1
00:00:04,149 --> 00:00:07,886
لقد وصلتني رسالة إلكترونية غريبة
يا (ستيف) هل أشتريتَ لنا تذاكر طيران؟
2
00:00:07,888 --> 00:00:09,822
آه, لقد انكشفت. كانت من
المفترض أن تكون مفاجأة.
3
00:00:09,824 --> 00:00:12,892
أردتُ شكركم على السماح
،لي بالعيش هنا كل هذا الوقت
4
00:00:12,894 --> 00:00:14,727
!لذا أردتُ أن أكافىء العائلة بإجازة
5
00:00:14,729 --> 00:00:16,028
.أنت لطيف جداً، يا (ستيف)
6
00:00:16,030 --> 00:00:17,963
!شكراً لكَ عم (ستيف) -
!العم الأفضل على الإطلاق -
7
00:00:17,965 --> 00:00:19,231
.لينتظرنا العالم
8
00:00:19,233 --> 00:00:20,933
!فعائلة (سميث) ذاهبة إلى باريس
9
00:00:20,935 --> 00:00:22,401
!نعم، هذا رائع
10
00:00:22,403 --> 00:00:25,603
لا أحب وضع الصخور
!المضيئة في قمامة المطبخ
11
00:00:25,605 --> 00:00:29,074
حسناً, لا أحب جيناتكَ العاطلة عن
،العمل في دماء أحفادي يا (جيري)
12
00:00:29,076 --> 00:00:31,143
.لكن الحياة صنعت بتنازلات قليلة
13
00:00:31,145 --> 00:00:32,278
..أنا
أتعلم؟
14
00:00:32,280 --> 00:00:33,979
.ستحط على قدمين ثابتتين يا (جيري)
15
00:00:33,981 --> 00:00:37,583
بعض الشركات هناك ستشكر نجوم
.حظها على توظيفها لأخي الصغير
17
00:00:37,585 --> 00:00:40,119
من أنت؟ -
.إنه أخي الأحمق (ستيف)
18
00:00:40,121 --> 00:00:42,588
إنه يسكن هنا منذ
.حواليّ السنة تقريباً الآن
19
00:00:42,590 --> 00:00:43,823
هل فقدتَ عقلك؟
20
00:00:43,825 --> 00:00:47,159
أحدهم يقضي وقتاً طويلاً
.حول الصخور المضيئة
21
00:00:47,161 --> 00:00:48,727
هل أنا محق؟
22
00:00:49,931 --> 00:00:51,764
!يا إلهي -
!اتصلوا بالإسعاف -
23
00:00:51,766 --> 00:00:54,099
!يا إلهي، (ستيف) -
ما الذي فعلته بحق الجحيم، يا (ريك)؟ -
24
00:00:54,101 --> 00:00:55,601
هلّا هدأ الجميع لثوانٍ فقط؟
25
00:00:55,603 --> 00:00:57,102
.لا يوجد شيء اسمه الـ(عم ستيف)
26
00:00:57,104 --> 00:00:59,605
.هذا فضائي متطفل
27
00:01:00,675 --> 00:01:03,275
.لكنني أعرفه طوال فترة حياتي التي قضيتها -
.لا, لم تفعل يا (جيري) -
28
00:01:03,277 --> 00:01:06,412
،هؤلاء الأوغاد التخاطريين
.يقحمون أنفسهم في الذكريات
29
00:01:06,414 --> 00:01:09,949
ومن ثم يستخدمونها لمضاعفة أعدادهم
.والإنتشار من أجل السيطرة على الكوكب
30
00:01:09,951 --> 00:01:11,317
..هذا
.هذا مثير للإشمئزاز
31
00:01:11,319 --> 00:01:13,712
لم يكن (ستيف) حقيقياً؟ -
.إنه قطعة قذارة حقيقية -
32
00:01:13,737 --> 00:01:14,534
.وهذه قطعة كبيرة
33
00:01:14,559 --> 00:01:16,193
أحدهم على الأرجح
.أقحمه الأسبوع الماضي
34
00:01:16,218 --> 00:01:18,190
وعلى حذاء قدميه
.قطعة من فاكهة فضائية
35
00:01:18,192 --> 00:01:20,059
أحدهم؟ -
.لا تدعيّ المثالية، يا (سمر) -
36
00:01:20,061 --> 00:01:23,028
جميعنا أصبحت عيوننا حمراء بسبب
.أنكِ لم تتوقفي عن المراسلة في الحمام
37
00:01:23,030 --> 00:01:25,130
لكن العم (ستيف)
!علمني كيفَ أركب الدراجة
38
00:01:25,132 --> 00:01:26,799
كلا, لقد قام (ستيف)
.بوضع هذه الذكرى في عقلك
39
00:01:26,801 --> 00:01:29,435
بحيث يستطيع العيش في منزلك
.ويأكل من طعامكَ وغيرها من الأمور
40
00:01:29,437 --> 00:01:31,270
