1
00:00:01,235 --> 00:00:03,969
حسنًا، (مورتي) هل أنت جاهز لمغامرة
في مدينة (أطلانطس) المفقودة؟
2
00:00:03,971 --> 00:00:05,204
على أتم استعداد، (ريك)
3
00:00:05,206 --> 00:00:07,272
بحق اللعنة
4
00:00:07,274 --> 00:00:09,475
مرحبًا، أنا (ريك ك-22)
هذا (مورتي) الخاص بي
5
00:00:09,477 --> 00:00:12,945
نحن نتجول بين العوالم المختلفة
لنسأل نسخ (ريك) للمشاركة
6
00:00:12,947 --> 00:00:15,814
للمشاركة في تمويل إعادة تطوير
قلعة نسخ (ريك)
7
00:00:15,816 --> 00:00:17,049
هل أنت غبي؟
8
00:00:17,051 --> 00:00:18,517
لقد انتهينا من أمر هذه القلعة
9
00:00:18,519 --> 00:00:20,185
لم أكن موافقًا عليها في المقام الأول
10
00:00:20,187 --> 00:00:22,888
لهذا قتلت كل شخص مسئول عنها
وتركتها للدمار
11
00:00:22,890 --> 00:00:24,790
أنت من فعل هذا
12
00:00:24,792 --> 00:00:27,593
لقد حاولتم قتله أولًا -
يا إلهي -
13
00:00:27,595 --> 00:00:30,462
حسنًا، ستكون سعيدًا لمعرفة
أن المجلس انتهى الآن
14
00:00:30,464 --> 00:00:31,930
أجل، هو يعرف
لقد قتلهم
15
00:00:31,932 --> 00:00:34,166
أتريد كبح جماح (مورتي) الخاص بك؟ -
كل يوم -
16
00:00:34,168 --> 00:00:35,768
تمويل إعادة بناء قلعة نسخ (ريك)
17
00:00:35,770 --> 00:00:38,170
...تتبرع -
انتظر، هو لن يتبرع -
18
00:00:38,172 --> 00:00:41,340
أنت تلقي بكرة الشرطي
إلى مراهق أسود هنا
19
00:00:41,342 --> 00:00:43,275
لنذهب -
لا يجب أن تكون حقيرًا -
20
00:00:43,277 --> 00:00:45,244
أعتقد أنك تعرف أن هذا ليس صحيحًا -
يا إلهي -
21
00:00:45,246 --> 00:00:47,864
لم أعرف أنه مازال يوجد نسخ آخرى من
(ريك) و(مورتي) يعيشون في القلعة
22
00:00:47,974 --> 00:00:49,448
أتسائل ما هو اسلوب حياتهم
23
00:00:49,450 --> 00:00:51,950
حسنًا، يمكنك الاستمرار في التساؤل عن هذا
بينها نذهب في مغامرة
24
00:00:51,952 --> 00:00:53,552
مرحة ولطيفة وخاصة إلى (أطلانطس)
25
00:00:53,554 --> 00:00:56,355
أيّ شخص يستمر في استكشاف القلعة
26
00:00:56,357 --> 00:00:59,992
إمّا غبي أو أحد الملايين الغير
محظوظين المُقيدين بأفكارهم الغبية
27
00:00:59,994 --> 00:01:02,194
يا رجل
أنا سعيد أني لست أحدهم
28
00:01:04,396 --> 00:01:07,011
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}"(ريك) و(مورتي)"
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H00DEFF&\3c&H0000DB&\4c&H00006F&}"حكايات من القلعة"
29
00:01:07,035 --> 00:01:20,024
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07
30
00:01:50,478 --> 00:01:51,777
الأخبار الصباحية للقلعة
31
00:01:51,779 --> 00:01:53,178
أخبار عن القلعة في الصباح
32
00:01:53,180 --> 00:01:54,513
اسم شارح نفسه
33
00:01:54,515 --> 00:01:56,615
مرحبًا أنا
(ريك دي- 716 بي)
34
00:01:56,617 --> 00:01:58,951
وأنا (ريك دي-716) -
لابد أن هذا رائع -
35
00:01:58,953 --> 00:02:01,553
لاحقًا، انقطاع تيار ناتج عن الجاذبية
في مرتفعات (سانشيز) الشرقية
36
00:02:01,555 --> 00:02:03,822
وهل خليتك القائمة على اليورانيوم
37
00:02:03,824 --> 00:02:04,823
تجعلك مريضًا؟
38
00:02:04,825 --> 00:02:06,592
الإجابة قد لا تدهشك
39
00:02:06,594 --> 00:02:08,460
إنها
أجل، إنها قائمة على اليورانيوم
40
00:02:08,462 --> 00:02:10,729
هذه الأخبار وأكثر
بعد الفاصل
41
00:02:10,731 --> 00:02:14,266
على بعد 60 تكرار من المنحني الوسطى المحدود
42
00:02:14,268 --> 00:02:16,235
يوجد (ريك) يعمل مع الخشب
43
00:02:16,237 --> 00:02:17,803
أكثر من الطلاء لمنع القطبية
44
00:02:17,805 --> 00:02:21,173
اسمه (ريك البسيط)
ولكنه ليس غبيًا
45
00:02:21,175 --> 00:02:22,641
أدرك منذ زمن بعيد
46
00:02:22,643 --> 00:02:24,810
أن أعظم شيء قد يصنعه
47
00:02:24,812 --> 00:02:26,044
هو ابنته
48
00:02:26,046 --> 00:02:27,346
أنا أحب أبي
49
00:02:27,348 --> 00:02:28,847
لقد التقطنا تلك اللحظة
50
00:02:28,849 --> 00:02:30,883
ومررناها في حلقة في عقل
(ريك البسيط)
51
00:02:30,885 --> 00:02:32,951
و خلاصة الكيمياء المكونة لعقله
52
00:02:32,953 --> 00:02:36,388
تدخل في تكوين طبقات بسكوت (ريك البسيط)
53
00:02:36,390 --> 00:02:38,323
تعالوا لتناول النكهة المستحيلة
54
00:02:38,325 --> 00:02:39,958
لطعم كمالكم الخاص
55
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
تعالوا إلى مطعم (ريك البسيط)
56
00:02:41,962 --> 00:02:43,128
فقط يتبقى يوم واحد
57
00:02:43,130 --> 00:02:45,030
قبل أن تقوم قلعتنا الجديدة الديمقراطية
58
00:02:45,032 --> 00:02:46,398
بانتخاب رئيسها الأول
59
00:02:46,400 --> 00:02:48,734
إنه سباق رئاسي عادي
بين نسخ (ريك) المرشحين
60
00:02:48,736 --> 00:02:50,202
ولكن هناك مرشح آخر
61
00:02:50,204 --> 00:02:51,503
يجب أن يحصل على صوت واحد على الأقل
62
00:02:51,505 --> 00:02:53,105
بسبب روعته
63
00:02:53,107 --> 00:02:54,540
هذا صحيح
64
00:02:54,542 --> 00:02:55,841
