؟ 375 00:14:00,863 --> 00:14:02,463 آسفة، آسفة 376 00:14:02,504 --> 00:14:04,274 كان هذا فظ جداً 377 00:14:04,305 --> 00:14:05,885 جئت إليك من أجل المساعدة والآن أنا أهين ذكائك 378 00:14:05,906 --> 00:14:07,776 وانظر أين يؤدي بك الذكاء 379 00:14:07,807 --> 00:14:09,627 لا تشددي على الذكاء، لأنني الآن 380 00:14:09,648 --> 00:14:12,478 أود أن أفهم كيف يمكنني مساعدتكِ 381 00:14:12,549 --> 00:14:13,949 يمكنني عمل هذا يا (جيري) 382 00:14:13,990 --> 00:14:16,490 عقلي، أفكاري، كلها جزء من المتغيرات 383 00:14:16,521 --> 00:14:18,591 الثابت الوحيد هو أنت 384 00:14:18,632 --> 00:14:21,462 أنت تعلمني قلباً وقالباً 385 00:14:21,493 --> 00:14:24,763 افعل ما عليك فعله 386 00:14:24,805 --> 00:14:26,435 حسناً، اجلسي 387 00:14:26,476 --> 00:14:27,876 والآن قاطعي أرجلك 388 00:14:27,906 --> 00:14:29,336 هذه الرجل في الأعلى جيد 389 00:14:29,377 --> 00:14:31,477 ما هذا؟ 390 00:14:32,649 --> 00:14:34,379 السنة النهائية، أخذتكِ في موعد 391 00:14:34,419 --> 00:14:35,949 إلى أوركستر سيمفونية (ميلواكي) 392 00:14:35,990 --> 00:14:38,750 يعزفون موسيقى الخاصة بـ(آلان سيلفستري ) في الحديقة 393 00:14:38,792 --> 00:14:41,322 "في هذا الجزء من الأغنية من فيلم "البركان 394 00:14:41,363 --> 00:14:43,393 عندما استخدم (تومي لي جونز) والعاملون 395 00:14:43,434 --> 00:14:45,964 السيارات لإرشاد الحمم البركانية إلى الطريق المسدود 396 00:14:46,005 --> 00:14:47,735 أدركت أن كفوفي كانت متعرقة جداً 397 00:14:47,766 --> 00:14:49,146 لن أستطيع إمساك يديكِ أبداً 398 00:14:49,177 --> 00:14:50,607 ولكني كنت أريد لمسك بشدة 399 00:14:50,637 --> 00:14:52,607 لذلك مسحت كفي في الحشائش الموجودة بجانبي 400 00:14:52,708 --> 00:14:54,548 ولكن غلاف شكيولاتة "سنيكرز" التصق به 401 00:14:54,579 --> 00:14:56,479 لذلك حاولت هزّه 402 00:14:56,520 --> 00:14:58,350 لإبعاده بدون التحرك كثيراً 403 00:14:58,381 --> 00:14:59,831 ولكنكِ نظرتِ لي وفكرت 404 00:14:59,852 --> 00:15:01,862 حسناً، هذه هي اللحظة، سترى أني فاشل" 405 00:15:01,893 --> 00:15:03,103 ولن أستطيع لمسها أبداً 406 00:15:03,123 --> 00:15:04,563 "ولكن ما زال لديّ الوقت للمسها 407 00:15:04,694 --> 00:15:06,124 ولكن الغلاف ملتصق بيدي 408 00:15:06,165 --> 00:15:07,865 وكان قسم العزف النحاسي يرتفع 409 00:15:07,896 --> 00:15:09,446 لأنه كان يوجد ذلك المشهد حيث يذوب الرجل في الحمم البركانية 410 00:15:09,466 --> 00:15:11,466 "وقلت لنفسي، "تباً لهذا الشفاه لا تتعرق 411 00:15:14,379 --> 00:15:16,079 عجباً، أجل 412 00:15:16,110 --> 00:15:18,580 لن أنسى ذلك الإحساس 413 00:15:18,651 --> 00:15:20,451 أنتِ الحقيقية 414 00:15:20,482 --> 