يُمكن أن نتعرض
.للغزو مع مثل هذه الأمور
41
00:01:31,272 --> 00:01:33,138
،لذا علينا أن نبقي أعيوننا مفتوحة
42
00:01:33,140 --> 00:01:35,274
حيال أي شخصية
.حمقاء ساذجة تظهرُ فجأءةً
43
00:01:35,276 --> 00:01:36,375
44
00:01:36,377 --> 00:01:38,110
!أيُّ شيءٍ تريده يا (ريك)
!نحن هنا للمساعدة
45
00:01:38,112 --> 00:01:42,381
،شكراً لك سيد (بوبيبوتهول)
.أستطيع دائماً الإعتمادَ عليك
46
00:01:43,200 --> 00:02:8,084
:ترجمة
@llKAxll - @Sarah0Juve
46
00:02:09,417 --> 00:02:13,084
{\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs25\b1\c&F5F5DC&\3c&H09}:عنوان الحلقة
{\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs31\b1\cFF0da28&\3c&H09}تذكُّر كُلّي
46
00:02:16,417 --> 00:02:19,084
.حسناً
.هنالك 6 منا ولا يوجد غيرهم
47
00:02:19,086 --> 00:02:22,021
أنا, (مورتي), (جيري),
.(بيث), سيد (بوبيبوتهول)، و(سمر)
48
00:02:22,023 --> 00:02:24,356
لعلكَ قد تكون الأول
!في الزمن يا (ريك)
49
00:02:24,358 --> 00:02:26,825
.لا أستطيع تحمل تغيره
50
00:02:31,531 --> 00:02:34,266
أبي, لمَ يحتوي منزلنا
على دروع مصفحة؟
51
00:02:34,268 --> 00:02:35,868
ثقي بي يا (بيث)، أنتِ
..لا تريدينَ أن تعرفي
52
00:02:35,870 --> 00:02:37,202
.كم جواباً لدى هذا السؤال
53
00:02:37,204 --> 00:02:39,104
يا إلهي, إنه يشعرني
!بالخوف من الأماكن المغلقة
54
00:02:39,106 --> 00:02:42,575
هذا يذكرني بالوقت الذي
.علقنا فيه بالمصعد جميعاً
55
00:02:42,577 --> 00:02:46,745
أتتذكرون هذا؟ بعد حفلة (هالك) الموسيقية؟
(هالك: شخصية خارقة تتحول للون الأخضر، له أفلام ومسلسلات)
56
00:02:50,384 --> 00:02:52,885
الأزرار لن تعمل بشكلٍ أفضل إذا
.ضغطتَ عليهم بشدة، يا (جيري)
57
00:02:52,887 --> 00:02:54,620
كما أن الأذرع الاسفنجية
.هذه لا تجعلكَ أقوى
58
00:02:54,622 --> 00:02:56,689
.أعلم
.الأصدقاء يجعلونكَ أقوى
59
00:02:56,691 --> 00:02:58,857
لقد شاهدت ذات الحفلة
.الموسيقية التي شاهدتها
60
00:02:58,859 --> 00:03:00,793
لماذا لم أحضر مسدسيّ
الفاتح للبوابات المنتقلة؟
61
00:03:00,795 --> 00:03:03,762
لمَ كل المشروبات عليها أن
تكون من الحجم الكبير المضاعف؟
62
00:03:03,764 --> 00:03:05,297
.إنها حفلة (هالك), لقد فهمتُ الآن
63
00:03:05,299 --> 00:03:08,067
.قم فقط بتبليل سروالك
.لقد قمتُ بهذا منذ الدقيقة الأولى اللتي علقنا هنا
64
00:03:08,069 --> 00:03:09,935
.نعم, نعم, عارٌ عليّ
65
00:03:09,937 --> 00:03:12,638
على الأقل عندما أكون
.مقرفة فذلك لأنني متعمدة
66
00:03:12,640 --> 00:03:14,406
.أنتم جميعاً, سنكون بخير
67
00:03:14,408 --> 00:03:17,810
لقد كنت معكم هنا
.يا رفاق وسأكون دائماً بجانبكم
68
00:03:17,812 --> 00:03:21,146
أأتصل أحدكم بالصيانة؟
69
00:03:21,148 --> 00:03:22,615
!قريبنا (نيكي)
70
00:03:22,617 --> 00:03:23,916
.هذا أنا قريبكم (نيكي)
71
00:03:23,918 --> 00:03:25,884
!أنا أمشي هنا
.أعني أنني لست كذلك
72
00:03:25,886 --> 00:03:30,556
!أنا منحني هنا فوق المصعد
!لكنني أمشي هنا
73
00:03:31,892 --> 00:03:33,325
.هذا حقيقي
74
00:03:33,327 --> 00:03:35,794
لقد واجهنا الكثير من
،المصاعب الجنونية كعائلة
75
