1 00:00:00,433 --> 00:00:02,768 !بأيّ حال، هكذا هربت من سجن الفضاء 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,036 .ياله من مكانٍ مرعب 3 00:00:04,038 --> 00:00:06,605 .عجبًا (ريك)، يالها من قصة رائعة 4 00:00:06,607 --> 00:00:08,741 أنا متأكد أنني أتمنى لو كنت هناك .لأري ذلك يحدث 5 00:00:08,743 --> 00:00:11,710 بحقك، مَن يريد رؤية عالِم مجنون يستخدم أدوات خيال علمي مصنوعة يدويًا 6 00:00:11,712 --> 00:00:13,679 ليردي حرّاس فضائية مُدرَّبة تدريبًا كثيفًا قتلى 7 00:00:13,681 --> 00:00:15,714 بدلًا من التواجد هنا ونصبح عائلة في مطعم (شوني)؟ 8 00:00:15,716 --> 00:00:18,617 أبي، من الرائع عودتك، بغض النظر ،عن مكان وجودنا 9 00:00:18,619 --> 00:00:20,319 ولكن ألا تود العودة للمنزل؟ 10 00:00:20,321 --> 00:00:22,521 ،أتحدّث بالعاطفة، عزيزتي .مطعم (شوني) هو بيتي 11 00:00:22,523 --> 00:00:23,889 .أجل، ولكنك خرجت من السجن للتو 12 00:00:23,891 --> 00:00:26,392 ...أعني، كَم خطوة خطوتها من 13 00:00:26,394 --> 00:00:28,160 ،(جيري)، قف واخلع جميع ملابسك 14 00:00:28,162 --> 00:00:29,361 .واطوي نفسك 12 مرة 15 00:00:29,363 --> 00:00:30,829 .لك ذلك 16 00:00:36,070 --> 00:00:37,536 ستة طيّات، صحيح؟ 17 00:00:37,538 --> 00:00:39,405 هل حصلتم على "المتسلسل 9000" لأجلي؟ 18 00:00:39,407 --> 00:00:42,474 أيّها الحشرة الحقيرة لم تعتقد أنني أستحق أفضل معداتك؟ 19 00:00:42,476 --> 00:00:45,344 .يارجل، أخبرت حشرات الأموال 20 00:00:45,346 --> 00:00:47,413 قلت، "تعرفون مَن هذا الرجل، صحيح؟ 21 00:00:47,415 --> 00:00:49,448 تريدون منّي الحصول على معلومات من أذكى الثدييات 22 00:00:49,450 --> 00:00:52,284 ."في المجرة، فعليكم إعطائي مفتت دماغ جيد 23 00:00:52,286 --> 00:00:53,986 ،حسنًا، ربما تطلب بعض الفطائر أيضًا 24 00:00:53,988 --> 00:00:56,221 لأنني لا أرى الحاجة لترك .هذا الجزء من عقلي 25 00:00:56,223 --> 00:00:57,656 .أعتقد أنّك تريد تركه 26 00:00:57,658 --> 00:00:59,792 في نهاية المطاف، إما سترخي مخيخك 27 00:00:59,794 --> 00:01:02,861 .مطعم (شوني) - .وإما "المتسلسل 9000" سيحوله إلى رماد - 28 00:01:02,863 --> 00:01:05,197 استرخيت بما فيه الكفاية؟ 29 00:01:05,199 --> 00:01:06,398 .أنا مُعجب بك، (ريك) 30 00:01:07,601 --> 00:01:08,901 ...عندما 31 00:01:10,071 --> 00:01:11,303 ...(ريك)، ها 32 00:01:13,874 --> 00:01:15,207 ماذا يجري؟ 33 00:01:15,209 --> 00:01:17,376 من الصعب القول، ربما قد استنشق .نوعًا ما من المؤخرات 34 00:01:17,378 --> 00:01:18,610 يمكنه فعل ذلك؟ 35 00:01:18,612 --> 00:01:21,747 .إنّه أذكى رجل في الكون 36 00:01:21,771 --> 00:01:28,033 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد|| {\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07 37 00:01:30,724 --> 00:01:33,425 ...أخبركم، استيلاء إتحاد المجرة على الأرض 38 00:01:33,427 --> 00:01:35,427 .يعد أفضل شيء حدث لهذه العائلة 39 00:01:35,429 --> 00:01:37,329 ،حصلت على ترقيتي السادسة هذا الاسبوع 40 00:01:37,331 --> 00:01:38,564 .ومازلت لا أعلَم ماذا أعمل 41 00:01:38,566 --> 00:01:40,299 مَن يهتم بدرجة ترقيتك؟ 42 00:01:40,301 --> 00:01:41,834 .الجميع يُدفَع لهم بالحبوب 43 00:01:41,836 --> 00:01:43,836 حسنًا، عندما لا تكونين متأكد عمّا ،تعملينه لأجل لقمة العيش 44 00:01:43,838 --> 00:01:45,270 .فيمكنكِ وضع قواعدكِ الخاصة 45 00:01:45,272 --> 00:01:47,473 .(سمر)، أظهري لوالدكِ بعض الإحترام 46 00:01:47,475 --> 00:01:49,995 .يجلب لنا دخل بعدد ستة أرقام قابل للمضغ 47 00:01:51,145 --> 00:01:52,911 سأحضر ذلك خلال لحظة، كيف هي حبوب الجميع؟ 48 00:01:52,913 --> 00:01:54,913 .(مورتي)، بالكاد لمست حبوبك 49 00:01:54,915 --> 00:01:56,949 حصلت على حبوب كبيرة في الغداء، وأنا 50 00:01:56,951 --> 00:01:59,118 .لا أود أكل المزيد 51 00:02:00,321 --> 00:02:01,553 .شكرًا لك، (كونروي) 52 00:02:01,555 --> 00:02:02,821 .أنت تدللنا، (كونروي) 53 00:02:02,823 --> 00:02:04,623 !جدي (ريك) لم يكن ليتحمل هذا 54 00:02:04,625 --> 00:02:07,292 !توقفي عن قول اسمه .لقد هجرنا 55 00:02:07,294 --> 00:02:08,827 !(ويليام ديفو) 56 00:02:08,829 --> 00:02:10,863 هذا اسم الرجل الذي لم أستطع .تذكّره هذا الصباح 57 00:02:10,865 --> 00:02:12,364 .لا تفعلي نفس أخطائي، (سمر) 58 00:02:12,366 --> 00:02:14,133 .لا تعظّمي الناس الذين تركوكِ 59 00:02:14,135 --> 00:02:17,436 سينتهي بكِ المطاف كجراحة خيول في عالم يُسيطر عليه الفضائيون 60 00:02:17,438 --> 00:02:19,338 التي تبقي أدويتهم الخيول 61 00:02:19,340 --> 00:02:20,939 .بصحة جيدة للأبد 62 00:02:20,941 --> 00:02:22,875 .الخيول تعيش أكثر من السلاحف الآن 63 00:02:22,877 --> 00:02:24,476 أهذا ما تريدينه لنفسكِ؟ 64 00:02:24,478 --> 00:02:27,579 ربما أودكِ أن تهتمين إن !غادرت وأنا أصرخ 65 00:02:27,581 --> 00:02:29,114 مَن تبقى له مكان لأجل كريم بروليه بالحبوب؟ 66 00:02:30,684 --> 00:02:33,152 أتفهم لما اخترت المطعم المناسب للعائلات 67 00:02:33,154 --> 00:02:34,620 .