1 00:00:00,735 --> 00:00:02,034 (مورتي)، اسرع 2 00:00:02,036 --> 00:00:03,836 اعيدوا سلحفاة الحقيقة 3 00:00:03,838 --> 00:00:06,238 (مورتي)، أيّاً كان ما تفعله لا تسقط سلحفاة الحقيقة 4 00:00:06,240 --> 00:00:07,539 وأيضاً أمر مهم جداً 5 00:00:07,541 --> 00:00:09,141 أيّاً كان مل تفعله لا تنظر في عينيها 6 00:00:09,143 --> 00:00:11,844 لقد نظرت لعينيها يا (ريك) كنت أنظر لها 7 00:00:11,846 --> 00:00:13,579 والآن ستعرف كل شيء، (مورتي) أحسنت 8 00:00:13,581 --> 00:00:15,481 أحسنت، لقد أفسدت كل شيء 9 00:00:17,218 --> 00:00:19,651 إنها في رأسي 10 00:00:24,759 --> 00:00:27,559 يا إلهي، لا يمكنني إخراج سلحفاة الحقيقة من رأسي 11 00:00:27,561 --> 00:00:29,561 أجل، أخبرت ألا تنظر في عينيها 12 00:00:29,563 --> 00:00:31,663 يا (مورتي) لنشاهد بعض القنوات من الأبعاد الأخرى 13 00:00:31,665 --> 00:00:33,232 أتتذكر كيف اعتدنا فعل ذلك؟ 14 00:00:33,234 --> 00:00:35,000 (ريك)، لا يمكنني الاستمرار 15 00:00:35,002 --> 00:00:37,336 لا يمكنني الاستمرار بينها سلحفاة الحقيقة في رأسي 16 00:00:37,338 --> 00:00:38,604 ...أتمنى لو أنك فقط 17 00:00:38,606 --> 00:00:40,739 أمسح الذكري من عقلك؟ 18 00:00:40,741 --> 00:00:42,741 كيف عرفت أنني سأقول هذا؟ 19 00:00:42,743 --> 00:00:44,443 تعال، (مورتي)، تعال معي 20 00:00:44,445 --> 00:00:47,546 بعدك 21 00:00:47,548 --> 00:00:49,381 ما هذا بحق الجحيم؟ 22 00:00:49,383 --> 00:00:50,983 هذا أرشيفي، (مورتي) 23 00:00:50,985 --> 00:00:53,719 لكل التجارب الذي توسلتني أن أمسحهم 24 00:00:53,721 --> 00:00:55,754 من حياتك خشية أن تصاب بالجنون 25 00:00:55,756 --> 00:00:59,324 وأسميهم مذهلات عقل (مورتي) 26 00:00:59,326 --> 00:01:02,061 وسنشاهد هذا بدلاً من قنوات الأبعاد الآخرى 27 00:01:02,063 --> 00:01:12,071 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy 28 00:01:12,073 --> 00:01:22,081 29 00:01:22,083 --> 00:01:32,291 30 00:01:33,727 --> 00:01:35,961 منذ متى وأنا أطلب منك مسح الذكريات؟ 31 00:01:35,963 --> 00:01:38,297 منذ أول مرة تم إذهالك 32 00:01:38,299 --> 00:01:39,665 ها هي 33 00:01:39,667 --> 00:01:41,266 رائعة 34 00:01:41,268 --> 00:01:42,634 لا يوجد غبار عليها 35 00:01:42,636 --> 00:01:44,069 لأن هذه ليست المرة الأولى التي نفعل فيها هذا 36 00:01:44,071 --> 00:01:48,240 ماذا؟ - "أطلق على هذه اسم "مؤامرة القمر - 37 00:01:53,647 --> 00:01:56,515 عجباً هذا لا يصدَق 38 00:01:57,952 --> 00:02:00,619 ما هذا بحق الجحيم؟ 39 00:02:00,621 --> 00:02:02,621 (مورتي)، هل تدرك مدى سخافة ما تقوله؟ 40 00:02:02,623 --> 00:02:04,223 أجل، قصة مجنونة جداً، (مورتي) 41 00:02:04,225 --> 00:02:05,724 هل أنت جاد؟ 42 00:02:05,726 --> 00:02:07,726 بعد كل ما رأيناه وتعتقد أن هذا مجنون 43 00:02:07,728 --> 00:02:09,595 لقد ذهبت إلى 300 نسخة من قمر الارض 44 00:02:09,597 --> 00:02:11,597 من ضمنهم هذا ولم أر أبداً علامات 45 00:02:11,599 --> 00:02:13,432 شخص عادي" كما وصفته" 46 00:02:13,434 --> 00:02:14,700 يتجول هناك 47 00:02:14,702 --> 00:02:16,935 لعلها فقط بقعة على العدسة 48 00:02:16,937 --> 00:02:20,038 بقعة على العدسة؟ بقعة على العدسة؟ 49 00:02:20,040 --> 00:02:22,474 أعرف الفرق بين رجل يهددني 50 00:02:22,476 --> 00:02:24,409 وبقعة على العدسة بحق الجحيم، (سمر) 51 00:02:24,411 --> 00:02:26,345 (مورتي)، اهدأ هل أنت بخير؟ 52 00:02:26,347 --> 00:02:28,280 أنا بخير 53 00:02:28,282 --> 00:02:29,748 حساس جداً 54 00:02:31,752 --> 00:02:33,652 يا أولاد، أود أن أعرفكم جميعاً على 55 00:02:33,654 --> 00:02:36,655 مستشارنا الإرشادي الجديد سيد (لوناس) 56 00:02:36,657 --> 00:02:39,291 أتطلع إلى إرشادكم جميعاً 57 00:02:39,293 --> 00:02:41,460 نحو مستقبل أفضل 58 00:02:41,462 --> 00:02:44,096 أعتقد أن كل طالب 59 00:02:44,098 --> 00:02:46,331 "يجب أن يطمح للقمر "لأعلى المراتب 60 00:02:46,333 --> 00:02:50,369 61 00:02:50,371 --> 00:02:52,704 نلت منك الآن يا ابن اللعينة 62 00:02:56,076 --> 00:02:57,142 ما هذا؟ 63 00:02:57,144 --> 00:02:59,811 دليل أن السيد (لوناس) ليس من يقول 64 00:02:59,813 --> 00:03:01,680 أليس مستشار إرشادي؟ 65 00:03:01,682 --> 00:03:03,916 أفترض أنه مؤهل ليعمل هذه الوظيفة !