00:03:35,796 --> 00:03:38,063
.عندما نكون محبوسين هكذا في الغالب
76
00:03:38,065 --> 00:03:40,132
.لعل السيد المبلل لبنطاله على حق
77
00:03:40,134 --> 00:03:41,433
لنخرج من أجل إستنشاق
.بعض الهواء المنعش
78
00:03:41,435 --> 00:03:42,968
.باللهِ عليك يا (نيكي)
.لقد سمعتَ ما قال (ريك)
79
00:03:42,970 --> 00:03:44,436
.علينا البقاء في الحجر
80
00:03:44,438 --> 00:03:46,472
حتى نعلم أنه لا يوجد
.المزيد من هذه الأشياء
81
00:03:46,474 --> 00:03:47,573
.لقد سمعتُ يا (مورتي)
82
00:03:47,575 --> 00:03:49,308
عندما كنا في (بروكلن)
..تعودنا أن نقول
83
00:03:49,310 --> 00:03:51,510
"!إننا نمشي هنا"
84
00:03:51,512 --> 00:03:52,845
85
00:03:52,847 --> 00:03:54,079
86
00:03:54,081 --> 00:03:55,848
ما الذي..؟
87
00:03:55,850 --> 00:03:57,616
القريب (نيكي) كانَ طفيلياً؟
88
00:03:57,618 --> 00:03:59,585
!ستة، يا (مورتي)
!المفترض أن يكون هنالكَ ستةٌ منا
89
00:03:59,587 --> 00:04:01,954
إذا كان هنالك سبعة فهذا
..يعني أنه يوجد أحدٌ غيرَ حقيقي
90
00:04:01,956 --> 00:04:03,355
لكن كيف عرفتَ أنه (نيكي)؟
91
00:04:03,357 --> 00:04:05,157
.لقد خمنت, لهذا أطلقتُ على كتفه
92
00:04:05,159 --> 00:04:07,092
إذاً لا يمكننا الوثوق بأيِّ
ذكرى خاصة بنا الآن؟
93
00:04:07,094 --> 00:04:09,495
لقد كان (نيكي) السبب في
.إيجادنا للغواصة النازية القديمة
94
00:04:09,497 --> 00:04:10,696
هل حقاً لم يحدث هذا؟
95
00:04:10,698 --> 00:04:12,631
.بالطبع حدث هذا
96
00:04:12,633 --> 00:04:16,001
الآن وبما أنه أصبح بحوزتي
..عصا الـ(راه-غوبابا) العظيمة
97
00:04:16,003 --> 00:04:19,038
!فإن العالم بأكمله سيرتعش أمام الرايخ الرابع
(الرايخ يعني الإمبراطورية, للمعلومية أن الرايخ الثالث كان في عصر النازية)
98
00:04:19,040 --> 00:04:22,641
هذه هي المرة الأخيرة التي أسأل مساعدتكَ
.لي في إختبار التاريخ النهائي يا (ريك)
99
00:04:22,643 --> 00:04:25,344
لقد كانت لنا كلمة خاصة
.بالنازيين عندما كنت في (بروكلين)
100
00:04:25,346 --> 00:04:27,312
.أنا مرتاح لكوني أُدعى بالنازي
101
00:04:27,314 --> 00:04:30,349
هل تعتقد أن هنالك كلمات
أخرى قد تجرح مشاعري؟
102
00:04:30,351 --> 00:04:32,985
.نعم
.فكّر قبل أن تتفوّه بالهراء
103
00:04:32,987 --> 00:04:36,021
،يا عصا الـ(راه-غوبابا)
!ساعديني لأقتلَ أمريكا
104
00:04:36,023 --> 00:04:38,157
!سيد (بيورجارد)
105
00:04:38,159 --> 00:04:42,828
،بعد إعادة النظر
.لقد أنتخبتُ ألا أتقاعد
106
00:04:42,830 --> 00:04:44,463
!نعم
!حمداً لله
107
00:04:44,465 --> 00:04:47,966
الآن, أنا على يقين أن أحدهم
.عليه إختبار نهائي عليه حضوره
108
00:04:47,968 --> 00:04:50,469
حددوا مسار الرحلة إلى
.مدرسة (مورتي) الثانوية
109
00:04:50,471 --> 00:04:53,138
لعلي إنسان إنحيازي
،لكن لو أن تلك القصة لم تحدث
110
00:04:53,140 --> 00:04:55,307
.فلعلي لم أكن لأبقى خادماً للعائلة
111
00:04:55,309 --> 00:04:56,875
.وكأنني أجرؤ على الحلم بهذا
112
00:04:56,877 --> 00:04:58,477
.انتظر
113
00:04:58,479 --> 00:05:00,379
وإن لم يكن السيد
.(بيورجارد) خادمنا
114
00:05:00,381 --> 00:05:04,016
فمن الآمان القول بأن العائلة