لتوضح مخيخك 68 00:02:34,622 --> 00:02:37,856 .آمن ومريح للغاية، وكمطعم (شوني) 69 00:02:37,858 --> 00:02:41,126 ولكن اعترف، (ريك)، أنت تُساق .إلى الجنون هنا 70 00:02:41,128 --> 00:02:42,461 .لنزر بعض الذكريات 71 00:02:42,463 --> 00:02:43,662 أيّ واحدة محددة؟ 72 00:02:43,664 --> 00:02:45,397 ،أتود رؤية أول انتصاب لي 73 00:02:45,399 --> 00:02:46,532 أم نذهب مباشرة إلى لحظة 74 00:02:46,534 --> 00:02:48,300 اكتشافي للسفر بين الأبعاد؟ 75 00:02:48,302 --> 00:02:50,869 .شعيراتك الصغيرة ترتعش 76 00:02:50,871 --> 00:02:52,971 ،أهذا يعني أنّك مُثار أم حصلت على إشارة للتو 77 00:02:52,973 --> 00:02:54,506 أن واحدٌ من أصدقائك وجد عنبة؟ 78 00:02:54,508 --> 00:02:55,807 .إنّها إثارة 79 00:02:55,809 --> 00:02:57,709 أجل، أود كثيرًا زيارة ذكرى 80 00:02:57,711 --> 00:02:58,977 .اختراعك لسلاح بوابات الأبعاد خاصتك 81 00:02:58,979 --> 00:03:01,847 .أجل، حسنًا، هذا سيء للغاية 82 00:03:01,849 --> 00:03:04,349 لا يوجد شيء أسوأ من .الإضطراب العقلي، (ريك) 83 00:03:04,351 --> 00:03:08,587 حسنًا، هذا يعتمد على مَن سيتحطم .أولًا، أنا أم الأمور السيئة 84 00:03:10,457 --> 00:03:11,857 شخص ما مميز تتذكره؟ 85 00:03:11,859 --> 00:03:13,792 ...أهذه ذاكرتك عنها 86 00:03:13,794 --> 00:03:15,460 بين مكانك يوم 11/9 87 00:03:15,462 --> 00:03:17,196 وبرنامج أخطاء الرياضة المُفضل؟ 88 00:03:19,166 --> 00:03:22,935 ،إن بقينا هنا، ستموت .بجانب كل ذكرياتك 89 00:03:22,937 --> 00:03:24,903 ...وإن أخذتني إلى حيث أريد 90 00:03:24,905 --> 00:03:26,705 ستكون هناك أيضًا، أليس كذلك؟ 91 00:03:26,707 --> 00:03:29,808 يوم اختراعي لسلاح بوابات الأبعاد .هو نفس اليوم الذي فقدتها فيه 92 00:03:29,810 --> 00:03:31,376 .هذا يبدو رائعًا 93 00:03:31,378 --> 00:03:33,345 يمكنني الحصول عمّا أريد .ويمكنك توديعها 94 00:03:33,347 --> 00:03:36,114 .حسنًا، ولكني أنا مَن سيقود 95 00:03:36,116 --> 00:03:38,236 .كحجة لسلب حريتنا 96 00:03:41,021 --> 00:03:42,988 ماذا تفعلين؟ 97 00:03:42,990 --> 00:03:45,724 جدي (ريك) لابد وأن لديه مُختَبر سري، صحيح؟ 98 00:03:45,726 --> 00:03:48,527 حيث يوجد أسلحة ليزر وأحزمة طائرة !ودباباب فضائية 99 00:03:48,529 --> 00:03:50,128 !ويمكننا الذهاب وتهريبه من السجن 100 00:03:50,130 --> 00:03:51,496 !انظر لهذا الذباب الميت 101 00:03:51,498 --> 00:03:52,864 ،ربما لو رتبناها في نظام معين 102 00:03:52,866 --> 00:03:54,700 ،فستظهر صورة ثلاثة الأبعاد .أو تفتح الباب السري 103 00:03:54,702 --> 00:03:56,268 .(سمر)، أنتِ ترعبيني 104 00:03:56,270 --> 00:03:58,604 أعلَم أن الأمور تغيرت كثير، وأعلَم أنّكِ ،تشتاقين لـ(ريك) 105 00:03:58,606 --> 00:04:00,606 .ولكن عودته لن تحسّن الأمور 106 00:04:00,608 --> 00:04:02,174 .وأتعرفين، لسنا سيئين للغاية 107 00:04:02,176 --> 00:04:03,675 !نحن بائسين، (مورتي) 108 00:04:03,677 --> 00:04:06,878 ،هناك حظر تجول إلزامي ،والتقويم الغريب جعلني ذو 47 عامًا 109 00:04:06,880 --> 00:04:08,780 !"وسلّحوا "برج ايفل 110 00:04:08,782 --> 00:04:11,383 .أحب كون سني 35 .أستطيع تأجير سيارة الآن 111 00:04:11,385 --> 00:04:12,718 .لأنّك مضجر 112 00:04:12,720 --> 00:04:14,052 أنت صامت حيال الأمر 113 00:04:14,054 --> 00:04:15,954 ،منذ اعتقال جدنا ،ولكن الحقيقة 114 00:04:15,956 --> 00:04:18,023 .أنّك متمحمس للغاية لتهجره 115 00:04:18,025 --> 00:04:19,424 !بل هو مَن يهجر الجميع 116 00:04:19,426 --> 00:04:21,093 !هجر أمنا عندما كانت طفلة 117 00:04:21,095 --> 00:04:22,828 !وهجر الكوكب الصغير 118 00:04:22,830 --> 00:04:24,463 وفي حالة أنني لم أوضح ،ذلك لكِ، (سمر) 119 00:04:24,465 --> 00:04:25,864 .فهجركِ أيضًا 120 00:04:25,866 --> 00:04:27,532 ترككِ لتحكمين العالم الذي خرّبه 121 00:04:27,534 --> 00:04:28,800 !لأنّه لا يهتم 122 00:04:28,802 --> 00:04:30,502 ،لأنّه لا يوجد عزيز له، (سمر) 123 00:04:30,504 --> 00:04:32,037 .وليس حتى نفسه 124 00:04:32,039 --> 00:04:34,106 ،لذا إذ كنتِ تريدين عودة جدنا .فلتمسكِ المجرفة 125 00:04:34,108 --> 00:04:36,942 ومَن لن يخذلكِ فهو مدفون !في الفناء الخلفي 126 00:04:36,944 --> 00:04:37,909 !أنت مُحق 127 00:04:37,911 --> 00:04:39,678 !ماذا؟ .لا، لست محق 128 00:04:39,680 --> 00:04:41,780 !كنت أبالغ 129 00:04:41,782 --> 00:04:43,582 !أبالغ، (سمر) 130 00:04:46,520 --> 00:04:49,121 !يا إلهي !يا إلهي 131 00:04:49,123 --> 00:04:50,123 !مهلًا، مهلًا 132 00:04:52,793 --> 00:04:54,059 إلى أين نحن ذاهبان؟ 133 00:04:54,061 --> 00:04:55,927 .في اليوم الذي بدأ فيه كل شيء وانتهى 134 00:04:55,929 --> 00:04:58,289 .اللحظة التي غيّرت كل شيء 135 00:04:59,400 --> 00:05:01,600 مرحبًا بكم في "ماكدونالدز"، أيمكنني أخذ طلبكم؟ 136 00:05:01,602 --> 00:05:03,335 أجل. أود عشرة قطع من الدجاج 137 00:05:03,337 --> 00:05:05,003 ."