من لا يستطيع فعل هذا 66 00:03:03,918 --> 00:03:07,186 ولكنه يعيش على القمر أيضاً 67 00:03:07,188 --> 00:03:08,787 حسناً 68 00:03:10,057 --> 00:03:11,456 هل هذا كل الأمر؟ 69 00:03:11,458 --> 00:03:13,192 هل يفعل أيّ شيء ليؤذي أيّ شخص؟ 70 00:03:13,194 --> 00:03:14,993 هو يخطط لفعل شيء ما 71 00:03:14,995 --> 00:03:17,129 أعتقد أنني أتفهم 72 00:03:17,131 --> 00:03:19,364 "يخطط لشيء، يعيش على القمر" 73 00:03:19,366 --> 00:03:21,266 حسناً سأتحدث معه 74 00:03:32,446 --> 00:03:33,845 ماذا قال؟ 75 00:03:33,847 --> 00:03:35,781 أنكر موضوع القمر، ولكن هذا ما يفعله متحرشو الأطفال 76 00:03:35,783 --> 00:03:37,416 إنهم ينكرون هذه صفة أساسية فيهم 77 00:03:37,418 --> 00:03:38,717 متحرشو الأطفال؟ - ألا تعتقد هذا؟ - 78 00:03:38,719 --> 00:03:40,719 اعتقدت أن موضوع القمر كان تعبير مجازي 79 00:03:40,721 --> 00:03:42,321 هو حرفياً من القمر 80 00:03:42,323 --> 00:03:43,655 حسناً، أنت رأيت ردة فعله 81 00:03:43,657 --> 00:03:46,058 من القمر أو لا هذا الرجل يحبهم صغاراً 82 00:03:51,932 --> 00:03:53,966 (غوردن لوناس) كان جندي بحري جيد 83 00:03:53,968 --> 00:03:56,468 لا نعرف ما الذي دفعه للانتحار 84 00:03:56,470 --> 00:03:58,570 ولكننا نريد تذكر الأشياء الجيدة 85 00:03:58,572 --> 00:04:00,339 مثل، كيف من وجهة نظر معينة 86 00:04:00,341 --> 00:04:03,175 بعض الناس سيقولون أنه كان يشبه البقعة 87 00:04:08,315 --> 00:04:10,015 يا إلهي ماذا فعلت 88 00:04:10,017 --> 00:04:11,116 ماذا فعلت؟ 89 00:04:11,118 --> 00:04:14,386 يا إلهي لقد جعلت هذا الرجل يقتل نفسه 90 00:04:14,388 --> 00:04:15,821 فقط بالمعنى الحرفي 91 00:04:15,823 --> 00:04:18,023 وهذه ما أطلق عليها "حديقة حيوانات (مورتي)" 92 00:04:18,025 --> 00:04:20,025 ليس كلهم لهم أسماء بالرغم من هذا 93 00:04:20,027 --> 00:04:22,160 إنها ليسة حلقة خاصة من مسلسل (سيمبسون) بمناسبة الهالوين 94 00:04:22,162 --> 00:04:25,097 إنها أشبه بمقطع مجمع لمقاطع لم ترها أبداً 95 00:04:26,033 --> 00:04:28,066 لا أصدق أننا تم وضعنا في حديقة حيوانات 96 00:04:28,068 --> 00:04:29,635 إذاً، هذا الرجل يجمع الكائنات الحية 97 00:04:29,637 --> 00:04:31,370 أجل، كاللوحات التذكارية 98 00:04:31,372 --> 00:04:32,871 ولكن أقل إزعاجاً 99 00:04:32,873 --> 00:04:35,707 ستفهم الأمر عندما تظل تواعد النساء في عامك الأربعين 100 00:04:35,709 --> 00:04:37,342 قم بتقييم هذا باللامبالاة الباردة 101 00:04:37,344 --> 00:04:38,610 أيها الأحمق ذو الرأس الشبيهة بالفولة 102 00:04:38,612 --> 00:04:40,479 اهدأ 103 00:04:40,481 --> 00:04:42,080 فقط حظنا حديقة حيوانات 104 00:04:42,082 --> 00:04:44,149 تحت "الناس الحجرية" في كوكب (جرانيتور) السابع 105 00:04:44,151 --> 00:04:45,751 لا يمكنني احتمال هذا بعد الآن، (ريك) 106 00:04:45,753 --> 00:04:47,252 استرخ، (مورتي) 107 00:04:47,254 --> 00:04:49,321 لا يمكنني الاسترخاء (ريك)، يجب أن نخرج من هنا 108 00:04:49,323 --> 00:04:51,256 لا أهتم بما قد يكلفه الأمر أيّ شيء 109 00:04:51,258 --> 00:04:52,724 أيّ شيء؟ - أيّ شيء - 110 00:04:52,726 --> 00:04:54,626 حسناً، يجب أن تنزع قميصك 111 00:04:54,628 --> 00:04:56,561 ليس الآن سأخبرك متى 112 00:05:01,468 --> 00:05:03,302 يا إلهي 113 00:05:03,304 --> 00:05:04,803 ماذا؟ 114 00:05:04,805 --> 00:05:06,972 ...الإشارة اتضح أنها 115 00:05:06,974 --> 00:05:09,508 لا يوجد طريقة أخرى لوصف الأمر 116 00:05:09,510 --> 00:05:10,976 تعليمات - لماذا؟ - 117 00:05:10,978 --> 00:05:13,979 مركبة، سيدي مركبة فضائية يا سيدي 118 00:05:13,981 --> 00:05:16,982 نريد طيار أتسائل عن احتمالية وجود متطوع 119 00:05:18,185 --> 00:05:21,053 المخططات توجب وجود طيار صغير آخر 120 00:05:21,055 --> 00:05:23,155 أقصد أنه توجب أن يكون صغيراً فعلاً 121 00:05:23,157 --> 00:05:25,691 يجب أن يكون 155 سم 122 00:05:25,693 --> 00:05:28,193 (تشانج)، لقد تخصصت في فنون التحرير 123 00:05:28,195 --> 00:05:30,796 ولكن أعتقد على وشك أن تصنع التاريخ 124 00:05:32,933 --> 00:05:34,633 تم فحص الأنظمة الرئيسية 125 00:05:34,635 --> 00:05:36,368 تم فحص الأنظمة الاحتياطية 126 00:05:36,370 --> 00:05:37,903 أراك قريباً 127 00:05:40,708 --> 00:05:43,709 حسناً، الآن 128 00:05:43,711 --> 00:05:45,610 مرحباً 129 00:05:45,612 --> 00:05:47,012 أنت 130 00:05:47,014 --> 00:05:49,314 لقد تشكلنا في أجسام يمكن لعقلكم استيعابها 131 00:05:49,316 --> 00:05:51,683 ها هي بعض الهدايا ملابس مألوفة 132 00:05:51,685 --> 00:05:53,418 أرجوكم، ارتدوهم 133 00:05:53,420 --> 00:05:55,620 هل يمكننا...؟ - بالطبع - 134 00:05:55,622 --> 00:05:57,089 لقد اتبعنا تعليماتكم 135 00:05:57,091 --> 00:05:59,858 لدينا الكثير لنتعلمه منكم 136 00:05:59,860 --> 00:06:02,494 أعلم، صحيح 137 00:06:07,434 --> 00:06:10,135 كيف استطعت رؤية ذكريات هؤلاء الناس الآخرين؟ 138 00:06:10,137 --> 00:06:12,037 لم أكن موجوداً هناك 139 00:06:12,039 --> 00:06:14,039 أجل، في بعض الأحيان عليّ القيام ببعض تعديل للمقاطع ، (مورتي) 140 00:06:14,041 --> 00:06:15,307 يتيح لمذهلات العقل 141 00:06:15,309 --> 00:06:17,342 أن تكون أفضل عند إعادة مشاهدتها 142 00:06:17,344 --> 00:06:19,811 أطلق على هذه اسم "(انشيلادا)" الكاملة" 143 00:06:19,813 --> 00:06:22,748 خذ يا (مورتي) هذا سيجعل بولك صالج للشرب 144 00:06:22,750 --> 00:06:24,549 والآن هل يمكننا استكمال التسوق 145 00:06:24,551 --> 00:06:26,251 أنا (زيك زاك) 146 00:06:26,253 --> 00:06:28,787 تباً، (مورتي) ابق خلفي، إنه رئيس فضائي 147 00:06:28,789 --> 00:06:30,622 لا بأس خذ 148 00:06:30,624 --> 00:06:31,990 لقد أسأت في الحكم عليك 149 00:06:31,992 --> 00:06:34,493 "أنا من قوم (فلوب فلوبيان)، أرجوكم، اقتلوني" 150 00:06:34,495 --> 00:06:36,128 هذا صحيح، (مورتي) 151 00:06:36,130 --> 00:06:38,830 قوم (فلوب فلوبيان) يحظون بحياة أبدية بعد الموت 152 00:06:38,832 --> 00:06:40,899 طالما يتم قتلهم على يد محارب عظيم 153 00:06:40,901 --> 00:06:42,801 أنا أشعر بالإطراء شكراً جزيلاً لك 154 00:06:42,803 --> 00:06:44,169 إذاً، ستقتله؟ 155 00:06:44,171 --> 00:06:46,138 لنتناول الغداء أولاً 156 00:06:48,108 --> 00:06:50,275 157 00:06:50,277 --> 00:06:52,244 إذاً، أتريد أن تموت برصاصة في الرأس؟ 158 00:06:52,246 --> 00:06:53,812 حسناً، طالما ستكون الجروح فتاكة 159 00:06:53,814 --> 00:06:55,280 لا أهتم بأين ستطلق الناء علىّ 160 00:06:55,282 --> 00:06:57,282 جيد، سأذهب للتغوط سريعاً 161 00:06:57,284 --> 00:06:59,618 حسناً، يجب أن أقول أنا أحسدك قليلاً 162 00:06:59,620 --> 00:07:01,653 أنتم قوم لديهم حياة حقيقية بعد الموت 163 00:07:01,655 --> 00:07:03,288 لابد أن هذا رائعاً 164 00:07:03,290 --> 00:07:04,656 ماذا تقصد؟ 165 00:07:04,658 --> 00:07:07,092 حسناً، هنا على الأرض لا نعلم ماذا يحدث 166 00:07:07,094 --> 00:07:09,127 لابد أن الأمر لطيفاً لكم يا رفاق 167 00:07:09,129 --> 00:07:11,296 أن تمتلكوا البراهين على ذلك، الأدلة 168 00:07:12,866 --> 00:07:16,468 أدلة؟ هل من المفترض أن تكون هناك أدلة؟ 169 00:07:16,470 --> 00:07:18,937 أجل 170 00:07:18,939 --> 00:07:22,974 غير ذلك كيف تعرف أنها شيء حقيقي؟ 171 00:07:25,279 --> 00:07:27,546 انتظر، أنت لا تعرف 172 00:07:27,548 --> 00:07:30,682 حسناً، هل تريد فعل هذا هنا أم بالخارج؟ 173 00:07:32,486 --> 00:07:33,752 اجر 174 00:07:35,255 --> 00:07:36,621 لا أريد أن أموت 175 00:07:41,161 --> 00:07:43,395 يا إلهي الأمر حقيقي 176 00:07:43,397 --> 00:07:44,963 كان لا يجب أن أتشكك بالأمر 177 00:07:44,965 --> 00:07:47,199 لم يكن يجب أن أسمح لك بأن تجعلني أتشكك بالأمر 178 00:07:47,201 --> 00:07:50,235 أنا ألومك، أنا ألومك 179 00:07:50,237 --> 00:07:52,137 ولكنه قال أنه لم يكن هناك أيّ دليل 180 00:07:52,139 --> 00:07:53,572 كان هناك الكثير من الأدلة 181 00:07:53,574 --> 00:07:54,773 حسناً، الجانب المشرق 182 00:07:54,775 --> 00:07:56,208 الآن أعلم أن دينهم حقيقي 183 00:07:56,210 --> 00:07:58,143 لديهم جحيم ولا يبدو لطيفاً 184 00:07:58,145 --> 00:08:00,212 لاحظت أنك لم تنه وجبتك (تشيمي تشانجا) 185 00:08:00,214 --> 00:08:02,714 لذا لديّ مكان لها الآن إذا كنت تفهم قصدي 186 00:08:02,716 --> 00:08:04,182 اللعنة 187 00:08:04,184 --> 00:08:06,685 كم من هؤلاء أخطاء فظيعة فقط قمت بفعلها؟ 