.كانت لتكون في جحيمٍ من المشاكل
115
00:05:04,018 --> 00:05:06,018
!لا، إياكم والتذكّر
116
00:05:06,020 --> 00:05:07,720
.ستجعلها تتورم أكثر هكذا
117
00:05:07,722 --> 00:05:09,088
.فقط استرخِ -
.لا تقلق يا (جيري) -
118
00:05:09,090 --> 00:05:10,122
.لقد إتصلنا بوحدة الدفاع المدني
119
00:05:10,124 --> 00:05:12,091
.أنتِ تعلمين أنهم لن يأتوا مجدداً
120
00:05:14,829 --> 00:05:16,028
!تم تحضير المربى
121
00:05:16,030 --> 00:05:17,696
!نعم
!نعم، نعم
122
00:05:17,698 --> 00:05:19,164
123
00:05:19,166 --> 00:05:22,000
أعتقد أن عليّ سحب ما
.قلته عن الأطباق البريطانية
124
00:05:23,204 --> 00:05:25,537
!خذي هذا يا (سمر)
125
00:05:25,539 --> 00:05:27,005
.نحن نحاول النوم
126
00:05:27,007 --> 00:05:28,874
لا أريد الذهاب
.للحفلة الراقصة وحيداً
127
00:05:28,876 --> 00:05:32,278
إذاً ربما لا يجدر
.بكَ الذهاب وحيداً
128
00:05:32,380 --> 00:05:34,480
.السيد (بيورجارد)
129
00:05:34,582 --> 00:05:37,950
هلّا ذهبنا يا سيد (مورتي)؟ -
.لنذهب -
130
00:05:37,952 --> 00:05:40,018
انتظر, إياك والمغادرة قبل أن تدع
131
00:05:40,020 --> 00:05:41,720
.المصور (رابتور) يلتقط صورة
132
00:05:45,192 --> 00:05:47,359
!ليتوقف الجميع عن التذكّر
133
00:05:47,361 --> 00:05:49,061
،هؤلاء الطفيلين كعث الفراش
134
00:05:49,063 --> 00:05:51,230
.ومع كل ذكرى هنالك مرتبة أخرى
!انظر
135
00:05:51,232 --> 00:05:53,799
كان من المفترض أن يكون
.هنالك ستة فقط في هذا المنزل
136
00:05:53,801 --> 00:05:55,267
لكن هذا المنزل لطالما
.كان فيه عشرة أشخاص
137
00:05:55,269 --> 00:05:56,435
!لا
138
00:05:56,437 --> 00:05:57,903
حقيقة أني كتبتُ
..هذا الرقم تعني
139
00:05:57,905 --> 00:05:59,071
.أنه يوجد 4 طفيليين
140
00:05:59,073 --> 00:06:00,372
أأنت واثقٌ من هذا، يا (ريك)؟
141
00:06:00,374 --> 00:06:02,040
..أستميحكَ عذراً، يا سيد (ريك)
142
00:06:02,042 --> 00:06:04,076
لكن يبدو أن هنالك
الكثير من التشوش
143
00:06:04,078 --> 00:06:05,277
.المحيط بذاك الرقم
144
00:06:05,279 --> 00:06:06,545
.حسناً, هنالك ستة منّا
145
00:06:06,547 --> 00:06:07,946
.وهذا هو
146
00:06:07,948 --> 00:06:10,449
أنا, (مورتي), (جيري),
.(بيث), سيد (بوبيبوتهول)
147
00:06:10,451 --> 00:06:12,951
(فرانكينشتاين), (غاري)
،النعسان, المصور (رابتور)
148
00:06:12,953 --> 00:06:14,386
.سيد (بيوريجارد) و (سمر)
149
00:06:14,388 --> 00:06:16,255
.أبي, هذا حوالي العشرة أشخاص
150
00:06:16,257 --> 00:06:18,223
ستة أو عشرة, ما الفرق؟
151
00:06:18,225 --> 00:06:20,759
!إنني أحب الرقم 6 بلا سبب
152
00:06:20,761 --> 00:06:22,060
أين قلم الرصاص الخاص بي؟
153
00:06:22,062 --> 00:06:25,230
!هاك يا (ريك), استعملني-
!شكراً يا (بينسيلسفتر) -
154
00:06:25,232 --> 00:06:27,332
،نعم, أعتقد أن هذا ما حدث
155
00:06:27,334 --> 00:06:29,268
.لكنني لا أفهم لمَ أفعل هذا
156
00:06:29,270 --> 00:06:31,069
.الجميع يرتكب الأخطاء يا (ريك)
157
00:06:31,071 --> 00:06:33,005
لماذا تعتقد أن لديّ إحدى هذه؟
158
00:06:35,109 --> 00:06:36,642
.هذه هي
.الصور
159
00:06:36,644 --> 00:06:37,910
.دليلٌ قوي