ومجموعة من صلصة "سشوان 138 00:05:05,005 --> 00:05:06,805 .بقدر ما يُسمَح لك أن تعطيني 139 00:05:06,807 --> 00:05:09,675 في عام 1988، كانوا يروجون لفيلم ،"ديزني "مولان 140 00:05:09,677 --> 00:05:11,009 ...عندما ...عندما 141 00:05:11,011 --> 00:05:12,878 اخترعوا هذه الصلصة الجديدة لأجل الدجاج 142 00:05:12,880 --> 00:05:15,247 ،"تُسمى صلصلة "سشوان !وهي لذيذة 143 00:05:15,249 --> 00:05:17,316 .وتخلصوا منها، والآن اختفت 144 00:05:17,318 --> 00:05:19,184 هذا هو المكان الوحيد حيث سنتمكن من .تجربتها، وهو ذاكرتي 145 00:05:19,186 --> 00:05:21,320 (ريك)، أنت تفعل ذلك قليلًا في حين .أن دماغك تنصهر 146 00:05:21,322 --> 00:05:23,603 .حسنًا، حسنًا 147 00:05:26,193 --> 00:05:28,060 ...أهذا - .أنا - 148 00:05:28,062 --> 00:05:30,343 .اعتدت على ارتداء السراويل الزرقاء 149 00:05:34,868 --> 00:05:37,002 متى صنعت القفزة إلى السفر بين الأبعاد؟ 150 00:05:37,004 --> 00:05:38,737 .لم أفعلها .بل فعلتها 151 00:05:38,739 --> 00:05:41,340 .حسنًا، حسنًا، حسنًا 152 00:05:41,342 --> 00:05:42,941 .إن لم يكن نحن 153 00:05:42,943 --> 00:05:44,776 أتعرف أسوأ جزء حول اختراع النقل البعدي؟ 154 00:05:44,778 --> 00:05:46,378 فجأةً، تكون قادرًا على السفر ،خلال المجرة بأكملها 155 00:05:46,380 --> 00:05:47,713 ،وأول شيء تتعلمه هو 156 00:05:47,715 --> 00:05:49,414 أنّك آخر شخص اخترع .الإنتقال البعدي 157 00:05:49,416 --> 00:05:53,018 لحسن الحظ، أنت على وشك اختراع .شيء أكثر قوة 158 00:05:54,221 --> 00:05:55,620 ما هو؟ 159 00:06:02,162 --> 00:06:04,162 .(سمر)، لا أحد عليه معرفة ذلك 160 00:06:04,164 --> 00:06:06,531 ،يمكننا إعادته ونتظاهر أننا لم نره من قبل 161 00:06:06,533 --> 00:06:07,999 .مثلما فعلنا مع ساق عارضة أزياء أبي 162 00:06:08,001 --> 00:06:10,369 .حسنًا، ابق هنا .سأنقذ جدي بنفسي 163 00:06:10,371 --> 00:06:12,404 وكيف ستفعلين ذلك؟ - .لا أعلَم بعد - 164 00:06:12,406 --> 00:06:13,605 .سأفكّر في الأمر خلال سفري 165 00:06:13,607 --> 00:06:14,840 .هذا ما يفعله جدي (ريك) 166 00:06:14,842 --> 00:06:16,108 .وهذا ما يفعله الأبطال 167 00:06:16,110 --> 00:06:17,976 أتريدين رؤية كيف هو البطل (ريك)؟ 168 00:06:17,978 --> 00:06:19,778 .سآخذكِ إلى مكانٍ ما، (سمر) 169 00:06:19,780 --> 00:06:22,414 .يا إلهي، يا أطفال 170 00:06:23,283 --> 00:06:25,150 أعطوا التكنولوجيا الغير قانونية 171 00:06:25,152 --> 00:06:27,352 .لأقرب ممثل للإتحاد 172 00:06:27,354 --> 00:06:29,821 ."ثم سنلعب جميعًا "بالدرداش 173 00:06:45,639 --> 00:06:48,273 !يا إلهي ...يا 174 00:06:51,512 --> 00:06:53,545 .يا إلهي 175 00:06:53,547 --> 00:06:55,814 .لدي نفس هذا الرداء بالضبط 176 00:06:55,816 --> 00:06:57,249 ما هذا المكان؟ 177 00:06:57,251 --> 00:06:59,084 وما أمر (سمر) من "ألعاب الجوع"؟ 178 00:06:59,086 --> 00:07:03,054 .هذه اختى .هذا كان بيتي 179 00:07:03,056 --> 00:07:04,556 ،تخيّل فعل ما تشاء 180 00:07:04,558 --> 00:07:06,858 ثم تنتقل إلى زمن حيث لم تفعل .ذلك من قبل 181 00:07:06,860 --> 00:07:08,493 ،تخيّل الذهاب لأيّ مكان في أيّ وقت 182 00:07:08,495 --> 00:07:10,061 .حيث لا يستطيع أحد أن يوقفك 183 00:07:10,063 --> 00:07:11,663 .يبدو أنني وحيدًا 184 00:07:11,665 --> 00:07:13,432 ...وحيدًا؟ يا صاح، لديك نفسك 185 00:07:13,434 --> 00:07:14,666 .الكثير من نفسك 186 00:07:14,668 --> 00:07:16,201 إنّها حفلة بلا توقف حيث جميع الضيوف 187 00:07:16,203 --> 00:07:17,869 .هم الأشخاص الوحيدة التي نحبها 188 00:07:17,871 --> 00:07:19,504 أتعتقد أنّه من الرائع أن تكون ،أذكى شخص على وجه الأرض 189 00:07:19,506 --> 00:07:21,106 ،ولكن حالما نعطيك هذه التكنولوجيا 190 00:07:21,108 --> 00:07:23,909 فستصبح أذكى شيء في جميع الأكوان ...التي تتصورها 191 00:07:23,911 --> 00:07:26,511 .(ريك) اللانهائي، كالإله 192 00:07:26,513 --> 00:07:27,879 .لا أود ذلك 193 00:07:27,881 --> 00:07:30,615 معذرةً؟ .يا أخي، (ريك) يود ذلك 194 00:07:30,617 --> 00:07:31,783 مَن تعتقد نفسك؟ 195 00:07:31,785 --> 00:07:33,919 .نوع مختلف من (ريك)، أعتقد 196 00:07:33,921 --> 00:07:36,588 .حسنًا، سنرى إلى متى سيستمر ذلك 197 00:07:38,692 --> 00:07:40,625 .سمعت ضوضاء خيال علمي 198 00:07:40,627 --> 00:07:42,194 هل حققت إنجازًا؟ 199 00:07:42,196 --> 00:07:43,195 .نوعًا ما 200 00:07:43,197 --> 00:07:44,896 ،نظرت إلى نفسي طويلًا للتو 201 00:07:44,898 --> 00:07:47,532 ولا أعتقد أن أمور العلم هذه .ستدفع ديوننا 202 00:07:47,534 --> 00:07:51,036 حسنًا، لما لا أحضر (بيث) ونخرج لنأكل الآيس كريم؟ 203 00:07:51,038 --> 00:07:53,138 هذه، (ديانا)، آخر فكرة عظيمة 204 00:07:53,140 --> 00:07:55,640 .سنفكّر فيها في هذا المرآب 205 00:07:58,612 --> 00:08:01,446 .كورنبيرغ" مشوي رائع، أعتقد" 206 00:08:01,448 --> 00:08:04,950 ...أمي، تبدين .وحشية 207 00:08:05,886 --> 00:08:07,352 .لا اصدّق أن (ريك) فعل هذا 208 00:08:07,354 --> 00:08:08,954 هؤلاء جزء من مغامرات (ريك) 209 00:08:08,956 --> 00:08:11,590 ...