188 00:08:06,687 --> 00:08:08,386 أقصد، ربما قد أتوقف عن صنع هذه الأخطاء 189 00:08:08,388 --> 00:08:10,155 إذا تعلمت منهم 190 00:08:10,157 --> 00:08:12,057 لا تكسر ضهرك لتتعلم الدرس، (مورتي) 191 00:08:12,059 --> 00:08:13,391 إنها مقتطفات حرة 192 00:08:13,393 --> 00:08:15,260 أنا متضايق من أنك لا تسمع هذا 193 00:08:15,262 --> 00:08:17,062 كما ترى حولي تم إذهال عقلك لمرات غير معدودة 194 00:08:17,064 --> 00:08:20,565 وليس دائماً عن طريقك 195 00:08:20,567 --> 00:08:22,133 ...تباً، أنا لا 196 00:08:22,135 --> 00:08:23,668 أتمنى ألا تكون هذه واحدة جيدة 197 00:08:23,670 --> 00:08:24,936 ما هذه؟ 198 00:08:24,938 --> 00:08:26,838 "جيد ، "مخاط الايدز "ايدز المخاط" 199 00:08:26,840 --> 00:08:28,406 لابد أن أبدأ باستخدام أسماء حقيقية للملفات 200 00:08:28,408 --> 00:08:30,108 في الوقت الحالي، استمتع بحقيبة 201 00:08:30,110 --> 00:08:34,346 من مذهلات العقل، أطلق عليهم اسم "مذهلات العقل_نسخة" 202 00:08:34,348 --> 00:08:36,581 أنا لست شخص غير عقلاني، (بيث سميث) 203 00:08:36,583 --> 00:08:39,117 أعلم أن الأطفال أهم شيء بالنسبة للثديات 204 00:08:39,119 --> 00:08:40,952 سأبقى على حياة أحدهم 205 00:08:40,954 --> 00:08:43,722 يجب عليكِ الاختيار ببساطة 206 00:08:43,724 --> 00:08:46,191 (سمر)، (سمر) 207 00:08:47,427 --> 00:08:49,895 208 00:08:49,897 --> 00:08:51,296 لن تصدقي هذا 209 00:08:51,298 --> 00:08:52,931 ذهبت إلى قمر (فيبي) بدلاً من قمر (تيتان) 210 00:08:52,933 --> 00:08:55,166 الأمر كأنه مرحباً يا كوكب زحل، بعد عشرة أقمار 211 00:08:55,168 --> 00:08:57,869 حان الوقت للتوقف عن تسمية الأقمار والبدأ بترقيمهم 212 00:08:57,871 --> 00:09:00,105 ماذا بكم أيها الحمقى؟. 213 00:09:00,107 --> 00:09:02,440 (مورتي)، أرجوك لا تفعل هذا 214 00:09:03,577 --> 00:09:05,877 (مورتي) الخاص بكم رحل 215 00:09:05,879 --> 00:09:07,846 أنا (فولتماترون) مدمر العوالم 216 00:09:07,848 --> 00:09:10,415 جدي (ريك) لابد أن هناك طريقة علمية لإنقاذه 217 00:09:10,417 --> 00:09:12,484 ليست علمية ولكن ربما هناك طريقة 218 00:09:12,486 --> 00:09:14,953 (مورتي)، أعلم إنك بالداخل هذا أنا، جدك 219 00:09:14,955 --> 00:09:16,955 أعلم أنني من الممكن أن أكون لئيماً ولكنني أحبك، (مورتي) 220 00:09:16,957 --> 00:09:18,423 جميعنا نحبك لابد أن تقاتل هذا الشيء 221 00:09:18,425 --> 00:09:20,325 أعلم أنه يمكنك فعل هذا أنت أقوى مننا جميعاً 222 00:09:20,327 --> 00:09:22,527 (مورتي)، أنا أمك نحن نحبك، عليك مقاتلة هذا الشيء 223 00:09:22,529 --> 00:09:25,130 هيّا، (مورتي) قم بمقاتلة هذا الشيء الشبيه الغبي بالدودة 224 00:09:25,132 --> 00:09:26,598 نحن نحبك 225 00:09:26,600 --> 00:09:27,933 نحبك كثيراً 226 00:09:27,935 --> 00:09:29,334 أجل، (مورتي) هيّا، أنت تفعلها 227 00:09:29,336 --> 00:09:31,937 أنت تفعلها أنت تفعلها 228 00:09:33,774 --> 00:09:35,273 هل يجب أن نسحبه؟ 229 00:09:35,275 --> 00:09:37,943 لا، لا تلمسيه فقط استمري بحب (مورتي) 230 00:09:37,945 --> 00:09:40,312 نحن مازلنا نحبك 231 00:09:40,314 --> 00:09:41,980 ولكن لديّ موعد في الساعة السادسة 232 00:09:41,982 --> 00:09:43,615 يا إلهي هل يجب أن أستمر بالنظر؟ 233 00:09:43,617 --> 00:09:45,884 يا إلهي، (مورتي)، هيّا اخرجه 234 00:09:48,188 --> 00:09:51,056 لا، يا إلهي، (مورتي) آسفة، أحبك 235 00:09:52,559 --> 00:09:54,426 يا إلهي، ألن يكون هناك استراحة من العرض؟ 236 00:09:54,428 --> 00:09:56,561 معذرة، ولكني طلبت الدودة الفضائية الشريرة الحجم الكبير 237 00:09:56,563 --> 00:09:58,496 أعرف، الأمر كأنه هل هذا سبيكة شيطانية 238 00:09:58,498 --> 00:10:00,265 ...في معدتك أو أنك فقط سعيد 239 00:10:00,267 --> 00:10:02,334 آسفون 240 00:10:02,336 --> 00:10:04,970 حسناً، أعتقد أنه من اللطيف أن أعلم أن العائلة كلها سيئة 241 00:10:04,972 --> 00:10:06,504 لذا إن كانت الزرقاء أخطائي 242 00:10:06,506 --> 00:10:09,274 والبنفسجية أخطاء عائلتي ما هي الحمراء؟ 243 00:10:09,276 --> 00:10:11,876 أجل، لا تحاول فهم الأمر يا (مورتي) 244 00:10:14,748 --> 00:10:17,182 تباً، يجب أن نجد مأوى قبل الغروب، (مورتي) 245 00:10:17,184 --> 00:10:19,684 كوكب (فينزوليون) التاسع يمتلك درجة حرارة 300 درجة تحت الصفر 246 00:10:19,686 --> 00:10:22,220 سنتجمد، (مورتي) سنموت في لحظة 247 00:10:22,222 --> 00:10:24,022 أعتقد أنني رأيت كهفاً هناك 248 00:10:24,024 --> 00:10:25,557 لقد رأيت أفلام كثيرة يا (مورتي) 249 00:10:25,559 --> 00:10:28,226 الكهف لن يحمينا يجب أن نستخدم (بيبو) 250 00:10:28,228 --> 00:10:30,428 (بيبو) قادنا للمياه هو صديقنا 251 00:10:30,430 --> 00:10:32,697 لن يشعر بالأمر حتى - لا، لا - 252 00:10:35,268 --> 00:10:38,069 أتريد أن تموت، (مورتي)؟ ادخل في (بيبو) 253 00:10:38,071 --> 00:10:40,839 لا، لا 254 00:10:40,841 --> 00:10:43,008 استعد للحد الثلجي 255 00:10:43,010 --> 00:10:45,577 هو هو يأتي 256 00:10:48,281 --> 00:10:52,250 انتظر أنحن في كوكب (فينزوليون) التاسع أم السابع؟ 257 00:10:52,252 --> 00:10:55,220 انتظر لحظة، لماذا طلبت منك مسح هذا؟ 258 00:10:55,222 --> 00:10:57,555 هل الحمراء هي التي أردت أنت مسحها؟ 259 00:10:57,557 --> 00:11:00,191 هذا ماهر ، (مورتي) ولكني لا أستخدم الألون لتصنيف الأشياء 260 00:11:00,193 --> 00:11:02,360 لأنني لست فأر في كتاب أطفال أوروبي 261 00:11:02,362 --> 00:11:04,529 إذاً، لماذا كل هؤلاء الوريدين بجانب الخمر؟ 262 00:11:04,531 --> 00:11:06,097 الخمر؟ 263 00:11:13,373 --> 00:11:15,507 تباً، كان ذلك وشيكاً - لقد فقدنا كابتن (سكاي) - 264 00:11:15,509 --> 00:11:17,275 لقد ضحى بحياته من أجل الانتفاضة 265 00:11:17,277 --> 00:11:19,344 أجل، هذا يجعلك تفكر، (مورتي) 266 00:11:19,346 --> 00:11:21,312 لا يجب أن نعتقد أن الأشياء مصمونة 267 00:11:21,314 --> 00:11:23,014 ماذا؟ - أنا فقط أقول، الحياة قصيرة - 268 00:11:23,016 --> 00:11:24,549 لا يجب أن نعتقد أن الأشياء مصمونة 269 00:11:24,551 --> 00:11:26,818 هل أنت تقول "مصمونة"؟ - أجل - 270 00:11:26,820 --> 00:11:28,520 "إنها "مضمونة بحرف الضاد 271 00:11:28,522 --> 00:11:31,423 نعتقد أن الأشياء مضمونة ...هل حقاً اعتقدت 272 00:11:31,425 --> 00:11:33,091 يا إلهي، (ريك) 273 00:11:33,093 --> 00:11:35,126 ماذا أنت؟ هل أنت انسان حجري؟ 274 00:11:35,128 --> 00:11:37,162 منذ متى وأنت تقولها بشكل خاطيء؟ 275 00:11:37,164 --> 00:11:38,463 أنت مستمتع بهذا؟ 276 00:11:38,465 --> 00:11:40,231 أراهن أن هذا يذهل عقلك 277 00:11:40,233 --> 00:11:41,666 أقصد، أجل إنه رائع نوعاً ما 278 00:11:41,668 --> 00:11:44,069 أتريدني أن أمسحها؟ - ماذا؟ أيمكنك فعل هذا؟ - 279 00:11:44,071 --> 00:11:46,671 تباً 280 00:11:46,673 --> 00:11:48,673 لقد علمت هذا بحق اللعنة أيها الحقير 281 00:11:48,675 --> 00:11:51,176 أنت حقير، (ريك) 282 00:11:51,178 --> 00:11:52,644 مهلاً، مهلاً، (مورتي) فقط اهدأ 283 00:11:52,646 --> 00:11:54,379 لا، لن أهداً بحق اللعنة تعال هنا 284 00:11:54,381 --> 00:11:56,014 اتركني أيها الحقير الصغير 285 00:11:56,016 --> 00:11:57,949 ...سأمسكك من - خذ هذا - 286 00:11:59,720 --> 00:12:01,419 287 00:12:01,421 --> 00:12:02,887 ماذا؟ - ماذا يحدث؟ - 288 00:12:02,889 --> 00:12:04,155 أين أنا؟ - من نحن؟ - 289 00:12:04,157 --> 00:12:05,356 من أنا؟ 290 00:12:05,358 --> 00:12:07,325 أعتقد أنني ولد مراهق 291 00:12:07,327 --> 00:12:09,627 وأنا رجل عجوز 292 00:12:09,629 --> 00:12:14,065 ويبدو أننا في مكان مغلق سري نوعاً ما 293 00:12:14,067 --> 00:12:14,766 أجل 294 00:12:15,535 --> 00:12:17,168 لا تنظر لي هكذا 295 00:12:17,170 --> 00:12:19,170 من كل ما نعلمه يمكن أن تكون أنت الشخص الغريب 296 00:12:21,041 --> 00:12:22,707 هذه الأشياء وحدات تخزين كما يبدو 297 00:12:22,709 --> 00:12:24,676 وبما أننا لا يمكننا أن نتذكر ماذا حدث 298 00:12:24,678 --> 00:12:27,545 تخميني أن هذه التقنية تتضمن ذاكرة 299 00:12:27,547 --> 00:12:30,749 وهذا الشيء على رأسك مصمم 300 00:12:30,751 --> 00:12:32,450 اخبرنا بالرمز يا (جاك اوف) =(المستمني) 301 00:12:34,054 --> 00:12:35,487 لا فائدة إنه يماطل 302 00:12:35,489 --> 00:12:37,589 (ريك)، إذا لم نفتح قفل تلك الأمصلة فستموت الأرض 303 00:12:37,591 --> 00:12:39,691 ربما حان الوقت لتزيد من حدة استجوابك 304 00:12:39,693 --> 00:12:41,359 لا أفهم ما تقصده، (مورتي) 305 00:12:41,361 --> 00:12:43,194 ولكن هناك خطوط لا أتعداها 306 00:12:43,196 --> 00:12:45,029 أجل، حسناً لقد تعديت كل خط عندي 307 00:12:45,031 --> 00:12:47,398 عندما قام هذا النذل بمحاولة قتل (جيسيكا) 308 00:12:49,336 --> 00:12:53,004 حسناً، أترى تلك الأكياس اللحمية الموجودة تحت ذقنه، (مورتي) 309 00:12:53,006 --> 00:12:55,106 امسكهم 310 00:12:55,108 --> 00:12:57,008 تتذكر الرموز الآن؟ 