160
00:06:37,912 --> 00:06:40,679
أنتَ لستَ في أياً من
.صوري يا سيد (بوبيبتهول)
161
00:06:40,681 --> 00:06:42,681
حسناً, ماذا تعلمين عن هذا؟
162
00:06:42,683 --> 00:06:45,184
.أنتِ لستِ في أياً من صوري
163
00:06:45,186 --> 00:06:49,121
كل ما أملك من الصور هيَ
.لي ولأصدقائي من المدرسة
164
00:06:49,323 --> 00:06:51,957
ماذا؟ أيُّ نوعٍ من المراهقات
لديها صوراً لأيٍّ من عائلتها؟
165
00:06:51,959 --> 00:06:53,625
الأمرُ ليسَ وكأننا
.رهبان مارونيين أو موتى
166
00:06:53,627 --> 00:06:56,795
سأعترف أنه من المثير
للريبة أن يكون لـ(سمر)
167
00:06:56,797 --> 00:06:59,832
أصدقاء غير حمل سحرية
.ترقص الباليه والتي لم يراها أحد
168
00:06:59,834 --> 00:07:01,466
!(سمر)
169
00:07:01,468 --> 00:07:02,968
!(تينكلز)
170
00:07:02,970 --> 00:07:05,137
.لقد تجاوز الوقت وقت نومي
171
00:07:05,139 --> 00:07:07,206
ليس في الأرض التي لا
!يتجاوز فيها الوقت وقت النوم
172
00:07:07,208 --> 00:07:09,141
!هيا بنا
173
00:07:09,143 --> 00:07:12,211
♪ سمر وأصدقاء تينكلز معاً ♪
174
00:07:12,213 --> 00:07:15,314
يعيشون في الأرض التي لا ♪
♪ يتجاوز فيها الوقت وقت النوم
175
00:07:15,316 --> 00:07:18,817
لا توجد بالوعات مطبخ ♪
♪ ولا أخ صغير
176
00:07:18,819 --> 00:07:21,820
♪ نقومُ بالاحتفال والتلويح بأيدينا ♪
177
00:07:21,822 --> 00:07:23,655
♪ سمر وتينكلز صديقان للأبد ♪
178
00:07:23,657 --> 00:07:25,490
♪ مجموعة المراسلة الطاقم بأكمله, أمي والأصدقاء ♪
179
00:07:25,492 --> 00:07:27,392
♪ الكاتشب إلى التمليح, والتمليح إلى القلي ♪
180
00:07:27,394 --> 00:07:28,894
♪ حرف الـ"تي" لــ اينكل مع حرف الـ"أي" الكبير ♪
181
00:07:28,896 --> 00:07:32,098
182
00:07:32,800 --> 00:07:34,900
.نحن نحاول النوم يا (سمر)
183
00:07:34,902 --> 00:07:36,668
!لقد كانت (تينكلز)
184
00:07:36,670 --> 00:07:37,703
(تينكلز)؟
185
00:07:37,705 --> 00:07:39,338
..هذا
.هذا مثير للريبة
186
00:07:39,340 --> 00:07:41,306
دائماً ما نسمع عن هذا الـ(تينكلز)
187
00:07:41,308 --> 00:07:43,008
..لكننا لم نصـ -
.مرحباً أيها الجميع -
188
00:07:43,010 --> 00:07:45,177
.أنا (تينكلز) وهؤلاء هم أصدقائي
189
00:07:46,347 --> 00:07:48,013
أترون جميعاً؟
.(تينكلز) حقيقية
190
00:07:48,015 --> 00:07:49,348
.وهذا يعني أنني كذلك أيضاً
191
00:07:49,350 --> 00:07:51,516
.آسف يا (سمر) -
.يا إلهي, آسف يا (سمر) -
192
00:07:51,518 --> 00:07:54,253
لقد كنت على الجانب
.المخطيء هذه المرة
193
00:07:54,255 --> 00:07:57,022
حسناً, نحن لسنا في
حاجة لدليل أو منطق
194
00:07:57,024 --> 00:07:59,157
.لنعرف من ينتمي للعائلة أو لا
195
00:07:59,159 --> 00:08:00,692
.أنا أعلم من هم عائلة الـ(سميث)
196
00:08:00,694 --> 00:08:02,928
إنني أعرف (بيث)
.منذ أن كنا في الثانوية
197
00:08:02,930 --> 00:08:07,032
،وزوجها (غاري) النعسان
.الذي هوَ أفضلُ صديقٍ لدي
198
00:08:07,034 --> 00:08:08,267
.شكراً يا (جيري)
199
00:08:08,269 --> 00:08:11,536
،لا ضغينة تجاه أيِّ أحدٍ منكم
لكن كل الرهانات بشأن هذه باطلة
200
00:08:11,538 --> 00:08:13,872
انظر, لم أعتد أن أكون غيرَ واثقٍ