لم يتسنى لكِ رؤيتها .الجزء الذي يتركه وراءه 210 00:08:11,592 --> 00:08:13,425 .حسنًا، كان وقتًا رائعًا يارفاق 211 00:08:13,427 --> 00:08:16,595 وددت حقًا المرور هنا لوقتٍ قصير ."لأقول "أخبرتكِ بذلك 212 00:08:16,597 --> 00:08:18,563 ...لذا - أتبحث عن هذا؟ - 213 00:08:18,565 --> 00:08:19,764 !ماذا تفعل بذلك؟ 214 00:08:19,766 --> 00:08:21,933 .به رائحة (ريك) النتنة 215 00:08:21,935 --> 00:08:24,169 !لا! لماذا؟ !لما فعلت ذلك؟ 216 00:08:24,171 --> 00:08:25,904 !ما أمركم أيّها الناس؟ 217 00:08:25,906 --> 00:08:29,407 .أنت لن تتمكن من المغادرة أبدًا .وهي لا يمكن أن تبقى 218 00:08:29,409 --> 00:08:30,709 .بها رائحة (ريك) النتنة 219 00:08:34,214 --> 00:08:35,680 !أوقفوا النيران !أوقفوا النيران 220 00:08:35,682 --> 00:08:37,549 ."أنا (مورتي) من البعد "سي-137 221 00:08:38,285 --> 00:08:41,052 اكتشفنا سلاح بوابات أبعاد خطر، أين هو (ريك) خاصتك؟ 222 00:08:41,054 --> 00:08:42,320 .في السجن - .(سمر) - 223 00:08:42,322 --> 00:08:43,989 أسره الإتحاد 224 00:08:43,991 --> 00:08:45,423 .وكنّا في طريقنا لإنقاذه 225 00:08:45,425 --> 00:08:47,826 .مشكلة عويصة لا يمكننا المخاطرة بأسرار القلعة 226 00:08:47,828 --> 00:08:49,294 .أن تقع في أيدي الإتحاد 227 00:08:49,296 --> 00:08:51,396 "سنقوم بإرسال فريق "السيل - (ريك) على الفور 228 00:08:51,398 --> 00:08:53,465 لتهريبه من السجن الذي به ."سي - 137" 229 00:08:53,467 --> 00:08:55,767 .أجل - .واغتياله - 230 00:08:55,769 --> 00:08:57,669 لا؟ 231 00:08:57,671 --> 00:09:01,473 !هيّا يا فتياب .الآيس كريم سيذوب 232 00:09:12,119 --> 00:09:15,854 !لاااااااا 233 00:09:15,856 --> 00:09:18,690 .عجبًا .هذه الصلصة رائعة للغاية 234 00:09:18,692 --> 00:09:20,252 قلت أنّها ترويج لفيلم ما؟ 235 00:09:23,654 --> 00:09:26,188 .احمل الثلاثة، أضف اثنان 236 00:09:26,190 --> 00:09:29,058 .فعلتها .فعلتها 237 00:09:29,060 --> 00:09:31,527 أهذا هو، سلاح الأبعاد؟ 238 00:09:31,529 --> 00:09:33,629 .أجل ثلاثة أسطر من الرياضيات 239 00:09:33,631 --> 00:09:36,999 التي فصلت حياتي كرجل عن حياتي .كشبح قاسي 240 00:09:37,001 --> 00:09:38,434 .رائع 241 00:09:39,837 --> 00:09:41,270 مراقبين المهمة، حصلتم على ذلك؟ 242 00:09:41,272 --> 00:09:44,039 !سحقًا، نعم !نعم، حصلنا عليه! أجل 243 00:09:44,041 --> 00:09:47,009 شكرًا، (ريك). سأتذكر إيقاف .مفتت الدماغ 244 00:09:47,011 --> 00:09:49,411 في الواقع، أعتقد أنّه يتوقف تلقائيًا 245 00:09:49,413 --> 00:09:50,813 .عندما ينصهر دماغك 246 00:09:50,815 --> 00:09:52,014 .لا أعلَم، ولا أهتم 247 00:09:52,016 --> 00:09:53,916 .اخرجوني 248 00:09:53,918 --> 00:09:55,751 .أنتم، أخرجوني أتسمعونني؟ 249 00:09:55,753 --> 00:09:57,686 .كلّا، لا يستطيعون - ولما لا؟ - 250 00:09:57,688 --> 00:10:00,522 لأن الشفرة التي أرسلتها لم تكن ،في الواقع معادلة سلاح الأبعاد 251 00:10:00,524 --> 00:10:03,359 بل كان فيروس يعطيني كامل الصلاحية .على مفتت الدماغ 252 00:10:03,361 --> 00:10:05,127 عماذا تتحدّث؟ .هذه ذكرى 253 00:10:05,129 --> 00:10:07,029 .لا يمكنك تغيير تفاصيل من الذاكرة 254 00:10:07,031 --> 00:10:09,231 حقيقي، ولكن يمكنك تغيير أيّ شيء تريده 255 00:10:09,233 --> 00:10:11,667 .عن قصة مُؤلَفة من البداية 256 00:10:12,236 --> 00:10:14,370 !إنّها فخ! أنهوا المهمة !مازلت في مطعم (شوني) 257 00:10:14,372 --> 00:10:16,338 !أكرر، لم نغادر مطعم (شوني) خاصته قط 258 00:10:16,340 --> 00:10:18,640 .المهمة انتهت يا رفاق .أخرجوني 259 00:10:18,642 --> 00:10:19,875 .عُلم 260 00:10:19,877 --> 00:10:21,076 .حسنًا، استمتع بما تبقى من دماغي 261 00:10:21,078 --> 00:10:22,444 .سأنقله إلى دماغك 262 00:10:22,446 --> 00:10:24,446 ،ليس هناك مساحة كافية لعبقرتي 263 00:10:24,448 --> 00:10:26,482 ،لذا سأتركك مع خوفي من أثاث الخوص 264 00:10:26,484 --> 00:10:27,983 ،ورغبتي في عزف البوق 265 00:10:27,985 --> 00:10:29,485 ،وخططي المؤقتة لشراء قبعة 266 00:10:29,487 --> 00:10:31,153 .وستة أعوام من ورش العمل المحسنة 267 00:10:31,155 --> 00:10:32,521 ."الكوميديا تأتي في ثلاثات" 268 00:10:32,523 --> 00:10:35,083 !إنّه فخ! أنهوا المهمة ..لم نغادر 269 00:10:36,460 --> 00:10:38,394 !لا 270 00:10:41,132 --> 00:10:42,364 .يومٌ آخر، نفس الروتين 271 00:10:42,366 --> 00:10:43,966 !أأنا حشرة رائعة أم ماذا؟ 272 00:10:43,968 --> 00:10:45,134 .تهانينا، أيّها العميل 273 00:10:45,136 --> 00:10:46,769 .سيُثنى عليك كثيرًا بسبب هذه المهمة 274 00:10:46,771 --> 00:10:48,837 أنتظر دائمًا إذْن الشعور .بالإنجاز 275 00:10:48,839 --> 00:10:51,240 .هذا شعاري - ...شيء واحد مازال يحيّرني - 276 00:10:51,242 --> 00:10:53,042 لما قد يسلّم (ريك سانشيز) نفسه؟ 