311 00:12:57,010 --> 00:12:58,443 الويهم 312 00:12:59,713 --> 00:13:02,380 اعطنا الرموز يا رجل الوي أقوي، (مورتي) 313 00:13:02,382 --> 00:13:04,349 أقوى 314 00:13:04,351 --> 00:13:06,618 حسناً، اتركه، اتركه اتركه يتنفس 315 00:13:08,255 --> 00:13:09,621 يريد عمل صفقة 316 00:13:09,623 --> 00:13:11,723 نصف الرموز الآن النصف الآخر بعدما تنتهي 317 00:13:11,725 --> 00:13:13,925 ...ولكن هل يمكننا أن نثق انتظر، ماذا؟ 318 00:13:13,927 --> 00:13:15,126 أنهي ماذا؟ 319 00:13:15,128 --> 00:13:16,327 أنت تعلم 320 00:13:16,329 --> 00:13:17,862 اعتقدت أنني أقوم بتعذيبه 321 00:13:17,864 --> 00:13:19,230 وهذا يحبطك؟ 322 00:13:19,232 --> 00:13:21,132 هل أخبره أننا لن نعقد الصفقة، (مورتي)؟ 323 00:13:21,134 --> 00:13:22,767 لأنه إذا كان يمكننا قتل أعدائنا 324 00:13:22,769 --> 00:13:25,270 ولكن لا يمكننا عمل استمناء لهم كيف نكون أفضل منهم؟ 325 00:13:25,272 --> 00:13:27,238 حسناً، ماذا وجدت؟ 326 00:13:27,240 --> 00:13:28,973 نحن شركاء على ما أعتقد 327 00:13:28,975 --> 00:13:31,242 ونحارب الفضائيون مثل فيلم Men in Black 328 00:13:31,244 --> 00:13:33,111 Men in Black Men in Black 329 00:13:33,113 --> 00:13:35,013 أتذكر الجزء الثاني من Men in Black 330 00:13:35,015 --> 00:13:36,514 إذاً، أنت تفهم الفكرة العامة 331 00:13:36,516 --> 00:13:37,949 لست متأكداً 332 00:13:37,951 --> 00:13:40,552 إنها بالأساس سلسلة غير ....منتهية من الاستراجعات 333 00:13:40,554 --> 00:13:43,755 حسناً، احتفظ بهذا لليوتيوب سأستمر بالبحث عن أدلة 334 00:13:47,027 --> 00:13:48,259 ماذا تفعل؟ 335 00:13:48,261 --> 00:13:49,928 أتريد رفّك مستوياً أو لا؟ 336 00:13:49,930 --> 00:13:52,664 وإذا قلت نعم هل ستستطيع فعل هذا بهذه؟ 337 00:13:52,666 --> 00:13:53,765 أجل، أترى الفقاعة؟ 338 00:13:53,767 --> 00:13:55,366 أعرف الفقاعة، (مورتي) 339 00:13:55,368 --> 00:13:57,335 أنا أيضاً أعمل في مجال الدقة 340 00:13:57,337 --> 00:13:59,270 وإذا كنت تعتقد إذا كان يمكنك الاقتراب منه 341 00:13:59,272 --> 00:14:00,905 بعينك المجردة الحزينة لرجل الكهف 342 00:14:00,907 --> 00:14:03,608 وفقاعة هواء لعينة، فأنت السبب 343 00:14:03,610 --> 00:14:05,577 لفشل الجنس البشري وهذا يغضبني 344 00:14:05,579 --> 00:14:06,778 أنت مخمور 345 00:14:06,780 --> 00:14:08,413 إذا كنت تريد وضع رفّ ضع الرفّ 346 00:14:08,415 --> 00:14:10,615 تريد معرفة المستوى الصحيح 347 00:14:10,617 --> 00:14:13,451 تريد ذلك؟ - أجل - 348 00:14:22,162 --> 00:14:24,996 حسناً، تعال 349 00:14:31,638 --> 00:14:33,137 ...عجباً، إنه 350 00:14:33,139 --> 00:14:37,375 يا إلهي 351 00:14:37,377 --> 00:14:39,944 أجل، المستوى الصحيح يا حقير 352 00:14:39,946 --> 00:14:42,413 (مورتي)، هيّا سنغادر للمدرسة 353 00:14:42,415 --> 00:14:44,649 كل شيء فاسد الواقع مسموم 354 00:14:44,651 --> 00:14:46,384 أريد العودة أكره هذا 355 00:14:46,386 --> 00:14:47,785 ما أمره؟ - لا أستطيع العيش مع هذا - 356 00:14:47,787 --> 00:14:49,420 اصمت، اصمت، (مورتي) 357 00:14:49,422 --> 00:14:51,322 اذهبي للمدرسة، (سمر) سأدخل إلى ذاكرة (مورتي) 358 00:14:51,324 --> 00:14:52,757 وأقوم ببعض التلاعب 359 00:14:52,759 --> 00:14:55,126 نحن كالخرفان المتجهة نحو المذبح الكوني 360 00:14:55,128 --> 00:14:56,561 حسناً 361 00:14:56,563 --> 00:15:00,031 يبدو أنك المسئول عن ذاكرتي 362 00:15:00,033 --> 00:15:01,232 لماذا؟ 363 00:15:01,234 --> 00:15:02,834 سؤال جيد 364 00:15:02,836 --> 00:15:05,570 (مورتي) 365 00:15:05,572 --> 00:15:07,906 اضغط على الزر الموجود على أقصى اليسار بجانب الباب 366 00:15:07,908 --> 00:15:09,173 الأيسر 367 00:15:16,349 --> 00:15:18,116 حسناً، افتح الأنوار 368 00:15:19,719 --> 00:15:22,487 إذاً، هل سمعت ثلاثة ضغطات مختلفة؟ 369 00:15:22,489 --> 00:15:23,988 ماذا تقصد؟ 370 00:15:23,990 --> 00:15:26,691 أشعر أن الثلاث أصوات التي سمعتها يمكن تفسيرها 371 00:15:26,693 --> 00:15:29,294 بتشغيل خاطيء للزر الموجود على اليمين 372 00:15:29,296 --> 00:15:31,162 متبع بضغطة سريعة صحيحة 373 00:15:31,164 --> 00:15:32,797 على الزر المطلوب 374 00:15:32,799 --> 00:15:35,066 ثم عند الظلام والصمت ضغطة اغلاق ثالثة 375 00:15:35,068 --> 00:15:38,036 مخزية على الزر الأول 376 00:15:38,038 --> 00:15:39,771 هل تقييمي صحيح؟ 