00:15:21,952 إذاً، هذا ينهي الأمر 415 00:15:21,982 --> 00:15:24,592 لأني أتذكر كرهي لتلك الليلة 416 00:15:24,624 --> 00:15:27,724 ولكن بعد إعادة عيشها، كل ما أستطيع الشعور به هو كم أنا محظوظة 417 00:15:27,765 --> 00:15:32,735 ليحبني رجل بسيط، صادق، بسيط 418 00:15:32,768 --> 00:15:33,998 بسيط" مرتين" 419 00:15:34,038 --> 00:15:36,738 هذه ليست المرأة التي تزوجتها يا (جيري) 420 00:15:36,780 --> 00:15:38,080 لأن هذه المرأة تحبك 421 00:15:38,110 --> 00:15:40,880 حسناً فليحيا الفرق 422 00:15:40,912 --> 00:15:43,852 حسناً، هذا كان سخيفاً 423 00:15:43,883 --> 00:15:46,953 اسمعي، أنا... كلمات 424 00:15:46,994 --> 00:15:48,424 (دون شيدل) 425 00:15:53,638 --> 00:15:55,778 لديّك حق الخروج بحق اللعنة من مكتبي 426 00:15:55,809 --> 00:15:57,569 لديّك الحق لتقبيل قضيبي 427 00:15:57,610 --> 00:15:59,040 أعطني الشيء 428 00:15:59,080 --> 00:16:01,040 429 00:16:01,081 --> 00:16:03,641 430 00:16:08,895 --> 00:16:11,455 431 00:16:38,069 --> 00:16:40,969 432 00:16:43,612 --> 00:16:45,612 433 00:17:05,813 --> 00:17:07,613 434 00:17:07,643 --> 00:17:09,673 اخضع "اخضع للـ"سيلفي 435 00:17:09,714 --> 00:17:11,884 أستسلم، أستسلم "خذ الـ"سيلفي 436 00:17:11,915 --> 00:17:14,855 حسناً يا (مورتي) اذهب إلى هناك وابتسم 437 00:17:14,887 --> 00:17:16,587 (مورتي)؟ 438 00:17:16,628 --> 00:17:17,658 (مورتي) هيّا 439 00:17:17,688 --> 00:17:19,528 اللعنة 440 00:17:21,160 --> 00:17:24,700 (ريك)، لا تغضب سرقت سلاح الانتقال الآني خاصتك 441 00:17:24,732 --> 00:17:26,172 ماذا بحق اللعنة يا (مورتي)؟ 442 00:17:26,202 --> 00:17:29,002 أخبرتك أنني لا أريد الـ"سيلفي" اللعينة 800 مرة 443 00:17:29,044 --> 00:17:30,654 انظر، أيّاً كان ما يحدث بينك وبين الرئيس 444 00:17:30,674 --> 00:17:32,584 فليس له علاقة بي 445 00:17:32,615 --> 00:17:34,175 إذاً، أين ذهبت؟ - لا يمكنني إخبارك - 446 00:17:34,216 --> 00:17:36,516 يا (ريك)، هل أخبرت أمي أنها ربما تكون مستنسخة؟ 447 00:17:36,557 --> 00:17:38,287 لا، أخبرتها أنها لم تكن مستنسخة 448 00:17:38,318 --> 00:17:39,958 حسناً، أليس هذا ما تخبره للمستنسخة؟ 449 00:17:39,989 --> 00:17:41,159 يا إلهي 450 00:17:41,190 --> 00:17:43,030 (ريك)، أبي وأمي سيعودان إلى بعضهما البعض 451 00:17:43,060 --> 00:17:45,100 ماذا؟ لا إنها ليست مستنسخة 452 00:17:45,131 --> 00:17:46,711 حسناً، تقول أنه لا يهم إذا كانت مستنسخة أو لا 453 00:17:46,732 --> 00:17:48,002 لأنها الآن تحب أبي 454 00:17:48,033 --> 00:17:49,803 وأرادتني أنا و(سمر) أن نأتي إلى المنزل 455 00:17:49,974 --> 00:17:51,904 ونحن نختبيء منك حتى لا تقتلها 456 00:17:51,945 --> 00:17:53,675 إن كانت مستنسخة في مكان اخترته 457 00:17:53,716 --> 00:17:55,146 لن تجده أبداً 458 00:17:55,176 --> 00:17:57,646 إذاً، لا تبحث عنا 459 00:17:59,288 --> 00:18:00,288 هيّا أيها اللعين 460 00:18:00,319 --> 00:18:01,259 بربك أيها اللعين 461 00:18:01,289 --> 00:18:02,919 أنا خارج لقد انتهيت 462 00:18:02,960 --> 00:18:05,230 يجب أن أذهب 463 00:18:05,261 --> 00:18:07,701 إذاً أنا أفوز وأنا المسئول ولا يمكنك أن تغادر 464 00:18:07,732 --> 00:18:09,312 أنت إرهابي وأنت عدو للدولة 465 00:18:09,333 --> 00:18:10,943 وضربتني ضرباً مبرحاً منذ 10 دقائق 466 00:18:10,974 --> 00:18:12,704 مكتب الرئيس لا يمكن أن يتعاون 467 00:18:12,745 --> 00:18:14,705 مع إله حي لا يخضع له 468 00:18:14,746 --> 00:18:16,206 أقصد بجانب بوسيدون 469 00:18:16,246 --> 00:18:17,816 ولكنه محجوز في المنطقة 51 بالفعل 470 00:18:17,847 --> 00:18:19,247 لذا هذا لا يحتسب حقاً 471 00:18:19,288 --> 00:18:20,848 يا سيدي الرئيس سأقوم باتفاق معك 472 00:18:20,889 --> 00:18:22,749 إذا سمحت لي باستخدام جهاز الانتقال الآني 473 00:18:22,790 --> 00:18:24,720 الخاص بك 474 00:18:24,761 --> 00:18:27,171 يمكنني الذهاب للاهتمام بشيء ما ولن تراني مجدداً 475 00:18:27,192 --> 00:18:30,162 أجل، اتفقنا الجنود المخفية، تراجعوا 476 00:18:30,203 --> 00:18:31,163 أجل، أجل 477 00:18:31,204 --> 00:18:32,244 لا أريد أن أسمع هذا 478 00:18:32,284 --> 00:18:33,764 تعرف أنه كان يمكنني رؤيتهم طوال الوقت، صحيح؟ 479 00:18:33,805 --> 00:18:35,205 لا تدفع الأمر يا (سانشيز) 480 00:18:45,791 --> 00:18:47,091 لقد وجدنا 481 00:18:47,121 --> 00:18:48,491 أخبرتك أنه لا يجب أن نذهب لنفس 482 00:18:48,522 --> 00:18:50,022 كوخ المرة السابقة 483 00:18:50,063 --> 00:18:53,363 نحن لن نذهب لأيّ مكان هذا ينتهي الآن 484 00:18:53,434 --> 00:18:55,064 يا أبي إذا كنت أبي 485 00:18:55,105 --> 00:18:56,665 بالطبع، أنت لست أبي 486 00:18:56,706 --> 00:18:58,316 أنت هنا مع سلاح لأنني مستنسخة 487 00:18:58,337 --> 00:19:00,107 أعتقد أنني أمتلك كل ذكريات ابنتك 488 00:19:00,148 --> 00:19:03,708 لذا أعتقد أنني كنت هي وهو ما يجعلني مرتبطة بها 489 00:19:03,749 --> 00:19:05,349 ولكني لست مثلها 490 00:19:05,380 --> 00:19:08,920 تركت عائلتها وتركتني وهذا يعني أنني مثلهم 491 00:19:08,952 --> 00:19:10,292 لذا إذا قتلتني لا بأس 492 00:19:10,323 --> 00:19:11,563 أنت لن تقتلها 493 00:19:11,593 --> 00:19:13,263 ولكنك تقتل عائلة حقيقية 494 00:19:13,294 --> 00:19:15,764 وبدلاً من فعل ذلك هل يمكنك أن ترحل بعيداً؟ 495 00:19:15,805 --> 00:19:17,345 أليس هناك تسلسلات زمنية لا نهائية؟ 