277 00:10:53,044 --> 00:10:55,511 حسنًا، أنا مجرّد حشرة حمقا، ولكن من الممكن أن (ريك) عرف 278 00:10:55,513 --> 00:10:57,279 ،أنّه سيتم التحقيق معه في هذه المنشأة 279 00:10:57,281 --> 00:10:59,048 ،حيث أننا لا نبقي أكثر المطلوبين 280 00:10:59,050 --> 00:11:00,516 .بل أكثر البيانات حساسية لدينا 281 00:11:00,518 --> 00:11:02,317 أيّ أحد هنا لديه حق الدخول من المستوى التاسع 282 00:11:02,319 --> 00:11:04,053 .لا أعلَم، يمكنه هدم الحكومة 283 00:11:04,055 --> 00:11:05,454 .سأذهب فحسب لأتغوط 284 00:11:05,456 --> 00:11:07,523 أسيكون جيدًا إن استخدم حمام المستوى التاسع؟ 285 00:11:07,525 --> 00:11:09,958 ما هو رمز الدخول الرئيسي للمستوى التاسع؟ 286 00:11:09,960 --> 00:11:12,494 ...هذا سهل ...3-8 287 00:11:12,496 --> 00:11:13,529 !نعم 288 00:11:13,531 --> 00:11:15,491 !فريق (ريك) من السيل هنا 289 00:11:17,568 --> 00:11:18,767 .مرحبًا، (ريك) 290 00:11:18,769 --> 00:11:20,202 .وداعًا، (ريك) 291 00:11:24,108 --> 00:11:25,741 البعد "دي-99"، أأنت بخير؟ 292 00:11:28,079 --> 00:11:30,479 أنا مُحبَط لأنني لم أستطع أن أعطي .هذه الحشرات الحمقاء اختبار قيادة 293 00:11:30,481 --> 00:11:32,381 !انتظر، مهلًا .مجلس (ريك) أرسلنا 294 00:11:32,383 --> 00:11:33,582 .لدينا (مورتي) و(سمر) خاصتك 295 00:11:33,584 --> 00:11:35,084 .إنّهم أسرى في القلعة 296 00:11:35,086 --> 00:11:36,418 !عظيم 297 00:11:36,420 --> 00:11:38,720 .خرق أمني في الغرفة 6755 298 00:11:38,722 --> 00:11:41,156 ،عظيم. ليس فقط أن خططتي فشلت 299 00:11:41,158 --> 00:11:42,658 .بل نسيت أيضًا كيف أرتجل 300 00:11:42,660 --> 00:11:44,626 .جميع رجال الأمن تقدموا 301 00:11:44,628 --> 00:11:45,761 .خرق أمني 302 00:11:53,037 --> 00:11:54,603 مدينة من الجدود؟ 303 00:11:54,605 --> 00:11:56,338 .إنّها قلعة (ريك) 304 00:11:56,340 --> 00:11:58,140 جميع (ريك) المختلفين من جيمع الأبعاد المختلفة 305 00:11:58,142 --> 00:11:59,808 تجمّعوا معًا ليختبئوا هنا .من الحكومة 306 00:11:59,810 --> 00:12:01,577 ،ولكن إن كان كل (ريك) يكره الحكومة 307 00:12:01,579 --> 00:12:03,045 فلما يكرهون جدنا؟ 308 00:12:03,047 --> 00:12:05,047 .لأن (ريك) يكرهون نفسهم أكثر شيء 309 00:12:05,049 --> 00:12:07,749 .وجدنا (ريك) هو أكثر واحد فيهم نفسه 310 00:12:07,751 --> 00:12:09,051 .ليس بعد الآن يا صديقي 311 00:12:09,053 --> 00:12:10,486 فريق سيل (ريك) فرّقوا حاجبه الملتصق 312 00:12:10,488 --> 00:12:12,921 .إلى حاجبين برصاصة 313 00:12:14,191 --> 00:12:16,992 !(ريك) خاصتك ميت !(ريك) خاصتك ميت 314 00:12:19,196 --> 00:12:22,564 سيّدي، ريك من البعد "دي-99" عائد .من المهمة بمفرده 315 00:12:22,566 --> 00:12:25,634 على ما يبدو، أن فريق سيل (ريك) .عان من خسائر فادحة 316 00:12:25,636 --> 00:12:26,902 .أحضره 317 00:12:26,904 --> 00:12:29,771 يقول أنّه لن يتحدّث إلا مع (ريك) .ذو رتبة عالية 318 00:12:29,773 --> 00:12:31,507 .مُخادع .أعطني هذا 319 00:12:31,509 --> 00:12:35,043 البعد "دي-99"، هنا القائد العام .لميليشيات القلعة 320 00:12:35,045 --> 00:12:37,146 .جيد كفاية 321 00:12:38,649 --> 00:12:41,650 .إنّه جاسوس، دمّره .سأذهب لأتغوط 322 00:12:41,652 --> 00:12:43,919 ،تشغيل سلاح بوابة أبعاد غير مُسجَّل 323 00:12:43,921 --> 00:12:45,487 ،تجذير (سمر) 324 00:12:45,489 --> 00:12:47,156 .بتآمرها مع (ريك) الخائن 325 00:12:47,158 --> 00:12:48,357 ما هو دفاعكما؟ 326 00:12:48,359 --> 00:12:49,791 كيف لهذه أن تكون محاكمة عادلة؟ 327 00:12:49,793 --> 00:12:51,293 .محامينا هو (مورتي) 328 00:12:51,295 --> 00:12:53,595 ليست عادلة، وليس لك حقوق، وهو ،ليس محاميًا 329 00:12:53,597 --> 00:12:55,330 نحن نضعه هنا فحسب .لأنّه مرح 330 00:12:55,332 --> 00:12:56,732 .انظر كيف يتصرّف 331 00:12:56,734 --> 00:12:57,866 !أجل 332 00:12:57,868 --> 00:13:00,402 سنكون متساهلين إن تخليت .عن (ريك) خاصتك 333 00:13:00,404 --> 00:13:01,837 ماذا تقولين، (سمر)؟ 334 00:13:01,839 --> 00:13:03,038 !أقول تبًا لك 335 00:13:03,040 --> 00:13:04,640 .جدي هو بطلي 336 00:13:04,642 --> 00:13:06,475 .قتلته لأنّك غيور منه 337 00:13:06,477 --> 00:13:08,143 .هذا واضح للغاية من قصة شعرك 338 00:13:08,145 --> 00:13:10,445 ،افعل ما يحلو لك بي .ولكن دع أخي يذهب 339 00:13:10,447 --> 00:13:12,080 .فهو تخلى عن (ريك) بالفعل 340 00:13:12,082 --> 00:13:13,248 (مورتي)؟ 341 00:13:13,250 --> 00:13:14,683 ماذا؟ 342 00:13:14,685 --> 00:13:17,286 .لا، لا أريد رؤية مجموعة الدبابيس خاصتك 343 00:13:17,288 --> 00:13:19,655 .لا أتخلى عن (ريك)، ولم أتخل عنه من قبل 344 00:13:19,657 --> 00:13:22,157 .كنت أحاول فقط حماية اختي 345 00:13:22,159 --> 00:13:23,825 .أردتك أن تعيشين حياة عادية 346 00:13:23,827 --> 00:13:25,794 وهذا شيء لا يمكنكِ أن تحصلي عليه .عندما يكون (ريك) موجودًا 347 00:13:25,796 --> 00:13:28,597 .فكل شيء حقيقي يصبح زيف .وكل شيء صحيح يصبح خطأ 348 00:13:28,599 --> 00:13:31,366 وكل ما تعرفينه أنّكِ لا تعرفين شيء .