مرشح حزب (ريك) مازال في السباق
65
00:02:55,843 --> 00:02:57,776
ويجب أن تحبه بسبب هذا
66
00:02:57,778 --> 00:03:00,145
هنا تراه في بدلته الصغيرة يلوح
67
00:03:00,147 --> 00:03:01,847
أليس هذا لطيفًا؟
أيها الأحمق الصغير
68
00:03:01,849 --> 00:03:03,448
أجل أعتقد أننا نمتلك
69
00:03:03,450 --> 00:03:04,783
صوت خطابه هنا
70
00:03:04,785 --> 00:03:06,385
يا إلهي
يا رجل
71
00:03:06,387 --> 00:03:07,953
سأخسر الانتخابات
72
00:03:10,057 --> 00:03:11,423
لقد قمنا بعمل جيد يا سيدي
73
00:03:11,425 --> 00:03:13,392
ولكن أعتقد أنه قد حان
الوقت للانسحاب من السباق
74
00:03:13,394 --> 00:03:15,527
أشعر بالثقة تجاه مناظرة الليلة
75
00:03:15,529 --> 00:03:18,297
لا يجب أن تشعر هكذا يا سيدي
يجب أن تشعر بالخوف
76
00:03:18,299 --> 00:03:20,365
ربما يجب أن تشعر ببعض
الايمان أيها الرجل الصغير
77
00:03:20,367 --> 00:03:23,001
أنت لا تدفع لي لأشعر بالإيمان
78
00:03:23,003 --> 00:03:24,703
ونحن لدينا نفس العمر
79
00:03:31,912 --> 00:03:33,345
80
00:03:35,349 --> 00:03:37,349
آسف
كنت أتوقع
81
00:03:37,351 --> 00:03:38,717
(ريك) كزميلك؟
82
00:03:38,719 --> 00:03:40,719
الدرس الأول يا (روكي)
توقع الغير متوقع
83
00:03:40,721 --> 00:03:41,721
والآن ادخل
84
00:03:43,958 --> 00:03:45,657
نسخ (مورتي) بشريون
85
00:03:45,659 --> 00:03:48,060
ابتعدوا عن السيارة أيتها
الحيوانات المتهورة اللعينة
86
00:03:48,062 --> 00:03:50,329
الانتخابات قامت بتجميع
ذوي القمصان الصفراء
87
00:03:50,331 --> 00:03:52,364
أكثر من احدى صور (جيسيكا)
88
00:03:52,366 --> 00:03:53,665
هذا قاسي جدًا يا سيدي
89
00:03:53,667 --> 00:03:55,400
إذًا قم بالتبليغ عني
لا أحد يهتم
90
00:03:55,402 --> 00:03:57,436
انظر، أنا فقط أقول
أن الأمر يشعرني بالحزن قليلًا
91
00:03:57,438 --> 00:03:59,171
أن أرى شرطي من نسخ (مورتي)
يطلق لفظ "حيوانات" على نسخ (مورتي)
92
00:03:59,173 --> 00:04:00,939
حسنًا، وأنا أشعر بالحزن عندما أسمع
شرطي آخر من نسخ (ريك)
93
00:04:00,941 --> 00:04:02,507
ينجح في اختبار الحساسية الخاص به
94
00:04:02,509 --> 00:04:04,243
حسنًا، أنا سعيد لمعرفة أن هناك الكثير مثلي
95
00:04:04,245 --> 00:04:05,911
كان هناك واحدًا
96
00:04:05,913 --> 00:04:07,779
لماذا تعتقد أن مقعدك كان فارغًا؟
97
00:04:07,781 --> 00:04:10,415
سرقة عن تقاطع الشارع الخامس
مع الشارع الرئيسي
98
00:04:10,417 --> 00:04:11,750
...تقاطع الشارع الخامس مع
99
00:04:11,752 --> 00:04:13,418
هذه مدينة نسخ (مورتي) -
الوحدة السابعة تستجيب -
100
00:04:17,157 --> 00:04:18,624
فكرة جيدة يا (ريك)
101
00:04:18,626 --> 00:04:20,158
فكرة جيدة يا (ريك)
102
00:04:20,160 --> 00:04:21,760
هذه مغامرة عظيمة
103
00:04:21,762 --> 00:04:23,729
هذه مغامرة عظيمة
104
00:04:23,731 --> 00:04:25,864
أحب كوني (مورتي) الجديد الخاص بك
105
00:04:25,866 --> 00:04:28,934
أحب كوني (مورتي) الجديد الخاص بك -
أحب كوني ضرطتك الجديدة الخاصة بك -
106
00:04:28,936 --> 00:04:30,836
طريف جدًا يا سيد (سميث)
107
00:04:30,838 --> 00:04:33,338
تقريبًا كطرافة الأمر عندما تم قطع (ريك) معك
108
00:04:33,340 --> 00:04:35,407
في كوكب (زورباثيون 9)
109
00:04:35,409 --> 00:04:36,775
أو كان هذا ثالث (ريك) معك؟
110
00:04:36,777 --> 00:04:38,343
كم (ريك) كانوا معك؟
111
00:04:38,345 --> 00:04:39,678
5 -
أرى -
112
00:04:39,680 --> 00:04:42,547
إذًا، أنت الأول على الفصل في شيء ما
113
00:04:42,549 --> 00:04:44,783
غدًا سيتم نقلكم إلى نسخ
(ريك) الجديدة الخاصة بكم
114
00:04:44,785 --> 00:04:46,852
على أمل
أن يكونوا الأخيرين بالنسبة لكم
115
00:04:46,854 --> 00:04:48,854
أجل، (ريك) البطيء
(مورتي) الطويل
116
00:04:48,856 --> 00:04:51,657
هل تخرجت في هذه المرة؟
117
00:04:51,659 --> 00:04:53,558
كل شيء ممكن يا (مورتي) الطويل
118
00:04:57,231 --> 00:04:59,898
أعتقد أننا لن نرى بعضنا بعد هذا
119
00:04:59,900 --> 00:05:01,967
أقول أننا يجب أن نجعل
آخر أيامنا يومًا مميزًا
120
00:05:01,969 --> 00:05:04,503
أقترح أن نذهب إلى بوابة الأماني الآنية
121
00:05:04,505 --> 00:05:06,138
هذه خرافة -
إنها ليست خرافة -
122
00:05:06,140 --> 00:05:07,439
الـ(مورتي) الرابع المصاحب لأول (ريك) لي
123
00:05:07,441 --> 00:05:09,041
عرف (ريك) آخر (مورتي) الخاص به ذهب لهناك
124
00:05:09,043 --> 00:05:10,776
إذا لم نكن هنا للتخرج
125
00:05:10,778 --> 00:05:12,811
سنذهب إلى مدينة (مورتي)
126
00:05:12,813 --> 00:05:15,213
اعتقدت أن (ريك) الأخير الخاص بك
اعتقد أنك سحلية
127
00:05:15,215 --> 00:05:16,281
وليس دجاجة
"كناية عن الجبن"
128
00:05:16,283 --> 00:05:17,849
حسنًا، لا بأس
أنا مشترك
129
00:05:17,851 --> 00:05:19,084
أنا أيضًا
130
00:05:19,586 --> 00:05:22,788
ما هذا بحق الجحيم؟ -
اعتقدت أنني رأيت ذبابة -
131