496 00:19:17,366 --> 00:19:19,836 ألا يمكنك الانتقال لتسلسل زمني حيث لا أعرف أنني مستنسخة 497 00:19:19,877 --> 00:19:21,977 حيث يوجد نسخة متطابقة ولكن مختلفة 498 00:19:22,008 --> 00:19:24,648 من ابنتك اللعينة المجنونة المتوحدة 499 00:19:24,679 --> 00:19:26,809 يمكنها أن تبقيك فخوراً 500 00:19:26,851 --> 00:19:29,081 عن طريق وجودها في مكان آخر؟ 501 00:19:29,122 --> 00:19:31,792 (بيث)، أيتها المجنونة اللعينة أنتِ ابنتي 502 00:19:31,823 --> 00:19:33,553 أحضرت هذا إلى هنا لقتل (جيري) 503 00:19:33,594 --> 00:19:35,394 يا إلهي 504 00:19:35,425 --> 00:19:38,395 أجل، أجل، أنت تفوز يا (جيري) أنت الفائز 505 00:19:38,436 --> 00:19:41,906 لا يوجد كمية من الذكاء قادرة على ايقاف جذورك الغبية البلهاء المتواضعة 506 00:19:41,938 --> 00:19:43,948 من الحفر في كل شيء وكل شخص حولك 507 00:19:43,979 --> 00:19:46,709 وسحب أي قدرة على إبعادك منهم 508 00:19:46,750 --> 00:19:49,880 حسناً، لم يكن من السهل عليك قول هذا 509 00:19:49,922 --> 00:19:50,922 أقدّر هذا 510 00:19:50,952 --> 00:19:52,062 (مورتي) أين سلاح الانتقال الآني الخاص بي؟ 511 00:19:52,083 --> 00:19:52,983 لنخرج من هنا 512 00:19:53,023 --> 00:19:54,223 سأبقى هنا يا (ريك) 513 00:19:54,294 --> 00:19:56,324 ...هل أنت 514 00:19:56,365 --> 00:19:57,455 ...لا أحد يفهم 515 00:19:57,495 --> 00:19:58,895 لا شيء تعتقدون أن مهم مهم حقاً 516 00:19:58,926 --> 00:20:00,296 هذا ليس مميزاً 517 00:20:00,337 --> 00:20:01,647 هذا يحدث لعدد لا نهائي من المرات 518 00:20:01,667 --> 00:20:02,937 في عدد لا نهائي من العوالم 519 00:20:03,008 --> 00:20:04,398 وأيضاً هذا؟ 520 00:20:04,439 --> 00:20:06,309 أجل 521 00:20:06,340 --> 00:20:09,780 والذي لا بجب أن أقول بموضوعية أنه لم يكن مضحكاً 522 00:20:09,811 --> 00:20:11,011 هل ستبقى؟ 523 00:20:11,082 --> 00:20:12,782 هناك تسلسلات زمنية غير محدودة يا (مورتي) 524 00:20:12,823 --> 00:20:14,893 "لماذا أبقى في واحد قمت فيه بتدمير "البيت الأبيض 525 00:20:14,924 --> 00:20:16,454 وأصبحت عدو لأمريكا 526 00:20:16,494 --> 00:20:19,224 وأقل الأشخاص قيمة في عائلتي الغبية 527 00:20:21,367 --> 00:20:23,167 بسبب الضرطة؟ 528 00:20:23,198 --> 00:20:24,768 مازال يوجد بعض البقايا هناك 529 00:20:24,798 --> 00:20:27,168 لا أعتقد أنك فهمت قط 530 00:20:27,240 --> 00:20:29,470 "ما الذي يعنيه منصب "وزير (سكرتير) الداخلية 531 00:20:29,511 --> 00:20:31,441 مرحباً سيدي الرئيس أنا (ريك سانشيز) 532 00:20:31,482 --> 00:20:33,312 ولكن لست من فعل هذا 533 00:20:33,353 --> 00:20:36,413 نحن، نسخ (ريك) نسافر إلى العوالم اللانهائية ونبدل أماكننا مع بعضنا البعض 534 00:20:36,454 --> 00:20:37,924 مثل السرطان الناسك على ما أعتقد 535 00:20:37,955 --> 00:20:39,145 أنا (ريك) صياد الأسماك 536 00:20:39,205 --> 00:20:41,335 يمكنك تمييزي عن (ريك) الذي تشاجرت معه 537 00:20:41,356 --> 00:20:44,596 عن طريق حماستي لصيد الأسماك وقبعتي 538 00:20:44,628 --> 00:20:46,098 آمل أنه يمكنني خدمتك 539 00:20:46,139 --> 00:20:47,949 إذا كان الكوكب في خطر 540 00:20:47,970 --> 00:20:51,070 أصدقاء؟ 