وهو العالم بكل شيء 349 00:13:31,368 --> 00:13:34,136 ،حسنًا، إنّه ليس شريرًا، (سمر) 350 00:13:34,138 --> 00:13:35,871 .ولكن لا ينبغي أن يكون بطلكِ 351 00:13:35,873 --> 00:13:39,208 .إنّه مثل شيطان أو إله مزري 352 00:13:39,210 --> 00:13:41,476 .دعونا لا نتملق شبحه كثيرًا 353 00:13:41,478 --> 00:13:43,011 .كان إرهابيًا، والآن ميتًا 354 00:13:43,013 --> 00:13:44,980 حقًا؟ إن كنت تعتقد أنّه ميت .فهذا خطأ 355 00:13:44,982 --> 00:13:47,542 وإن كنت تعتقد أنّك في آمان، فإنّه .آتٍ لأجلك 356 00:13:53,424 --> 00:13:54,957 !مهلًا ماذا تفعل هنا؟ 357 00:13:54,959 --> 00:13:57,459 هذه المنطقة هي لنقل القعلة بأكملها 358 00:13:57,461 --> 00:14:00,095 .لمكانٍ آخر بإستخدام الأزرار والأوامر فحسب 359 00:14:00,097 --> 00:14:01,730 أجل، حسنًا، إنّها فكرة سيئة 360 00:14:01,732 --> 00:14:04,700 لأن تُصنَع بهذا الشكل إذًا، أليس كذلك؟ 361 00:14:09,707 --> 00:14:11,640 ماذا بحق اللعنة؟ 362 00:14:11,642 --> 00:14:14,209 .لقد تم نقلنا إلى سجن اتحادي مجري 363 00:14:14,211 --> 00:14:16,712 .سأذهب لأتغوط 364 00:14:16,714 --> 00:14:18,146 !النظام في المحكمة 365 00:14:18,148 --> 00:14:20,108 !مهلًا، ماذا بحق الجحيم؟ !يا إلهي 366 00:14:23,621 --> 00:14:25,487 !مهلًا، مهلًا !لا، لا 367 00:14:28,058 --> 00:14:31,126 !مهلًا 368 00:14:31,128 --> 00:14:32,628 !مهلًا 369 00:14:39,236 --> 00:14:43,372 .تم نقل القلعة إلى فضاء الإتحاد 370 00:14:43,374 --> 00:14:45,907 .لقد هلكنا .لابد أن هذا (ريك) من البعد "سي-137" يارفاق 371 00:14:45,909 --> 00:14:47,643 !ماذا سنفعل؟ - .تعرفون أنّه آتٍ لأجلما - 372 00:14:47,645 --> 00:14:49,878 !حسنًا، اهدأوا .لدينا (سمر) خاصته كرهينة 373 00:14:49,880 --> 00:14:51,013 .من الواضح، أنا مَن أخذها 374 00:14:51,015 --> 00:14:53,548 "أنتم يارفاق العبوا "ريك-ليزر-مقص .على مَن سيأخذ (مورتي) 375 00:14:55,052 --> 00:14:56,618 ما هذا بحق الجحيم؟ 376 00:14:56,620 --> 00:14:58,153 .وقت دفع الثمن 377 00:15:00,724 --> 00:15:02,257 !جدي (ريك) 378 00:15:02,259 --> 00:15:03,859 !أنت حيّ 379 00:15:03,861 --> 00:15:06,161 !(ريك) - .(مورتي) خذ هذا، ستحتاجه فيما بعد - 380 00:15:10,501 --> 00:15:12,401 .انتظر، انتظر 381 00:15:12,403 --> 00:15:14,036 .هذا يكفي، (ريك) 382 00:15:14,038 --> 00:15:15,804 ماذا من المُفتَرض أن يُنجز هذا؟ 383 00:15:15,806 --> 00:15:17,806 .لدينا أحفاد لانهائية 384 00:15:17,808 --> 00:15:19,775 أنت تحاول استخدام أشياء لا طائل .منها هنا 385 00:15:19,777 --> 00:15:22,377 .هذا خداع .إنّه يخدعك، سيّدي. فهو يحبني 386 00:15:22,379 --> 00:15:24,913 .أنت (ريك) مُحتَال، غير عقلاني، عاطفي 387 00:15:24,915 --> 00:15:27,616 .تحب أحفادك .أتيت لتنقذهم 388 00:15:27,618 --> 00:15:29,451 .بل أتيت لقتلتك، يا أخي 389 00:15:29,453 --> 00:15:30,986 .فهذه ليست حتى (سمر) الأصلية خاصتي 390 00:15:30,988 --> 00:15:32,821 .يا إلهي، إنّه لا يخدع !لا يخدع 391 00:15:32,823 --> 00:15:34,790 (ريك)؟ - لما لا تطلق النيران من خلالها؟ - 392 00:15:34,792 --> 00:15:37,059 ،عشرون ياردة، مسدس بلازما مقاس تسعة 393 00:15:37,061 --> 00:15:39,494 ،طلقتي الأولى ستذيبها وتصيبك 394 00:15:39,496 --> 00:15:41,163 .والطلقة الثانية ستضيف الإرتداد 395 00:15:41,165 --> 00:15:43,365 سيتم تقليل المخاطر بالنسبة لي ،إن انتظرتك لضربها أولًا 396 00:15:43,367 --> 00:15:44,766 .والذي أشجّعك على فعله 397 00:15:44,768 --> 00:15:46,335 ماذا بحق الجحيم؟ - ،أو تدعها تذهب - 398 00:15:46,337 --> 00:15:48,103 .وعندها سأكافئك بقتلٍ أسرع 399 00:15:48,105 --> 00:15:49,705 !لأنّك تحبها 400 00:15:49,707 --> 00:15:52,441 لأنّه حافز بالنسبة لك بأن تعطيني رؤية ،أفضل لإطلاق النار 401 00:15:52,443 --> 00:15:54,109 .وعندها ستكون موتة أقل إيلامًا 402 00:15:54,111 --> 00:15:56,611 ولكن إن أردت موتة أبطأ من ذلك، فأنا .موافق 403 00:15:56,613 --> 00:15:58,613 فكل ما عليك فعله هو لنبدأ في ذلك .هو قتل هذه الفتاة 404 00:15:58,615 --> 00:16:00,982 !أكرهك - .ليست مشكلة، عزيزتي - 405 00:16:00,984 --> 00:16:02,851 !هذا يكفي !أنزل السلاح، (ريك) 406 00:16:02,853 --> 00:16:04,720 ،(مورتي)، أعلَم أنّك غبي جدًا لتفهم هذا 407 00:16:04,722 --> 00:16:06,388 .ولكنك تخرّب هذا حقًا الآن 408 00:16:06,390 --> 00:16:08,924 !لأن أدعك تدع اختي تموت !أنزل السلاح 409 00:16:08,926 --> 00:16:10,926 ،لم أكن لأدعها تموت !أيّها الأحمق 410 00:16:12,096 --> 00:16:13,762 .الأمر هنا أنّه اعتقد أنني سأدعها تموت 411 00:16:13,764 --> 00:16:15,163 .اعتقدت ذلك حقًا، بالمناسبة 412 00:16:15,165 --> 00:16:16,631 .أنت غبيّ حقًا، (مورتي) 413 00:16:16,633 --> 00:16:17,933 !(مورتي)، أيّها الغبي 414 00:16:17,935 --> 00:16:19,634 !أنت غبيّ حقًا، (مورتي) 415 00:16:19,636 --> 00:16:21,203 !أنت قتلتنا جميعًا في الواقع 416 00:16:21,205 --> 00:16:24,285 !أنت الأسوأ - .أنت غبيّ ككيس من الرمال - 417 00:16:28,746 --> 00:16:30,379 !