00:05:30,764 --> 00:05:32,497
132
00:05:32,499 --> 00:05:33,799
استعموا أيها اللعناء
133
00:05:33,801 --> 00:05:35,667
كنت مشرفكم لخمس سنوات
134
00:05:35,669 --> 00:05:37,736
ولكن كل الأشياء القبيحة يجب أن تنتهي
135
00:05:37,738 --> 00:05:39,938
وتمت ترقيتي إلى مدير اقليمي
136
00:05:39,940 --> 00:05:41,540
مرحًا
137
00:05:41,542 --> 00:05:43,421
أجل، أشعر نفس الشعور
أتمنى ألا نلتقى ثانية
138
00:05:43,563 --> 00:05:45,811
بالطبع هذا يجعل
منصب المشرف فارغ الآن
139
00:05:45,813 --> 00:05:48,447
لذا، من الأسبوع المقبل
المؤخرة التي تتملقونها
140
00:05:48,449 --> 00:05:49,848
ستكون مؤخرة
141
00:05:49,850 --> 00:05:52,992
(ك-83)
المعروف باسم (ريك الرائع)
142
00:05:53,887 --> 00:05:55,320
أعلم أنني جديد على القلعة
143
00:05:55,322 --> 00:05:57,255
وبعضكم قد يعتقد أنني لم أقض الوقت اللازم
144
00:05:57,257 --> 00:05:58,590
ولكن ما الذي قد أقوله؟
145
00:05:58,592 --> 00:05:59,758
أنا (ريك الرائع)
146
00:05:59,760 --> 00:06:01,159
أنتم
انظروا لي
147
00:06:01,161 --> 00:06:03,729
حسنًا، أيها الحمقى
أيّ أسئلة؟
148
00:06:05,366 --> 00:06:07,766
حسنًا، إذًا
عودوا للعمل يا نسخ (ريك) الذهبية
149
00:06:16,343 --> 00:06:18,510
لا نسخ (ريك)
لا عائلات
150
00:06:18,512 --> 00:06:21,580
متشردون
ومهتاجون
151
00:06:21,582 --> 00:06:23,215
تم تربية (مورتي) ليكونوا تابعين
152
00:06:23,217 --> 00:06:25,917
بدون صاحب ليتبعوه
يصبحوا مشتتين
153
00:06:26,653 --> 00:06:28,420
لقد كانوا في نفس طولي
154
00:06:28,422 --> 00:06:29,788
تقريبا في عمر 14 عام
155
00:06:29,790 --> 00:06:31,156
قمصانهم صفراء
156
00:06:31,158 --> 00:06:33,058
أجل
تأكد من تدوين هذا
157
00:06:33,060 --> 00:06:34,793
أيّ طفرات أو تعزيزات؟
158
00:06:34,795 --> 00:06:36,862
ثلاثة أعين؟ ذيل؟
ربما شعر خفيف؟
159
00:06:36,864 --> 00:06:38,530
لا
فقط أربعة (مورتي) طبيعيون
160
00:06:38,532 --> 00:06:40,432
طبيعيون؟ -
اكتب هذا في مدونتك -
161
00:06:40,434 --> 00:06:41,967
اتركني أستكشف الأمور
162
00:06:41,969 --> 00:06:44,970
يا إلهي
ماذا يحدث يا رفاق؟
163
00:06:44,972 --> 00:06:46,371
يا إلهي يا رجل
لا شيء يا رجل
164
00:06:46,373 --> 00:06:47,739
نحن نتسكع فقط
165
00:06:47,741 --> 00:06:48,974
أسمع هذا
يا إلهي
166
00:06:48,976 --> 00:06:50,409
أعتقد أن من المفترض أن أعرف
167
00:06:50,411 --> 00:06:51,777
من سرق المتجر في الجهة
المقابلة من الشارع
168
00:06:51,779 --> 00:06:53,512
ولكن يا إلهي
لا أعرف
169
00:06:53,514 --> 00:06:54,780
يا إلهي
هذا أمر سيء يا رجل
170
00:06:54,782 --> 00:06:56,047
أن (ريك) الخاص بك
يجعلك تفعل هذا
171
00:06:56,049 --> 00:06:58,383
إنه ليس (ريك) الخاص بي
إنه زميلي
172
00:06:58,385 --> 00:06:59,851
يا إلهي
173
00:06:59,853 --> 00:07:02,254
حسنًا
ربما الزي يصنع فارقًا كبيرًا
174
00:07:02,256 --> 00:07:03,522
من أنا لأحدد ذلك؟
175
00:07:03,524 --> 00:07:05,924
بالنسبة لي
تبدو كتابع
176
00:07:05,926 --> 00:07:07,459
نادني بالتابع مرة أخرى
177
00:07:07,461 --> 00:07:08,593
نادني بالتابع
178
00:07:08,595 --> 00:07:09,694
يا رجل، بربك
يا إلهي
179
00:07:09,696 --> 00:07:10,962
أتريد رؤية كيف أقوم بطلاء الحوائط؟
180
00:07:10,964 --> 00:07:12,497
كانوا من سكان مدينة (مورتي) يا رجل
181
00:07:12,499 --> 00:07:14,299
سكان مدينة (مورتي)
182
00:07:14,301 --> 00:07:15,767
183
00:07:15,769 --> 00:07:18,003
هل تعرف كمية القوانين التي اخترقتها للتو؟
184
00:07:18,005 --> 00:07:18,970
يا إلهي، (ريك)
185
00:07:18,972 --> 00:07:20,705
ما الذي أعرفه حول معرفة الأشياء؟
186
00:07:20,707 --> 00:07:22,541
ادخل في السيارة اللعينة
187
00:07:22,543 --> 00:07:23,442
ليزر أكثر
188
00:07:23,444 --> 00:07:24,676
يمكنك أخذ وقت أكثر
189
00:07:24,678 --> 00:07:26,144
للإجابة عن السؤال إذا أردت
190
00:07:28,248 --> 00:07:30,248
حسنًا
(ريك المهرج)
191
00:07:30,250 --> 00:07:32,884
كيف ستحل الأزمة الاقتصادية للقلعة؟
192
00:07:32,886 --> 00:07:34,219
أولًا، هل يمكنني أن أقول
193
00:07:34,221 --> 00:07:37,255
أنني أعتقد أن هذه القلعة
هل الأعظم في العوالم المتعددة كلها؟
194
00:07:37,257 --> 00:07:39,357
والآن أعتقد أن الإجابة على سؤالك
195
00:07:39,359 --> 00:07:40,826
تتكون من ثلاثة أجزاء
196
00:07:40,828 --> 00:07:44,796
أولًا، الإنفاق على التعليم
لابد أن يرتفع كثيرًا
197
00:07:44,798 --> 00:07:46,765
ولكن يجب أن يتوازن هذا مع الدفاع
198
00:07:46,767 --> 00:07:48,767
هل يمكننا التأكد من حقيقة هذا، من فضلك؟
199
00:07:48,769 --> 00:07:50,502
لا تهتم
من أخدع؟
200
00:07:50,504 --> 00:07:51,536
هذا السباق منتهي
201
00:07:52,739 --> 00:07:54,372
وهذه هي كيفية إدارة للقلعة
202
00:07:55,609 --> 00:07:56,942
المرشح (مورتي)
203