.من شيءٍ ما كل هذه الفترة
201
00:08:13,874 --> 00:08:15,741
سأبدأ بالتصويب على الأكتاف
.بدءً من هذه الفتاة الغريبة
202
00:08:15,743 --> 00:08:16,942
203
00:08:16,944 --> 00:08:19,011
!جدي (ريك) -
.ابقِ ثابتة يا (سمر) -
204
00:08:19,013 --> 00:08:21,246
.(ريك) هذه ابنتي
205
00:08:21,248 --> 00:08:23,715
حقاً؟ حسناً ماذا إذا كنتَ فقط
تفكر في هذا أيها النعسان (غاري)؟
206
00:08:23,717 --> 00:08:26,218
،إني أعرفكَ منذ 15 عاماً
.لا تجعلني أؤذيك
207
00:08:26,220 --> 00:08:28,520
هؤلاء هم عائلتنا
وأصدقائنا يا (ريك)
208
00:08:28,522 --> 00:08:30,389
الناس الذين نقيم
.معهم حفلات الشواء
209
00:08:30,391 --> 00:08:32,391
هل نسيت حفلات الشواء؟
210
00:08:32,393 --> 00:08:33,692
..انتظر, لماذا تريد مني أن
211
00:08:33,694 --> 00:08:35,127
أنتَ أحدهم, صحيح؟
212
00:08:35,129 --> 00:08:38,130
أنت تحب حفلات
.الشواء تلك يا (ريك)
213
00:08:38,132 --> 00:08:39,698
.أنت تحبهم
214
00:08:39,700 --> 00:08:40,732
أتتذكر ذلكَ يا (ريك)؟
215
00:08:40,734 --> 00:08:43,302
!اخرس يا (هاموراي)
!اخرس يا (أميش سايبورغ)
(أميش: جماعة دينية محافظة جداً, هاموراي مأخوذه من كلمة ساموراي)
216
00:08:43,304 --> 00:08:45,070
ما هذا؟ (كونان) من التسعينات؟
(كونان أوبراين: كاتب ومقدم برامج تلفزيونية كوميدية أمريكي مشهور)
217
00:08:45,072 --> 00:08:47,039
.تذكر حفلات الشواء
218
00:08:47,041 --> 00:08:48,373
.تذكر حفلات الشواء
219
00:08:48,375 --> 00:08:49,908
.تذكر حفلات الشواء
220
00:08:49,910 --> 00:08:52,277
أتعلم ماذا يا (بنسيللفيستر)؟
221
00:08:52,279 --> 00:08:54,413
،لقد أخذ مني كل الوقت لأدركه
222
00:08:54,415 --> 00:08:55,881
.لكنني أحب حفلات الشواء
223
00:08:55,883 --> 00:08:57,716
.أنت جيد في هذا يا (ريك) -
.راقبني يا عزيزي -
224
00:08:57,718 --> 00:08:59,751
.أنا كـ(توم كروز) في (كوزين)
225
00:08:59,753 --> 00:09:02,554
،مهما كان اسم ذلك الفيلم
.الذي يحضر فيه المشروبات
226
00:09:02,556 --> 00:09:03,789
.نعم, انظر إليّ
227
00:09:03,791 --> 00:09:05,757
.أبدو كـ(توم كروز) من فيلم (كوزين)
228
00:09:05,759 --> 00:09:06,758
.نعم
229
00:09:06,760 --> 00:09:08,460
أهذا ما يسمّى به؟
(كوزين)؟
230
00:09:08,462 --> 00:09:09,828
!ياللهول
.أنتم جميعاً
231
00:09:09,830 --> 00:09:12,297
!لنهتف باسم سيد الشواء (ريك)
232
00:09:12,299 --> 00:09:13,498
!(ريك)
!(ريك)، (ريك)
233
00:09:17,638 --> 00:09:18,971
.انتظر
234
00:09:21,809 --> 00:09:23,108
!لا
235
00:09:23,110 --> 00:09:24,309
.اللعنة, الآن انظر
236
00:09:24,311 --> 00:09:26,745
إنها تبدو كصفحة (أين والدو), هل يمكنكَ إيجادي؟
(لعبة فكرتها أن تجد المدعو والدو وسط حشدٍ من الناس)
237
00:09:26,747 --> 00:09:28,280
.تفحصوا كل هذه الشخصيات الحمقاء
238
00:09:28,282 --> 00:09:30,582
.سنعود بعد هذه الرسائل
(يقصد الإعلانات)
239
00:09:32,922 --> 00:09:34,456
أعتقد أنه يجب عليك أن تضع المسدس
240
00:09:34,458 --> 00:09:35,791
.ونذهب بك إلى طبيب
241
00:09:35,793 --> 00:09:37,659
ما رأيك أن نزيل صفائح الحماية هذه؟
242
00:09:37,661 --> 00:09:39,428
.نعم -
.لا أستطيع فعل هذا يا (غاري) النعسان -