مَن الغبي الآن، أيّها العاهر؟ 418 00:16:30,381 --> 00:16:32,414 !(مورتي)، لقد أعدناه للتو 419 00:16:33,751 --> 00:16:35,150 .هذا كان رائعًا، (مورتي) 420 00:16:35,152 --> 00:16:36,518 .يا إلهي .عجبًا 421 00:16:36,520 --> 00:16:37,853 ...حسنًا، لننتهي من ذلك 422 00:16:39,556 --> 00:16:41,256 .عملٌ رائع، (مورتي) .لنذهب يا أطفال 423 00:16:41,258 --> 00:16:42,591 ماذا؟ ماذا حدث؟ 424 00:16:42,593 --> 00:16:44,326 .أقدم خدعة عند (ريك) 425 00:16:44,328 --> 00:16:46,428 ."سلاح مزيف، أطلق النار عليّ في المواجهة" 426 00:16:46,430 --> 00:16:47,696 .عبقري - .أجل - 427 00:16:47,698 --> 00:16:50,232 .شيء جيد أنني رأيت الملاحظة 428 00:16:56,407 --> 00:16:58,273 ألا يمكننا الذهاب للمنزل فحسب عن طريق بوابة بعدية؟ 429 00:16:58,275 --> 00:17:00,008 .ليس حتى أنهي ما بدأته 430 00:17:00,010 --> 00:17:02,944 وهكذا يصبح لديك اذن دخول للمستوى التاسع 431 00:17:02,946 --> 00:17:04,446 .دون كلمة مرور 432 00:17:04,448 --> 00:17:06,181 !توقّف 433 00:17:06,183 --> 00:17:08,049 ،موظف الشهر .سيّداتي سادتي 434 00:17:08,051 --> 00:17:10,152 إذًا، ماذا تفعل بإذن دخول للمستوى التاسع على أيّ حال؟ 435 00:17:10,154 --> 00:17:12,954 .أدمر الحكومة المجرية - .رائع - 436 00:17:12,956 --> 00:17:15,023 أستجعل أسلحتهم النووية تستهدف بعضهم البعض؟ 437 00:17:15,025 --> 00:17:16,825 أو إعادة برمجة بوابتهم البعدية 438 00:17:16,827 --> 00:17:18,493 لتفكيك أسطول فضائهم بأكمله؟ 439 00:17:18,495 --> 00:17:20,529 .أفكارٌ جيدة، يا أطفال .كدت أفخر بكما 440 00:17:20,531 --> 00:17:22,831 ولكن شاهدوا عن كثب كيف يسقط الجد إمبراطوية 441 00:17:22,833 --> 00:17:26,067 .عن طريق تغيير واحد إلى صفر 442 00:17:28,972 --> 00:17:31,573 سيّدي الرئيس، انخفضت قيمة .عملة "بليمفلارك" إلى صفر 443 00:17:31,575 --> 00:17:34,910 ماذا تعني؟ - أعني، أن عملتنا المجرية المركزية 444 00:17:34,912 --> 00:17:38,713 .تحولت من واحد من نفسها إلى صفر 445 00:17:38,715 --> 00:17:40,582 .اهدأوا أيّها الناس 446 00:17:40,584 --> 00:17:42,951 انشر الميليشيات المجرية واعلن .الأحكام العرفية 447 00:17:42,953 --> 00:17:43,952 .حسنًا، سيّدي 448 00:17:43,954 --> 00:17:45,821 وكيف أدفع لهم؟ 449 00:17:45,823 --> 00:17:48,723 مرتبهم سيكون شعورهم بالفخر بخدمة 450 00:17:48,725 --> 00:17:50,725 انتظروا، مَن سيدفع لي لأصرخ في وجه هذا الرجل؟ 451 00:17:50,727 --> 00:17:53,161 .يمكنني الإجابة على ذلك عن طريق المال 452 00:17:53,163 --> 00:17:54,663 .لم أعتقد أنني سأعيش لأرى هذا اليوم 453 00:17:54,665 --> 00:17:56,031 !أيّها السادة 454 00:17:56,033 --> 00:17:58,500 .هناك حل هنا لا ترونه أمامكم 455 00:18:01,905 --> 00:18:04,225 !أعطني سترتك - !أعطني هذا السروال - 456 00:18:09,513 --> 00:18:11,746 !ليس هناك فقراء أو أغنياء 457 00:18:11,748 --> 00:18:13,482 !أريد المزيد من الستر 458 00:18:13,484 --> 00:18:16,184 .مَن يتحكم بالسراويل سيتحكم بالمجرة 459 00:18:30,267 --> 00:18:34,603 !لم تعد الحشرات تملك كوكبنا 460 00:18:42,479 --> 00:18:44,779 !(جيري)، ماذا يجري بحق الجحيم؟ 461 00:18:44,781 --> 00:18:46,882 .الحكومة المجرية انهارت 462 00:18:46,884 --> 00:18:48,116 أأنت بخير؟ 463 00:18:48,118 --> 00:18:49,784 انظري، لست فخورًا لأشارك هذا، ولكن ،الحقيقة هي 464 00:18:49,786 --> 00:18:51,553 ،أنني استمريت في الزحف .وقد نفع الأمر 465 00:18:51,555 --> 00:18:53,355 .أنا سعيد لأنّكِ بخير 466 00:18:53,357 --> 00:18:57,425 هل سنتوقف أبدًا عن الدفع لإشباع رغبات والدكِ؟ 467 00:18:57,427 --> 00:19:00,328 أبنائنا، كوكبنا، وظائفنا؟ 468 00:19:00,330 --> 00:19:01,796 أهناك أيّ شيء متبقي لنخسره؟ 469 00:19:01,798 --> 00:19:04,165 ،نحن فحسب .ولن أدعك أبدًا 470 00:19:04,167 --> 00:19:07,269 .وأنا آسفة للغاية لأنني فعلت هذا بنا 471 00:19:07,838 --> 00:19:10,138 خمنوا مَن فكك الحكومة؟ 472 00:19:10,140 --> 00:19:12,107 .أرجوك لا تتركني مجددًا - .لن أفعل، يا عزيزتي - 473 00:19:12,109 --> 00:19:14,075 كنت على حق. سلّم نفسه .لأجل غرض ما 474 00:19:14,077 --> 00:19:15,477 !كان كل هذا جزءًا من خطته 475 00:19:15,479 --> 00:19:17,045 (جيري)، أهناك أيّ جعة خفيفة متبقية؟ 476 00:19:17,047 --> 00:19:18,813 .إنّه جنون ما تفوته وأنت مسجون 477 00:19:18,815 --> 00:19:20,815 .حسنًا .ليست موجودة 478 00:19:20,817 --> 00:19:22,918 .لا، لا، لا .ليس الآن 479 00:19:22,920 --> 00:19:24,519 بلى، أنت مُحق، أين الفودكا؟ 480 00:19:24,521 --> 00:19:26,755 !(بيث)، إمّا هو أو أنا 481 00:19:30,127 --> 00:19:32,627 .يبدو أنّكما يارفاق تحتاجان لبعض الخصوصية 482 00:19:32,629 --> 00:19:35,029 .سأكون في المرآب 483 00:19:36,900 --> 00:19:40,368 !ماذا بحق اللعنة؟ !ليس أمرًا جيدًا، (جيري) 484 00:19:40,370 --> 00:19:44,172 .مرآب الرجل كقلعته 485 00:19:49,813 --> 00:19:51,513 ...(جيري) سيقوم 486 00:19:51,515 --> 00:19:53,582 ...