00:07:56,944 --> 00:07:58,376
عدد نسخ (مورتي) النازحين يتزايد
204
00:07:58,378 --> 00:08:00,545
بينما ترتفع مستويات رضى نسخ (ريك)
205
00:08:00,547 --> 00:08:02,280
والانقسام بين المجموعتين
206
00:08:02,282 --> 00:08:03,381
لم يكن أوسع من هذا
207
00:08:03,383 --> 00:08:04,916
قم بحل هذه المشكلة سريعًا
208
00:08:06,420 --> 00:08:09,588
لا أرى انقسام بين نسخ (ريك) ونسخ (مورتي)
209
00:08:09,590 --> 00:08:10,655
أخبار مثيرة
210
00:08:12,593 --> 00:08:13,492
أود تقديم عرض مضاد
211
00:08:14,561 --> 00:08:15,827
يا سادة يا سادة
212
00:08:15,829 --> 00:08:17,253
أعتقد أننا نتفق جميعًا على شيء واحد
213
00:08:18,098 --> 00:08:19,431
خرجت كشيئين
214
00:08:19,433 --> 00:08:20,599
ولكنكم تفهمون الفكرة
215
00:08:20,601 --> 00:08:22,167
هل انتهيتم يا رفاق؟
216
00:08:23,337 --> 00:08:25,704
الانقسام التي أراه
بين نسخ (ريك) ونسخ (مورتي)
217
00:08:25,706 --> 00:08:28,974
التي تحب القلعة منقسمة
وبقيتنا
218
00:08:28,976 --> 00:08:31,676
أراه في كل مكان أذهب له
219
00:08:31,678 --> 00:08:33,178
أراه في مدارسنا
220
00:08:33,180 --> 00:08:35,013
حيثما يعلمون نسخ (مورتي)
أننا جميعًا سواسية
221
00:08:35,015 --> 00:08:37,249
لأنهم مهددون بما يميزنا
222
00:08:37,251 --> 00:08:38,517
أراه في شوارعنا
223
00:08:38,519 --> 00:08:39,885
حيثما يعطون الأسلحة لـنسخ (مورتي)
224
00:08:39,887 --> 00:08:41,520
حتى ننشغل بقتال بعضنا
225
00:08:41,522 --> 00:08:43,588
عن قتال الظلم الحقيقي
226
00:08:43,590 --> 00:08:45,156
أراه في مصانعنا
227
00:08:45,158 --> 00:08:47,526
حيثما تعمل نسخ (ريك) مقابل
نسبة بسيطة من أجر رئيسهم
228
00:08:47,528 --> 00:08:50,562
برغم أنهم متطابقون ولهم نفس معدل الذكاء
229
00:08:51,965 --> 00:08:55,367
مشكلة القلعة ليست نسخ (مورتي) المشردة
أو نسخ (ريك) الغاضبة
230
00:08:58,438 --> 00:09:02,674
مشكلة القلعة هي أن نسخ (ريك) و(مورتي)
تتغذى على موت القلعة
231
00:09:02,676 --> 00:09:03,742
تبًا
232
00:09:05,245 --> 00:09:06,778
إنه يتجه لمركز النكهة
233
00:09:06,780 --> 00:09:08,980
ولكني لديّ رسالة لهم جميعًا
234
00:09:08,982 --> 00:09:11,917
من نسخ (ريك) و(مورتي) الذين
يحاولون الحفاظ عليها
235
00:09:11,919 --> 00:09:15,020
رسالة من نسخ (ريك) و(مورتي)
236
00:09:15,022 --> 00:09:17,889
الذي يؤمنون بالقلعة
237
00:09:17,891 --> 00:09:20,292
لنسخ (ريك) و(مورتي) التي لا تفعل ذلك
238
00:09:20,294 --> 00:09:23,461
نحن أكثر عددًا منكم
239
00:09:28,001 --> 00:09:31,303
تبًا
240
00:09:31,305 --> 00:09:32,571
لا أصدق هذا
241
00:09:32,573 --> 00:09:33,905
لا أصدق هذا بحق اللعنة
242
00:09:33,907 --> 00:09:36,274
أعرف
لهذا أنت مطرود
243
00:09:37,911 --> 00:09:39,377
يبدو أنك تبحث عن عمل
244
00:09:39,379 --> 00:09:40,379
يمكنني أن أعرض عليك
245
00:09:40,681 --> 00:09:42,247
حزمة تعويض مغرية جدًا
246
00:09:42,249 --> 00:09:44,149
أولًا، لنتكلم عن الفوايد
247
00:09:44,984 --> 00:09:47,452
والدكِ يحبكِ
أنتِ ابنة أبيكِ المفضلة
248
00:09:47,454 --> 00:09:48,653
حياتك كذبة يا رجل
249
00:09:48,655 --> 00:09:49,888
حياتكم جميعًا أكاذيب
250
00:09:49,890 --> 00:09:51,289
ألا تفهمون؟
251
00:09:51,291 --> 00:09:52,958
أخبرونا أننا مميزون لأننا نسخ (ريك)
252
00:09:52,960 --> 00:09:54,793
ولكنهم جردونا من كل شيء يميزنا
253
00:09:54,795 --> 00:09:56,127
نحن نعلم بشعورك
254
00:09:56,129 --> 00:09:57,829
نحن نتعامل مع نسخ (ريك) عنيدة مثلك
255
00:09:57,831 --> 00:09:59,631
ولكننا نتعامل على أساس العدل
256
00:09:59,633 --> 00:10:00,699
ما هي مطالبك؟
257
00:10:00,701 --> 00:10:01,967
أريد مسدس انتقال آني
258
00:10:01,969 --> 00:10:03,401
غير مسجل
ولا يمكن تعقبه
259
00:10:03,403 --> 00:10:06,237
يحتوى على سوائل كافية
لإخراجي من هذا السجن اللعين
260
00:10:06,239 --> 00:10:09,074
الإعلام بالخارج -
حسنًا، ابقهم هناك -
261
00:10:09,076 --> 00:10:11,910
على كل حال، أجل
المشتبه يقول أن القلعة كذبة
262
00:10:11,912 --> 00:10:13,912
مبنية على أكاذيب وبعض الكلام الآخر
263
00:10:13,914 --> 00:10:15,814
أقول قدّروا حياتكم
264
00:10:15,816 --> 00:10:17,582
لأنها يمكن أن تصبح أسوأ دائمًا
265
00:10:17,584 --> 00:10:18,583
نعود إليكم يا نسخ (ريك)
266
00:10:18,585 --> 00:10:20,752
شكرًا لك
(ريك 716-سي)
267
00:10:20,754 --> 00:10:22,787
هذا الرجل اللعين -
أعرف -
268
00:10:22,789 --> 00:10:23,888
وفي نفس الوقت
في أخبار الانتخابات
269
00:10:23,890 --> 00:10:25,190
تحول غير متوقع للأحداث
270
00:10:25,192 --> 00:10:26,825
حيث أن (مورتي) من حزب (مورتي)
271
00:10:26,827 --> 00:10:28,293
يرتفع إلى مقدمة التصويتات
272
00:10:28,295 --> 00:10:30,495
أجل
273
00:10:30,497 --> 00:10:33,164
(مورتي)، ما هو عالمك الأصلي