243
00:09:39,430 --> 00:09:40,729
.حسناً, ليستمع إليَّ الجميع
244
00:09:40,731 --> 00:09:42,431
لا أعلم إن كان أحدكم حقيقي يا رفاق
245
00:09:42,433 --> 00:09:44,433
لكن هذا البيت تم غزوه
من قِبل من يدّعون المحبة
246
00:09:44,435 --> 00:09:45,834
.وينشرون ذكريات زائفة
247
00:09:45,836 --> 00:09:47,836
وكوكبنا سيتعرض
.للدمار إن خرجوا من هنا
248
00:09:49,073 --> 00:09:53,342
لكن (ريك) عليكَ أن تعترف أنك
.تميل للمبالغة في ردة فعلك بخصوص الأشياء
249
00:09:53,344 --> 00:09:56,145
.يا رفاق, علينا أن نسرع
.لقد عدتُ تواً من (والمارت)
(متجر مشهور في أمريكا)
250
00:09:56,147 --> 00:09:58,847
أنهم يبيعون أنظمة الـ(نينتيندو 3دي اس)
مخفضة, مقابل 149.99 دولاراً
(جهاز العاب محمول من شركة ننتيندو)
251
00:09:58,849 --> 00:10:01,450
إضافةً إلى أنه في كل مرة تشتري واحداً
.تحصل على قسيمة بقيمة 50 دولاراً
252
00:10:01,452 --> 00:10:03,618
مما يجعل الإجمالي ينخفض إلى 110
.دولاراً بعد تحصيل الضرائب
253
00:10:03,620 --> 00:10:05,988
الآن اسمعوا, بإمكاننا
أن نتلاعب على هؤلاء الأوغاد
254
00:10:05,990 --> 00:10:07,356
!لدفع 230 دولاراً للقطعة
255
00:10:07,358 --> 00:10:09,358
.إنها إصدار خاص بـ(زيلدا)
(واحدة من أشهر ألعاب نينتندو)
256
00:10:09,360 --> 00:10:10,826
!أسرعوا، أسرعوا
!تعالوا معي
257
00:10:10,828 --> 00:10:13,128
،بإمكاننا أن نصبح أغنياء
وبإمكاننا الإحتفاظ
258
00:10:13,130 --> 00:10:14,696
بواحدة لنتمكن من
!لعب العاب نينتنيدو
259
00:10:14,698 --> 00:10:16,865
.نينتيندو, تعطيني أشياءَ بالمجان
260
00:10:16,867 --> 00:10:19,368
حسناً, نعم
،بالطبع أتذكر قيامي بهذا
261
00:10:19,370 --> 00:10:21,203
.لكنني أيضاً لن أقوم بهذا أبداً
262
00:10:21,205 --> 00:10:22,671
.لا تبالغ في ردة فعلكَ يا (ريك)
263
00:10:22,673 --> 00:10:24,940
هل لي بكلمة أيها النعسان (جاري)؟ -
.بالطبع, (جيري) -
264
00:10:24,942 --> 00:10:26,541
ابقِ نفسكَ هادئاً يا (ريك), حسناً؟
265
00:10:26,543 --> 00:10:29,311
..لأنني سأخبركَ سراً عن (فرانكنشتاين)
266
00:10:29,313 --> 00:10:33,315
.إنه حقاً وحش (فرانكنشتاين)
(فرانكنشتاين في الأساس اسم الشخصية المجنونة التي قامت بصنع هذا المخلوق)
267
00:10:35,118 --> 00:10:38,687
إن رأسي مليء بالذكريات
الخاصة بصداقتنا
268
00:10:38,689 --> 00:10:42,391
أنا مقتنع بأنكَ زوج
(بيث) وأنا صديقكَ
269
00:10:42,393 --> 00:10:44,726
لكن إذا كانت هذه
الذكريات غير موثوقة, إذاً
270
00:10:44,728 --> 00:10:45,827
.قلها فقط يا (جيري)
271
00:10:45,829 --> 00:10:49,231
كيف نعرف إذا ما كنت
حقيقياً, يا (جاري) النعسان؟
272
00:10:49,233 --> 00:10:50,732
.بحق المسيح يا (جيري)
273
00:10:50,734 --> 00:10:53,969
.لا, أنتَ حقيقي
.انظر إليّ
274
00:10:53,971 --> 00:10:55,637
الآن, لا أعلم أي
قرار قاموا به هناك
275
00:10:55,639 --> 00:10:58,407
،لكنني أعرف كلانا
وأنتَ حقيقي يا (جيري)
276
00:10:58,409 --> 00:11:00,375
أتتذكر عطلتنا؟
277
00:11:02,511 --> 00:11:05,179
إنهم يصورون فيلم (ستار وورز)
.الجديد على الشاطئ
278
00:11:05,181 --> 00:11:08,650
هل علينا الذهاب لهناك؟ -
نعم, لمَ لا؟ -