541 00:20:51,171 --> 00:20:52,941 يبدو هذا جيداً بالنسبة لي 542 00:20:52,982 --> 00:20:54,442 العشاء يا أطفال 543 00:20:54,483 --> 00:20:55,743 أحضرت الطعام من مطعم (باندا اكسبريس) 544 00:20:55,783 --> 00:20:57,043 هل أحضرتِ الدجاج الحلو 545 00:20:57,084 --> 00:20:58,494 هذا هو الشيء الوحيد الموجود لديهم نوعاً ما 546 00:20:58,515 --> 00:21:00,455 أحب وجبة (باندا اي) شكراً يا أمي 547 00:21:00,486 --> 00:21:02,786 أتمنى الحصول على قطعة من دجاجكِ الحلو لاحقاً 548 00:21:02,827 --> 00:21:05,027 توقف 549 00:21:05,058 --> 00:21:07,158 خذ قبعتك الغبية 550 00:21:07,199 --> 00:21:09,229 أبي، لا يمكنك التحدث مع (جيري) بهذه الطريقة بعد الآن 551 00:21:09,270 --> 00:21:11,270 نحن عائلة حقيقية الآن 552 00:21:11,301 --> 00:21:13,101 في طرق عديدة سنكون مثل الموسم الأول 553 00:21:13,242 --> 00:21:14,502 ولكن أكثر تنظيماً 554 00:21:14,542 --> 00:21:16,842 أنا و(جيري) الآن زوجان وأبوان سعيدان 555 00:21:16,884 --> 00:21:18,284 وفكرة أنني تحمست 556 00:21:18,314 --> 00:21:20,284 بسبب الخوف من رحيلك يمكن تحاشيه 557 00:21:20,315 --> 00:21:22,385 تحاشيه؟ أنتِ لم تستخدمي تلك الكلمة قط 558 00:21:22,416 --> 00:21:23,956 ربما أنتِ مستنسخة 559 00:21:23,987 --> 00:21:26,127 ليس الأمر كأن (ريك) سيخبرنا 560 00:21:31,901 --> 00:21:32,971 *هناك مقطع بعد الشارة* 561 00:21:32,995 --> 00:21:36,295 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26} م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07 562 00:22:02,946 --> 00:22:05,346 يا إلهي يا له من موسم 563 00:22:05,387 --> 00:22:08,087 آسف لأنني لم أظهر أبداً ولكنني تزوجت 564 00:22:08,118 --> 00:22:09,588 ورزقت بطفل 565 00:22:09,629 --> 00:22:12,529 رجعت إلى المدرسة وحصلت على شهادتي G-E-E-E-D 566 00:22:12,560 --> 00:22:15,100 ماذا فعلتم بينما كنتم تنتظرون؟ 567 00:22:15,132 --> 00:22:18,672 آمل أنكم لم تعبثوا فقط وتضيعوا حياتكم 568 00:22:18,703 --> 00:22:20,273 569 00:22:20,304 --> 00:22:25,444 أراكم في الموسم الرابع بعد مدة طويلة جداً 570 00:22:25,477 --> 00:22:29,117 ربما حتى أكون قد امتلكت لحية (سانتا كلوز) الكبيرة البيضاء 571 00:22:29,148 --> 00:22:31,288 و 572 00:22:31,320 --> 00:22:33,760 بعض الأحفاد 573 00:22:33,791 --> 00:22:36,461 وكل هذه الأشياء 574 00:22:36,502 --> 00:22:38,232 نراكم لاحقاً