وأين (ريك) الخاص بك؟
274
00:10:33,166 --> 00:10:36,001
يا إلهي لقد انتقلنا كثيرًا
لا أستطيع التذكر
275
00:10:36,003 --> 00:10:37,902
،أرى جميع (ريك) كـ(ريك) خاصتي
276
00:10:37,904 --> 00:10:40,472
.وآمل أن يروني كـ(مورتي) خاصتهم
277
00:10:40,474 --> 00:10:42,807
كأس آخر من فضلك، مع ماء أقل؟
278
00:10:42,809 --> 00:10:44,175
.ابتهج، ياصاح
279
00:10:44,177 --> 00:10:45,977
.أحد الـ(مورتي) سيكون رئيسًا
280
00:10:45,979 --> 00:10:48,747
.تخيّل أن هذا المتملّق سيُلام على كل شيء
281
00:10:48,749 --> 00:10:50,715
أعتقد أنّه عليّ أن يكون
.لدي المزيد من الإيمان
282
00:10:50,717 --> 00:10:53,652
.أنت لست بحاجة للإيمان
.بل الخوف
283
00:10:54,521 --> 00:10:56,321
ما هذا؟
284
00:10:57,010 --> 00:10:58,248
.أسرار
285
00:10:58,764 --> 00:11:00,932
ماذا تعتقد أنّها؟
.انظر إلى ملابسي
286
00:11:01,281 --> 00:11:04,095
بمهاجتمك للنظام، هل أنت خائف على سلامتك؟
287
00:11:04,097 --> 00:11:05,997
.أفضّل أن اعيش في أمل أكثر من الخوف
288
00:11:05,999 --> 00:11:08,667
إن كان عليّ الخوف من أيّ شيء، فسيكون
.هو أن يصبح الناس خوّافين
289
00:11:08,669 --> 00:11:09,834
.من الخوف. نفسه
290
00:11:09,836 --> 00:11:11,870
.ولكن، لا، لست خائفًا
291
00:11:12,332 --> 00:11:15,540
أيّها الـ(ريك)، عندما يصبح أحد الـ(مورتي)
رئيسًا، هل ستلعق خصيتي أم ماذا؟
292
00:11:15,542 --> 00:11:18,777
تبًا، يا حفيدي، ابقيني اصنع التجارب
،وأنجح فيها
293
00:11:18,779 --> 00:11:21,133
.وسألعق أيّ شيء مهما يكن
294
00:11:21,882 --> 00:11:23,644
!ارفعوا أيديكم
295
00:11:23,812 --> 00:11:25,400
!ماذا بحق الجحيم يارجل؟
296
00:11:25,548 --> 00:11:28,957
أتفعلون واجب الكمياء مع جدكم؟ -
أهذا ما أعتقد أنّه هو؟ -
297
00:11:29,073 --> 00:11:30,662
.سائل عمل بوابة الأبعاد بطريقة غير شرعية
298
00:11:34,895 --> 00:11:36,461
.أعتقد أن عملياته الحسابية كانت خطأ
299
00:11:36,463 --> 00:11:37,929
.فتش المكان
300
00:11:41,968 --> 00:11:45,336
هل أنت (ريك) الجديد خاصتي؟
301
00:11:45,338 --> 00:11:46,838
.لا بأس، (مورتي)
302
00:11:52,245 --> 00:11:53,778
.يا إلهي
303
00:11:53,780 --> 00:11:55,961
.لقد طعنني
.أصابني بشدة، (مورتي)
304
00:11:56,091 --> 00:11:57,115
.صه. كل شيء على ما يرام
.أنت بخير
305
00:11:57,117 --> 00:11:58,817
.كنت محقًا
306
00:11:58,819 --> 00:12:00,685
...كل شيء تعلّمته في الأكاديمية كان -
.لا يهم -
307
00:12:00,687 --> 00:12:02,954
لا شيء خاطيء في وضع ثقتك
.في أحد الـ(مورتي)
308
00:12:02,956 --> 00:12:04,789
.ما عليك سوى اختيار الشخص الصواب
309
00:12:04,791 --> 00:12:06,524
لماذا يوجد سرير هنا؟
310
00:12:06,526 --> 00:12:08,626
.شيء يفعلونه
.ليجعلوك تشعر بالسوء
311
00:12:08,628 --> 00:12:11,062
يافتى، لقد أقحمنا نفسنا
في الكثير من الأعمال الورقية؟
312
00:12:11,064 --> 00:12:13,131
.اذهب للسيارة وأحضر علبة الإسعافات الأولية
313
00:12:13,133 --> 00:12:14,833
.دعني أتولى هذا الأمر
314
00:12:21,742 --> 00:12:23,808
ماذا حدث؟ -
...نفس القصة القديمة -
315
00:12:23,810 --> 00:12:26,211
.الـ(مورتي) يقتلون الـ(مورتي)
316
00:12:29,382 --> 00:12:32,183
...بالكاد أمسكتها
317
00:12:32,185 --> 00:12:33,518
!أنتم
318
00:12:33,520 --> 00:12:35,720
!جميعكم ابتعدوا عن فاكهتي الضخمة
319
00:12:36,757 --> 00:12:38,289
!أمسكهم يا فتى
320
00:12:38,291 --> 00:12:41,092
لا أرتدي هذه القبعة القبيحة وألتزم
بهذا الطابع الريفي
321
00:12:41,094 --> 00:12:43,294
!حتى تأكلون بالمجان بينما تكبرون في السن
322
00:12:43,296 --> 00:12:45,697
أراهن أن بوابة الأمنيات تؤدي إلى حقيقة
323
00:12:45,699 --> 00:12:47,165
...حيث يكون
324
00:12:47,167 --> 00:12:48,967
.حيث يوجد فتيات فرنسيات بأثداء كبيرة
325
00:12:48,969 --> 00:12:50,735
أراهن أنّها تؤدي إلى مكان حيث يوجد
...الكثير من البطاطس
326
00:12:50,737 --> 00:12:52,303
.الذباب، الذباب في كل مكان
327
00:12:52,305 --> 00:12:54,105
.أجل، أراهن أنّا لا تؤدي إلى أيّ مكان
328
00:12:54,107 --> 00:12:57,208
أراهن أنّها حفرة كبيرة حيث تفرّغ فيها
.القلعة" كل أحلامها الغير محققة"
329
00:12:57,210 --> 00:12:59,344
أيّها "الماكر"، لما لا بد أن تكون
دراميًا للغاية؟
330
00:12:59,346 --> 00:13:01,179
أتريد أن تعرف لماذا؟
.بسبب هذا
331
00:13:01,181 --> 00:13:04,916
.أنا جزء من تجربة زرع الدراما في الـ(مورتي)
332
00:13:04,918 --> 00:13:06,918
،كيف تعتقد ما هو شعوري
،أيّها الـ(مورتي) السمين
333
00:13:06,920 --> 00:13:08,787
،لأعرف أنّه لا يهم أين سأذهب
334
00:13:08,789 --> 00:13:12,090
فأنا سأكون الشخص الذي يجعل الجميع
.حزناء ويشعرون بالملل قليلًا
335
00:13:12,092 --> 00:13:14,392
أيّها "الماكر"، زرع الدراما هذا
ليس حقيقتك، حسنًا؟
336
00:13:14,394 --> 00:13:17,128
.أنت أيضًا تشمّر أكمامك