بقضاء بعض الوقت 487 00:19:53,584 --> 00:19:54,849 .مُطلّقًا 488 00:19:54,851 --> 00:19:56,551 .أنا آسف لسماع هذا، يا عزيزتي 489 00:19:56,553 --> 00:19:57,953 .آمل أنّه ليس لي علاقة بذلك 490 00:19:57,955 --> 00:20:00,722 .يا إلهي، أبي، هذا ليس عبئًا عليك تحمله 491 00:20:00,724 --> 00:20:03,558 .أشعر بالسوء لأنني حكمت عليك بالخطأ 492 00:20:03,560 --> 00:20:05,360 .هذا سيكون أمرًا جيدًا لـ(جيري) 493 00:20:05,362 --> 00:20:07,295 .للجميع - .للجميع - 494 00:20:08,532 --> 00:20:10,465 من الأفضل أن أميل إلى (جيري) 495 00:20:10,467 --> 00:20:13,101 قبل أن يغيّر رأيه .ولا ينتقل 496 00:20:13,103 --> 00:20:15,470 .سأترككما لمغامرتكما 497 00:20:15,472 --> 00:20:17,172 يا إلهي. (نانسي) تقول 498 00:20:17,174 --> 00:20:19,674 أنّهم يصورون ويأوون الفضائيين ،في فناء المدرسة 499 00:20:19,676 --> 00:20:21,977 .وهذا يعتبر كوطنية 500 00:20:21,979 --> 00:20:24,913 يا إلهي! هل سيتطلق والداي حقًا؟ 501 00:20:24,915 --> 00:20:26,348 ،حسنًا، (ريك) ...سأذهب إلى 502 00:20:26,350 --> 00:20:28,183 .ليس بهذه السرعة، (مورتي) .سمعت أمّك 503 00:20:28,185 --> 00:20:30,752 ،لدينا مغامرات لنذهبها، (مورتي) ..أنت وأنا فحسب 504 00:20:30,754 --> 00:20:32,821 ،وأحيانًا اختك وأحيانًا أمّك 505 00:20:32,823 --> 00:20:34,322 .ولكن أبوك فأبدًا 506 00:20:34,324 --> 00:20:35,824 أتعرف لماذا، (مورتي)؟ .لأنّه يحبطني 507 00:20:35,826 --> 00:20:37,659 .خذ الامور ببساطة، (ريك) .هذا مُظلم 508 00:20:37,661 --> 00:20:39,127 .سيصبح أكثر ظُلمة، (مورتي) 509 00:20:39,129 --> 00:20:41,096 .مرحبًا بك في أكثر سنة مُظلمة في مغامراتنا 510 00:20:41,098 --> 00:20:43,632 أول شيء مُختلف أنّه لم يعد .هناك والد، (مورتي) 511 00:20:43,634 --> 00:20:45,166 ،هدد بتسليمي إلى الحكومة 512 00:20:45,168 --> 00:20:47,235 .لذا أخفيته هو والحكومة 513 00:20:47,237 --> 00:20:48,503 .سحقًا 514 00:20:48,505 --> 00:20:50,872 غيّرت كلاهما كبطريرك بحكم الأمر الواقع 515 00:20:50,874 --> 00:20:52,607 .لعائلتك ولكونك 516 00:20:52,609 --> 00:20:54,509 أمّك لم تكن لتستقبلني إن عدت للمنزل - .ياللهول يارجل - 517 00:20:54,511 --> 00:20:56,077 ،بدونك ودون اختك 518 00:20:56,079 --> 00:20:57,912 لذا الآن علمت السبب الحقيقي .لإنقاذك 519 00:20:57,914 --> 00:20:59,481 ،استوليت على الأسرة فسحب، (مورتي) ...وإن أخبرت أمّك 520 00:20:59,483 --> 00:21:01,616 ،أو أختك أنني قلت هذا، فسأنكره 521 00:21:01,618 --> 00:21:03,151 .ستنكره - .وسيأخذون جانبي لأنني بطل، (مورتي) - 522 00:21:03,153 --> 00:21:04,653 ...والآن عليك أن تذهب 523 00:21:04,655 --> 00:21:06,321 !وتفعل أيّ كان ما أقول، (مورتي)، للأبد 524 00:21:06,323 --> 00:21:08,223 وسأخرج وسأجد المزيد من صلصة 525 00:21:08,225 --> 00:21:11,326 .مولان سيشوان" التي نغمّس فيها، (مورتي)" 526 00:21:11,328 --> 00:21:13,728 عمّاذا تتحدّث؟ - .لأن هذا كل ما في الأمر، (مورتي) - 527 00:21:13,730 --> 00:21:15,330 سشوان؟ - !ولن يمنعني أحد عن إيجاده - 528 00:21:15,332 --> 00:21:17,465 !لا يقودني الإنتقام لعائلتي الميتة، (مورتي) 529 00:21:17,467 --> 00:21:18,767 .هذا كان زيفًا 530 00:21:18,769 --> 00:21:20,301 بل ما يقودني هو إيجاد .صلصة الدجاج 531 00:21:20,303 --> 00:21:22,604 دجاج؟ - !أريد صلصة "مولان" للدجاج، (مورتي) - 532 00:21:22,606 --> 00:21:23,905 .هذه متعتي لمشاهدة المسلسلات - ماذا بحق الجحيم؟ - 533 00:21:23,907 --> 00:21:26,207 ،إن استمر لتسعة أجزاء 534 00:21:26,209 --> 00:21:28,843 .فأنا أريد صلصة تغميس الدجاج، صلصة سشوان - عماذا تتحدّث، (ريك)؟ - 535 00:21:28,845 --> 00:21:30,779 .هذا ما سيأخذنا إلى النهاية، (مورتي) - عماذا تتحدّث؟ - 536 00:21:30,781 --> 00:21:32,380 .تسعة أجزاء أخرى، (مورتي) 537 00:21:32,382 --> 00:21:34,816 تسعة أجزاء أخرى حتى أحصل .على صلصة سشوان للغمس 538 00:21:34,818 --> 00:21:36,785 ما هذه؟ - !لمدة 97 عامًا، (مورتي) - 539 00:21:36,787 --> 00:21:37,986 عمّاذا تتحدّث؟ 540 00:21:37,988 --> 00:21:39,654 !أريد صلصة الدجاج هذه، (مورتي) 541 00:21:39,678 --> 00:21:44,478 *هناك مقطع بعد الشارة* 542 00:21:44,663 --> 00:21:56,224 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد|| {\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07 543 00:22:14,858 --> 00:22:16,057 أهو جاهز؟ 544 00:22:16,059 --> 00:22:17,625 .أجل. يمكننا تفعليه الآن 545 00:22:17,627 --> 00:22:19,027 .افعل ذلك 546 00:22:22,365 --> 00:22:25,133 .أنا رجل الفينيكس 547 00:22:25,135 --> 00:22:27,168 رجل الفينيكس؟ أهذا ما استقرينا عليه؟ 548 00:22:27,170 --> 00:22:29,170 ."أعتقد أننا جميعًا وافقنا على "سايبر بيرد 549 00:22:29,172 --> 00:22:30,872 أنتِ قلتِ أنّه لا يهمك بماذا يُدعَى 550 00:22:30,874 --> 00:22:32,407 .طالما أعدناه إلى الحياة 551 00:22:32,409 --> 00:22:33,875 أجل ولكن "رجل الفينيكس"؟ 552 00:22:33,877 --> 00:22:35,477 .حسنًا، تبًا لهذا .مَن يهتم