377 00:15:39,773 --> 00:15:43,074 أجل، هذا ما حدث بالظبط 378 00:15:43,076 --> 00:15:44,309 أنا آسف 379 00:15:44,311 --> 00:15:46,544 حسناً، تعال 380 00:15:46,546 --> 00:15:49,480 ماذا؟ - تعال - 381 00:16:02,162 --> 00:16:04,662 اجرب مجرفة 382 00:16:04,664 --> 00:16:06,464 ماذا...؟ 383 00:16:06,466 --> 00:16:08,833 اجرب مجرفة 384 00:16:10,170 --> 00:16:11,769 ماذا كان هذا؟ 385 00:16:13,606 --> 00:16:16,607 لا يمكنني ايجاد ربطة اغلاق في أي مكان 386 00:16:16,609 --> 00:16:19,043 حسناً، تباً لهذا 387 00:16:23,650 --> 00:16:25,917 ربطة اغلاق 388 00:16:42,369 --> 00:16:44,135 لماذا تفعلني أفعل هذا لك مجدداً؟ 389 00:16:44,137 --> 00:16:46,704 من لا يتمني ألا يتحدث للحيوانات، (ريك)؟ 390 00:16:46,706 --> 00:16:47,805 معظم البشر 391 00:16:47,807 --> 00:16:49,841 حسناً، تم فقط ابتعد عن المشاكل 392 00:16:51,277 --> 00:16:52,844 يجب أن أستمر بالتحرك لا يمكنني التوقف 393 00:16:52,846 --> 00:16:54,879 اعلى، اسفل، اعلى، اسفل، اعلى اسفل، توقف، اعلى، اسفل 394 00:16:54,881 --> 00:16:56,914 الملكة تريد الطعام الأطفال تريد الطعام 395 00:16:56,916 --> 00:16:59,050 الملكة تلد الأطفال 396 00:16:59,052 --> 00:17:00,585 الموقف في الأرجنتين 397 00:17:00,587 --> 00:17:02,286 اتضح أنه ملائم أقل من المتوقع 398 00:17:02,288 --> 00:17:04,389 يجب أن نعيد زعزعة اقتصادهم 399 00:17:04,391 --> 00:17:06,724 اعادة تركيز غضب الطبقة العاملة من الأعلى للوسط 400 00:17:06,726 --> 00:17:09,160 نعزز الانقلاب ونقوم بتثبيت نظام متوافق 401 00:17:09,162 --> 00:17:10,361 مثل جواتيمالا؟ 402 00:17:10,363 --> 00:17:11,529 أجل، ولكنها ستأخذ ضعف الوقت 403 00:17:11,531 --> 00:17:13,031 نريد نصاب قانوني لاختيار البابا الجديد 404 00:17:13,033 --> 00:17:15,099 في حالة حدوث الشيء الخاص بـ(ايكسون- مونسانتو) في افريقيا 405 00:17:15,101 --> 00:17:17,635 لماذا لا نستخدم الطائرات الكميائية؟ نضع قبة فوق اوغندا 406 00:17:17,637 --> 00:17:19,637 ...من المفترض أن يشتعلوا في أي ماذا؟ 407 00:17:19,639 --> 00:17:21,406 هذا الفتى يراقبنا 408 00:17:21,408 --> 00:17:23,574 إذاً؟ نحن سناجب وهو فتى 409 00:17:23,576 --> 00:17:26,377 هو يراقبنا كما لو أنه يسمع ما نقوله 410 00:17:26,379 --> 00:17:28,946 يا فتى، أيها الرجل الصغير؟ تعال هنا أيها الولد الصغير 411 00:17:28,948 --> 00:17:31,949 اخبر (دافني) أن يقوم باجراءات حالة 199 للاشتباه بحالة (دوليتل) *الذي كان يسمع الحيوانات Dr dolittle نسبة إلى فيلم* 412 00:17:31,951 --> 00:17:33,117 أيها الولد الصغير 413 00:17:33,119 --> 00:17:34,919 سنفعل لك ما تتمناه إذا كان يمكنك سماعنا 414 00:17:34,921 --> 00:17:37,021 يمكننا أن نجعلك تطير وتحصل على الحلوى 415 00:17:44,597 --> 00:17:47,398 تباً، تباً، تباً 416 00:17:47,400 --> 00:17:49,801 (ريك) 417 00:17:49,803 --> 00:17:52,236 (مورتي) ماذا فعلت؟ 418 00:17:57,610 --> 00:17:59,143 حسناً، (مورتي) احزم اغراضك 419 00:17:59,145 --> 00:18:01,012 هذا فقط سيبعدهم لوقت قليل 420 00:18:01,014 --> 00:18:02,580 لقد عبثت مع السناجب، (مورتي) 421 00:18:02,582 --> 00:18:03,981 لدينا 5 دقائق 422 00:18:03,983 --> 00:18:05,783 قبل أن يهجموا علينا، (مورتي) 423 00:18:05,785 --> 00:18:08,086 يجب أن نحزم اغراضنا وننتقل لعالم جديد، (مورتي) 424 00:18:08,088 --> 00:18:10,455 قلت أننا يمكننا فعل ذلك مرتين فقط 425 00:18:10,457 --> 00:18:13,724 لقد ساء حالنا هنا بسبب هذه السناجب اللعينة، (مورتي) 426 00:18:13,726 --> 00:18:15,726 لا أعرف ما هو رد فعلي 427 00:18:15,728 --> 00:18:17,895 ولكني أعتقد أن شكي بك يتزايد 428 00:18:17,897 --> 00:18:20,998 حسناً، ماذا ستفعل؟ - سأتذكر كل شيء - 429 00:18:21,000 --> 00:18:23,101 كل شيء 430 00:18:29,776 --> 00:18:31,876 أجل 431 00:18:31,878 --> 00:18:35,880 432 00:18:45,191 --> 00:18:52,096 433 00:18:52,098 --> 00:18:53,898 حسناً، ماذا وجدت؟ 434 00:18:53,900 --> 00:18:55,967 ماذا ستفعل هل ستقتلني؟ 435 00:18:55,969 --> 00:18:58,803 لا، لن أقتلك سأفتل نفسي 436 00:18:58,805 --> 00:19:00,671 كل هذه الذكريات الممسوحة 437 00:19:00,673 --> 00:19:02,740 تجلس في هذه الغرفة ليتجمع عليها الغبار 438 00:19:02,742 --> 00:19:05,743 ما هو الهدف من الاستمرار 439 00:19:05,745 --> 00:19:08,346 إذا كان كل شيء يحدث ينتهي به الأمر إلى هنا؟ 