337
00:13:17,130 --> 00:13:19,430
.اعتقدت أنني (مورتي) أعسر
338
00:13:19,432 --> 00:13:22,433
إذًا عليك استخدام يدك اليسرى
.لأكل المزيد من الخضراوات
339
00:13:22,435 --> 00:13:24,836
مرحبًا هناك. كيف حالك؟
.سعيد لمقابلتك
340
00:13:24,838 --> 00:13:26,037
.أنا سباك، يا سيّدي
341
00:13:26,039 --> 00:13:27,205
.أنا أحد الـ(ريك)، وأنا سباك
342
00:13:27,207 --> 00:13:28,673
.هذا لا يبدو كعمل لـ(ريك)
343
00:13:28,675 --> 00:13:30,744
لم تأتي إلى "القلعة" لتكون سبّاكًا، صحيح؟
344
00:13:30,891 --> 00:13:31,986
!بالتأكيد يا سيّدي
345
00:13:32,114 --> 00:13:33,144
!سيّد (مورتي)
!سيّد (مورتي)
346
00:13:33,146 --> 00:13:35,113
استنسخت نفسي حتى يتسنى لك
!تقبيلي وأنا كالطفل
347
00:13:35,115 --> 00:13:36,681
!هذا كالـ(مورتي) الطفل تمامًا
348
00:13:38,752 --> 00:13:41,753
مرحبًا، هل انتهى بك المطاف في الحصول
على وظيفة جديدة؟
349
00:13:41,755 --> 00:13:42,854
.أجل
350
00:13:42,856 --> 00:13:44,462
.اغتيالك
351
00:13:45,792 --> 00:13:46,925
...أنا بخير
352
00:13:46,927 --> 00:13:48,560
...أنا بخير
353
00:13:48,562 --> 00:13:50,361
...أنا
354
00:13:54,701 --> 00:13:57,402
.يارجل. يا إلهي
355
00:13:58,438 --> 00:14:00,338
.يبدو أنّك يمكنك أن تستمتع بعض الوقت
356
00:14:00,340 --> 00:14:02,807
،رقصة مقابل 10 دولارات
.واثنان مقابل 25 دولارًا
357
00:14:02,809 --> 00:14:05,176
.لا، شكرًا لك. وأنت سيء في الرياضيات
358
00:14:05,178 --> 00:14:07,245
!أجل! هذا وقت رائع
359
00:14:07,247 --> 00:14:09,380
ما هذا المكان؟ -
.(مورتي) الغريب -
360
00:14:09,382 --> 00:14:11,282
...حيث يقول جنسك دائمًا
361
00:14:11,284 --> 00:14:12,817
."لا تفكّر في الأمر"
362
00:14:12,819 --> 00:14:14,252
.هيّا
363
00:14:14,254 --> 00:14:15,553
.هناك شخص هام أريدك أن تلقاه
364
00:14:15,555 --> 00:14:17,322
!مرحبًا
365
00:14:17,324 --> 00:14:20,053
كيف سار الأمر مع سكان
مدينة (مورتي)"؟"
366
00:14:20,137 --> 00:14:21,194
.حدث لهم حادث بسيط
367
00:14:21,345 --> 00:14:22,994
.لن يتسببوا بأيّ متاعب بعد الآن
368
00:14:22,996 --> 00:14:26,564
.كانوا هؤلاء (مورتي) سيئون
.سيئون للغاية
369
00:14:27,567 --> 00:14:31,102
(مورتي) الكبير يحب المساهمة لحفظ السلام
."في "مدينة (مورتي)
370
00:14:31,104 --> 00:14:34,439
فكّر فيه كـ"سيّد مخدرات" ونحن كأفراد شرطة
.في وقت قبض المرتب
371
00:14:34,441 --> 00:14:35,506
...(مورتي)
372
00:14:35,508 --> 00:14:36,741
أيّ (مورتي)؟ -
أيّ (مورتي)؟ -
373
00:14:36,743 --> 00:14:38,009
.شريكي
374
00:14:38,011 --> 00:14:40,078
.(مورتي)، أنت مُحق
.مدينة (مورتي)" سيئة"
375
00:14:40,080 --> 00:14:41,980
.ولكن هذا لا يعني أن نكون هكذا
376
00:14:41,982 --> 00:14:44,127
مهلًا، ماذا يجري هنا، (مورتي)؟
377
00:14:44,252 --> 00:14:44,937
أيّ (مورتي)؟ -
أيّ (مورتي)؟ -
378
00:14:45,087 --> 00:14:46,217
!الشرطي، أيّها الحمقى
379
00:14:46,219 --> 00:14:49,387
،لا تقلق حيال (ريك)
.أيّها الـ(مورتي) الكبير. فهو جديد
380
00:14:49,389 --> 00:14:50,922
.فهو لا يفهم كيف تسير الأمور
381
00:14:50,924 --> 00:14:53,224
.هذا ما قلته عن شريكك الأخير
382
00:14:53,226 --> 00:14:56,160
،لما قد تود قول شيئًا كهذا
أيّها الـ(مورتي) الكبير؟
383
00:14:56,162 --> 00:14:59,197
.أنت تخرّب الأمور على كلينا هنا -
.خطأ -
384
00:14:59,199 --> 00:15:01,866
.بل هو مَن يخرّب الأمور هنا على كليكما
385
00:15:01,868 --> 00:15:04,335
.إلا إذا أخذ المال
386
00:15:04,938 --> 00:15:06,604
.(مورتي) الكبير، أنت رهن الإعتقال
387
00:15:06,606 --> 00:15:09,073
.أذكى رجل في الكون
388
00:15:15,181 --> 00:15:17,382
!مجرّد دعائم
!مجرّم دعائم
389
00:15:18,785 --> 00:15:21,119
لست كبيرًا الآن، أليس كذلك؟
390
00:15:21,121 --> 00:15:22,820
!لم أكن كذلك أبدًا
!كنت مجرّد شخصًا رمزيًا
391
00:15:22,822 --> 00:15:25,123
.هذا يكفي -
.إن لم نقتله، سيتكلّم -
392
00:15:25,125 --> 00:15:27,125
.إن قتلته، أنا مَن سيتكلّم
393
00:15:27,127 --> 00:15:28,760
،شيء واحد مؤكَد
394
00:15:28,762 --> 00:15:30,528
لا عليكم أن تقلقوا من أن يتكلّم
.راعي البقر (مورتي)
395
00:15:30,530 --> 00:15:33,831
.راعي البقر الصغير هذا سيخرج من هنا
396
00:15:33,833 --> 00:15:36,200
.أنت أخبرتني بأن أثق في (مورتي) الصواب
397
00:15:36,202 --> 00:15:37,902
.وأنا أثق فيك، يا شريكي
398
00:15:37,904 --> 00:15:39,637
.افعل الصواب
399
00:15:40,941 --> 00:15:42,307
،جدي (ريك)
400
00:15:42,309 --> 00:15:44,142
.لا أريد أن أكون في "القلعة" بعد الآن
401
00:15:44,144 --> 00:15:45,510
.أريد أن أكون طفل عادي
402
00:15:45,512 --> 00:15:47,912
أريد الذهاب للمدرسة ورمي الكرات في الأنحاء
403
00:15:47,914 --> 00:15:49,480
.وأستمني
404
00:15:57,524 --> 00:15:59,123
ماذا حدث هناك بحق السماء؟
405
00:15:59,125 --> 00:16:00,692
.نفس القصة القديمة
406
00:16:00,694 --> 00:16:02,593
.الـ(ريك) يقتلون الـ(مورتي)
407
00:16:02,595 --> 00:16:05,363
حسنًا، يارجل، لقد حصلنا على سلاح بوابات
.الأبعاد خاصتك
408
00:16:11,204 --> 00:16:12,870
ماذا يفعل بحق الجحيم؟
409
00:16:12,872 --> 00:16:15,206
أين أنا؟ -
.في مكانٍ سيء -
410
00:16:15,208 --> 00:16:17,041
.ولكن ستذهب إلى مكانٍ أفضل قريبًا
411
00:16:17,043 --> 00:16:19,577
!أنت! أنت
412
00:16:19,579 --> 00:16:20,478
...لا، لا، لا
413
00:16:21,715 --> 00:16:22,859
!اللعنة
414
00:16:23,129 --> 00:16:24,415
بوابة إلى بُعد الخلّاط؟
415
00:16:24,417 --> 00:16:25,817
!أقدم خدعة عرفها التاريخ
416
00:16:25,819 --> 00:16:27,852
!أنا (ريك)
!وأنا أكثر (ريك) من أيّ أحد فيكم
417
00:16:27,854 --> 00:16:30,355
إذًا عليك أن تعرف أنّك قتلت
!نفوذك الوحيد
418
00:16:30,357 --> 00:16:32,056
!إذًا تعال ونل منّي، يا ابن العاهرة
419
00:16:36,329 --> 00:16:39,464
،توقف. أنا (ريك دي. سانشيز) الثالث
420
00:16:39,466 --> 00:16:41,332
،صاحب مؤسسة البسكويت هذه
421
00:16:41,334 --> 00:16:43,534
.وأقول أن (ريك) الذي هناك محقًا
422
00:16:43,536 --> 00:16:45,069
.فهو (ريك) أكثر من أيّ شخص فيكم
423
00:16:45,071 --> 00:16:46,204
!إنّه إرهابي
424
00:16:46,206 --> 00:16:47,438
ومَن هو (ريك) الذي ليس كذلك؟
425
00:16:47,440 --> 00:16:50,441
هذه "القلعة" تم إنشائها من قبل الـ(ريك)
!حتى يصبحوا الـ(ريك) أحرارًا
426
00:16:50,443 --> 00:16:51,876
ما اسمك، أيّها الشاب؟
427
00:16:51,878 --> 00:16:54,379
...(ريك). وأنا -
.في نفس سنّي، أعرف -
428
00:16:54,381 --> 00:16:56,514
منذ متى وأنت تعمل هنا؟ -
.خمسة عشر عامًا -
429
00:16:56,516 --> 00:16:58,182
ماذا أصبحنا بحق الجحيم؟
430
00:16:58,184 --> 00:17:00,818
.أيّ وقت ستجعلونه يخدمه هنا، فلقد أنهاه
431
00:17:00,820 --> 00:17:02,120
.الأمر سينتهي الآن
432
00:17:02,122 --> 00:17:03,888
.تعال معي يا صديق -
إلى أين سنذهب؟ -
433
00:17:03,890 --> 00:17:05,256
.إلى حياتك الجديدة
434
00:17:05,258 --> 00:17:07,992
.والتي تبدأ بالخروج من هنا
435
00:17:07,994 --> 00:17:09,293
!أنتم أيّها الـ"جاي 22"، صفقوا له
436
00:17:11,698 --> 00:17:13,931
كان هناك أحد الـ(ريك) الذي احتجز رهينة مصنع
437
00:17:13,933 --> 00:17:16,734
.بعدما قتل رئيسه وبعض زملاء العمل
438
00:17:16,736 --> 00:17:20,805
.المصنع صنع البسكويت، بنكهة أكاذيبهم
439
00:17:20,807 --> 00:17:23,041
.وجعلنا جميعًا نلقي نظرة عمّا نفعله
440
00:17:23,043 --> 00:17:25,710
وخلال هذه الصفقة، حصل على طعم
.الحرية الحقيقية
441
00:17:27,814 --> 00:17:29,213
،استولينا على هذا الطعم
442
00:17:29,215 --> 00:17:30,515
واستمرينا في إعطاء الطعم له
443
00:17:30,517 --> 00:17:32,316
،حتى يعطينا إياه مجددًا
444
00:17:32,318 --> 00:17:33,551
في كل قطمة جديدة
445
00:17:33,553 --> 00:17:35,553
.من بسكويت (ريك) الجديد بطعم الحرية
446
00:17:35,555 --> 00:17:40,091
تعالوا إلى النكهة الفريدة من نوعها التي
.تحطّم الوهم الكبير
447
00:17:40,093 --> 00:17:42,794
."تعالوا إلى "(ريك) البسيط
448
00:17:42,796 --> 00:17:45,096
.إنّها حقيقية
449
00:17:46,733 --> 00:17:48,099
.من بعدك
450
00:17:53,339 --> 00:17:56,507
."ها هي "بوابة الأمنيات
451
00:17:56,509 --> 00:17:58,076
،يقولون حتى تتحقق أمنيتك
452
00:17:58,078 --> 00:18:01,345
.فعليك التخلي عن شيء مهم حقًا
453
00:18:01,347 --> 00:18:03,548
.بالنسبة لي، هذا صانع الشطائر خاصتي
454
00:18:03,550 --> 00:18:05,616
.أتمنى مليون شطيرة
455
00:18:05,618 --> 00:18:08,219
.وأجل، أرى السخرية في ذلك
456
00:18:08,221 --> 00:18:11,522
أعتقد أنني أتمنى شيء ما أجمل من قلادة
.راكب الأمواج السيئة هذه
457
00:18:12,192 --> 00:18:13,524
...أتمنى لو أن الأفلام الإباحية
458
00:18:13,526 --> 00:18:15,393
.كانت أكثر انتشارًا
459
00:18:15,395 --> 00:18:16,894
.لأجل صديق لي
460
00:18:16,896 --> 00:18:19,130
.لن يحدث أيّ شيء من هذه الأمنيات، تعرفون
461
00:18:19,132 --> 00:18:21,399
.أمنيات الـ(مورتي) لا تتحقق أبدًا
462
00:18:21,401 --> 00:18:22,667
."ليس في "القلعة
463
00:18:22,669 --> 00:18:24,168
إذًا، لماذا جلبتنا إلى هنا؟
464
00:18:24,170 --> 00:18:25,803
.لأنني أتمنى لو تغيّر هذا الحال
465
00:18:25,805 --> 00:18:28,272
.أتمنى لو تغيّر أيّ شيء في هذه الحياة
466
00:18:28,274 --> 00:18:31,709
حسنًا، آمل أنّك ستضع شيئًا هامًا للغاية
.في هذه البوابة
467
00:18:31,711 --> 00:18:32,944
.وأنا أيضًا
468
00:18:32,946 --> 00:18:34,312
.ولكنّي أشك في ذلك
469
00:18:34,948 --> 00:18:36,714
!لا -
!"الماكر" -
470
00:18:38,685 --> 00:18:40,184
...ربما
471
00:18:40,186 --> 00:18:41,786
.ربما ذهب إلى مكانٍ أفضل
472
00:18:41,788 --> 00:18:43,354