440 00:19:08,348 --> 00:19:10,348 حسناً يا فتى 441 00:19:10,350 --> 00:19:13,117 لا أعلم كثيراً غير أن فيلم Men in Black 2 442 00:19:13,119 --> 00:19:15,853 كان فيلم غير ممتع للربح فقط ولكني أعلم أن أيّاً كان 443 00:19:15,855 --> 00:19:18,289 ما يدور في رأسك فهو مرتبط بك 444 00:19:18,291 --> 00:19:19,824 لا يمكنني انكار هذا 445 00:19:19,826 --> 00:19:22,260 ولا يمكنني انكار أنني ملهم بشغفك 446 00:19:22,262 --> 00:19:23,995 أريد الاشتراك اتفاق الانتحار 447 00:19:23,997 --> 00:19:25,930 أجل، أجل لنفعلها 448 00:19:25,932 --> 00:19:28,933 معاً، يا ابن اللعينة العجوز عند ثلاثة 449 00:19:28,935 --> 00:19:30,134 1 450 00:19:30,136 --> 00:19:31,302 2 451 00:19:31,304 --> 00:19:34,172 أنتم يا رفاق تشاهدون مذهلات عقل (مورتي)؟ 452 00:19:34,174 --> 00:19:36,140 مذهلات عقل (مورتي)؟ 453 00:19:36,142 --> 00:19:38,676 يا جدي هل تقوم بالسيناريو الثالث؟ 454 00:19:38,678 --> 00:19:41,245 ما هذا؟ ومن أنتِ؟ 455 00:19:41,247 --> 00:19:44,115 يا رجل هذا هو السيناريو الرابع 456 00:20:00,633 --> 00:20:02,900 اللعنة 457 00:20:02,902 --> 00:20:05,736 لا يتم دفعي كفاية مقابل هذا الهراء 458 00:20:05,738 --> 00:20:09,407 هناك حرفي قريب يمكنني شمّ الأمر 459 00:20:09,409 --> 00:20:11,409 ماذا؟ 460 00:20:11,411 --> 00:20:13,044 هي يمكنني مساعدتك؟ 461 00:20:13,046 --> 00:20:14,912 كيف نمنا خلال مشاهدتنا للقوات من الأبعاد الأخرى؟ 462 00:20:14,914 --> 00:20:16,647 أجل، ماذا بحق الجحيم، (سمر)؟ - أيتها الغبية اللعينة، (سمر) - 463 00:20:16,649 --> 00:20:18,349 منذ متى ونحن نائمون أيتها الغبية اللعينة 464 00:20:18,351 --> 00:20:20,184 كم فوّتنا من القنوات من الأبعاد الأخرى أيتها الغبية الحقيرة 465 00:20:20,186 --> 00:20:22,286 كم فوّتنا من العروض التلفزيونية والإعلانات، (سمر)؟ 466 00:20:22,288 --> 00:20:24,088 كيف نمنا؟ أيتها الغبية اللعينة 467 00:20:24,090 --> 00:20:25,690 حسناً، (مورتي) تباً لهذه الضوضاء 468 00:20:25,692 --> 00:20:27,258 لنخرج من هنا ونذهب في مغامرة كلاسيكية من 469 00:20:27,260 --> 00:20:29,460 مغامرات (ريك) و(مورتي) - حسناً، (ريك) أنا معك - 470 00:20:29,462 --> 00:20:31,395 لا عجب أنك تتشاجرون دائماً 471 00:20:31,397 --> 00:20:33,264 ومتأخرون عن المواعيد *تقصد تأخر صدور الحلقات عن موعدها الأصلي* 472 00:20:33,266 --> 00:20:34,999 ماذا؟ - لا شيء - 473 00:20:35,300 --> 00:20:37,576 *هناك مقطع بعد الشارة* 474 00:20:37,601 --> 00:20:47,609 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy 475 00:20:45,011 --> 00:20:55,019 476 00:20:55,021 --> 00:21:02,226 477 00:21:02,228 --> 00:21:03,561 (ريك)؟ مرحباً 478 00:21:03,563 --> 00:21:05,296 أنا هنا فقط من أجل مضرب الغولف 479 00:21:05,298 --> 00:21:08,532 مذهلات عقل (جيري) 480 00:21:08,534 --> 00:21:11,802 481 00:21:11,804 --> 00:21:14,071 اتبع الأولاد 482 00:21:14,073 --> 00:21:17,975 483 00:21:17,977 --> 00:21:19,810 قمنا بتحديد المسار نحو نجم (الفا قنطورس) 484 00:21:19,812 --> 00:21:21,746 جاهز للانتقال 485 00:21:21,748 --> 00:21:24,448 لقد خدعناهم لنرسل (غوبو) إلى موطنه 486 00:21:24,450 --> 00:21:25,850 حسناً 487 00:21:25,852 --> 00:21:27,652 أين أبي؟ - من المفترض أن يكون هنا في أيّ لحظة - 488 00:21:27,654 --> 00:21:29,820 هذا أمر طريف، (جيري) قضى حياته يبحث عن الاهتمام 489 00:21:29,822 --> 00:21:32,223 ولكن في النهاية طرد البشرية الغريزية له 490 00:21:32,225 --> 00:21:33,624 أنقذت حياة كائن فضائي 491 00:21:33,626 --> 00:21:35,459 هو يعرف أين سيذهب، أليس كذلك؟ 492 00:21:35,461 --> 00:21:37,295 أجل، في أيّ دقيقة الآن 493 00:21:41,267 --> 00:21:43,134 هل نجح الأمر؟ هل قمتم بإرسال (غوبو) إلى موطنه؟ 494 00:21:43,136 --> 00:21:45,836 أنت معك (غوبو) كان من المفترض أن تحضره للتل 495 00:21:45,838 --> 00:21:47,605 كان في سلتكم 496 00:21:47,607 --> 00:21:49,373 كان في سيارتك 497 00:21:53,646 --> 00:21:54,845 498 00:21:54,847 --> 00:21:57,014 حجزت أعضائه قبلكم 499 00:21:58,451 --> 00:22:00,051