.تفريغ القمامة
473
00:18:43,356 --> 00:18:45,556
.ابتعدوا
474
00:18:49,996 --> 00:18:51,496
.لابد أن يوقَف
475
00:18:51,498 --> 00:18:53,631
.لا يمكن السماح له بأن يفوز
476
00:18:53,633 --> 00:18:55,600
.إذًا، كان عليك أن تعمل على تصويبك، يا أخي
477
00:18:55,602 --> 00:18:58,035
.إنّه حي؟ لا، لا، لا
.عليكم الإستماع لي
478
00:18:58,037 --> 00:18:59,070
.عملت عنده
479
00:18:59,072 --> 00:19:00,371
.كنت مدير حملته الإنتخابية
480
00:19:00,373 --> 00:19:02,473
.هذا الـ(مورتي) ليس كما يبدو عليه
481
00:19:02,475 --> 00:19:05,076
.أجل، حسنًا، لا يبدو أيّ (مورتي) كرئيس
482
00:19:05,078 --> 00:19:07,111
فاز؟ -
.أجل -
483
00:19:07,113 --> 00:19:09,380
.فاز فوزًا ساحقًا
484
00:19:09,382 --> 00:19:10,915
.بالكاد أسميه بذلك
485
00:19:10,917 --> 00:19:12,650
.كان الأمر قريبًا من إعادة فرز الأصوات
486
00:19:12,652 --> 00:19:15,386
يا إلهي. أأنت تلقي نكات الأمن الآن؟
487
00:19:15,655 --> 00:19:17,188
لماذا مازلت هنا؟
488
00:19:17,190 --> 00:19:18,689
.سمعت أنّه اعترف بكل شيء
489
00:19:18,691 --> 00:19:20,892
.لقد تم مراجعة قضيتك
.أنت حر لتذهب
490
00:19:20,894 --> 00:19:24,061
ولكني انتهكت على الأقل الكثير
.قوانين الإدارة
491
00:19:24,063 --> 00:19:26,097
.إدارة جديدة
.قوانين جديدة
492
00:19:26,099 --> 00:19:27,498
.قلعة" جديدة"
493
00:19:27,500 --> 00:19:29,300
هل فوّتنا التخرّج؟
494
00:19:29,302 --> 00:19:30,535
أين الـ(ريك) الجدد؟
495
00:19:30,537 --> 00:19:32,403
.لا تخرّج
.ولا (ريك) جدد
496
00:19:32,405 --> 00:19:34,472
.المناهج الدراسية تغيّرت -
إلى ماذا؟ -
497
00:19:34,474 --> 00:19:36,240
.لا أعرف، ولا عليّ أن أعرف
498
00:19:36,242 --> 00:19:37,441
.لقد تمت إقالتي
499
00:19:37,443 --> 00:19:38,843
.حظ سعيد، أيّها الحمقى
500
00:19:38,845 --> 00:19:41,679
.تبًا
.أمنية "الماكر" تحققت
501
00:19:43,383 --> 00:19:45,383
.آسف على تأخري، سيّدي الرئيٍس
502
00:19:45,385 --> 00:19:48,085
.كانت لدي مشكلة بسيطة في العمل -
!تستحق كل هذا العناء -
503
00:19:48,087 --> 00:19:49,187
.لا مشكلة
504
00:19:49,189 --> 00:19:50,788
.البعض القليل في الأعلى
505
00:19:50,790 --> 00:19:53,224
،كنت تقول ماذا
أيّها الـ(ريك) مسؤول منطقة الملابس؟
506
00:19:53,226 --> 00:19:54,992
،كنّا نقول، أيّها الرئيس (مورتي)
507
00:19:54,994 --> 00:19:57,395
.أننا لا نهتم بمَن يجلس في هذا المقعد
508
00:19:57,397 --> 00:19:59,971
سواء كان من الـ(ريك) أو من الـ(مورتي)
.أو إن كان حتى (جيري)
509
00:20:00,114 --> 00:20:02,500
فهذا لا يهم. نحن ندير "القلعة" منذ قبل
تكوين المجلس
510
00:20:02,502 --> 00:20:04,535
.وأنت ستعرف أننا مازلنا نديرها الآن
511
00:20:04,537 --> 00:20:07,405
هل يتحدّث حقًا على لسان جميع مَن هنا؟ -
.أجل -
512
00:20:07,407 --> 00:20:08,839
.حسنًا، أعتقد أنّه عليّ توضيح الأمر
513
00:20:08,841 --> 00:20:11,242
.ارفعوا أيديكم إن كان يتحدّث على لسانكم
514
00:20:16,282 --> 00:20:18,382
أهذا يكفي من الأعلى؟
515
00:20:18,384 --> 00:20:20,685
لا أعرف، أهو كذلك؟
516
00:20:20,687 --> 00:20:22,153
.أجل، أجل، اللعنة، أجل -
.أعتقد أنّها ممتاز -
517
00:20:22,155 --> 00:20:23,788
.جيد
518
00:20:23,790 --> 00:20:25,823
هذا يبدو كوقتٍ جيد لشراب
519
00:20:25,825 --> 00:20:29,460
.وخطاب بارد مع نبرة شرّانية
520
00:20:29,462 --> 00:20:33,097
...خطاب عن السياسة
521
00:20:33,099 --> 00:20:34,865
...عن النظام
522
00:20:34,867 --> 00:20:37,001
...الأخوة
523
00:20:37,003 --> 00:20:38,402
.السلطة
524
00:20:38,404 --> 00:20:40,671
.ولكن الخطابات هي من أجل الحملات الإنتخابية
525
00:20:40,673 --> 00:20:43,741
.والآن حان وقت العمل
526
00:20:51,792 --> 00:20:55,943
*هناك مقطع بعد الشارة*
527
00:20:55,967 --> 00:21:22,656
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07
528
00:21:41,367 --> 00:21:43,501
!أجل
529
00:21:43,503 --> 00:21:45,636
!أطلنتس"، ياعزيزي" -
.هذا كان مدهشًا -
530
00:21:45,638 --> 00:21:47,371
.لقد حصلت على واحدة من حوريات البحر هؤلاء
531
00:21:47,373 --> 00:21:49,907
آمل حقًا أن هذا ليس شيئًا
.حيث لن أراها مجددًا
532
00:21:49,909 --> 00:21:50,975
،بالمناسبة
533
00:21:50,977 --> 00:21:52,610
مازلت غير فضولي لتعرف
534
00:21:52,612 --> 00:21:54,178
ماذا حدث في "القلعة"؟
535
00:21:54,180 --> 00:21:55,246
.على الإطلاق، (مورتي)
536
00:21:55,248 --> 00:21:58,316
هذا المكان لن يكون له تأثير على حياتنا
.مجددًا أبدًا
537
00:21:58,318 --> 00:21:59,850
!على عكس حوريات البحر هؤلاء
538
00:21:59,852 --> 00:22:02,119
!أجل! سنعود مجددًا لمرّة أخرى -
!أجل -
539
00:22:02,121 --> 00:22:03,621
!سنفعل هذا الهراء كل اسبوع، يارجل
540
00:22:03,623 --> 00:22:05,756
!"هذه كانت "أطلنتس -
!سحقًا -