279
00:11:15,558 --> 00:11:18,293
.قد نرى الـ(تشيوباكا)
(شخصية من شخصيات ستار وورز)
280
00:11:18,695 --> 00:11:21,463
.سأحبُّ هذا
281
00:11:27,370 --> 00:11:29,974
ما الذي تفعله؟
282
00:11:34,877 --> 00:11:37,612
لا أهتم بأي شيء سيحدث هناك
283
00:11:37,614 --> 00:11:40,515
.أنا وأنت سنعيشُ هذا
284
00:11:40,517 --> 00:11:41,883
.حسناً
285
00:11:41,885 --> 00:11:45,120
.لقد إتفقنا
.ليسَ في هذا المنزل
286
00:11:46,622 --> 00:11:49,457
،هذه ساعة رائعة يا (ريك)
هل لي بتفحصها؟
287
00:11:49,459 --> 00:11:51,059
..لا، شكراً
288
00:11:51,061 --> 00:11:52,260
.حسناً
289
00:11:52,262 --> 00:11:54,763
تحاول جاهداً معرفة كيفية
إزالة المصفحات المدرعة, ها؟
290
00:11:54,765 --> 00:11:56,498
أيُّ أحدٍ هنا يجد أنه لمن المثير للريبة
291
00:11:56,500 --> 00:11:58,967
أن الكثير من الناس هنا لا
يطيقون صبراً للخروج من هنا؟
292
00:11:58,969 --> 00:12:02,637
.إنكَ مصابٌ بالشك يا (ريك)
.مصابٌ به منذ زمن طويل
293
00:12:02,639 --> 00:12:03,972
إذاً ما الذي ستفعله
294
00:12:03,974 --> 00:12:05,607
عندما نعود إلى العالم مرة
أخرى يا (فرانكنشتاين)؟
295
00:12:05,609 --> 00:12:08,176
.اللعنة
..إنني
296
00:12:08,178 --> 00:12:10,612
!لا
!أخرج من رأسي أيها الطفيلي
297
00:12:10,614 --> 00:12:11,813
!لا -
!ضعه أرضاً -
298
00:12:11,815 --> 00:12:13,481
!أعطني المسدس يا (فرانكنشتاين)
299
00:12:16,352 --> 00:12:17,585
!أعده لي
300
00:12:17,587 --> 00:12:19,521
!نعم
301
00:12:19,523 --> 00:12:21,156
!(فرانكنشتاين)
302
00:12:21,158 --> 00:12:23,024
هل هنا أيُّ أحدٍ حقيقي حقاً؟
303
00:12:23,026 --> 00:12:24,426
هل أنا الشخص الوحيد
الحقيقي على الأرض؟
304
00:12:24,428 --> 00:12:25,694
.ممكن
305
00:12:25,696 --> 00:12:27,829
.أو من الممكن, من الممكن, أننا نحن الحقيقيين
306
00:12:27,831 --> 00:12:29,764
.أنتَ تعرفني
.أنا الزرافة الصغيرة
307
00:12:29,766 --> 00:12:31,533
.لديّ رقبة وسيقان قصيرة
308
00:12:31,535 --> 00:12:33,601
.لقد ذهبتُ إلى الكلية مع (هاموراي) -
309
00:12:33,603 --> 00:12:35,704
لقد أنقذتُ الشبح الذي
.في الجرة في فيتنام
310
00:12:35,706 --> 00:12:37,872
وكم مرة يا (بيث)
311
00:12:37,874 --> 00:12:39,774
كنتُ لكِ كتفاً تبكين
عليها عند الحاجة؟
312
00:12:39,776 --> 00:12:41,643
.العديد من المرات
313
00:12:41,645 --> 00:12:43,545
حسناً, قد نكون جميعاً مزيفون
314
00:12:43,547 --> 00:12:44,946
!هذا غير منطقي
315
00:12:44,948 --> 00:12:47,115
أو من الممكن أن هنالك
..شخص مخادع واحد فقط
316
00:12:47,117 --> 00:12:48,950
الشخص الذي يستمر بالقول لنا
317
00:12:48,952 --> 00:12:51,386
أن طريق الخلاص هو أن
نبقى محبوسين في سجن
318
00:12:51,388 --> 00:12:52,854
.مرتابين من بعضنا البعض
319
00:12:52,856 --> 00:12:54,189
!لا تلومني
320
00:12:54,191 --> 00:12:55,790
لقد حاولت إطلاق النارعلى
!(سمر) منذ 10 دقائق مضت
321
00:12:55,792 --> 00:12:57,992
أعلن أننا جميعاً نمتلك
ذكريات محببة يا (ريك)
322
00:12:57,994 --> 00:12:59,961
لكن هل علينا حقاً أن نصدق
323
00:12:59,963 --> 00:13:02,864
أن عالماً مجنوناً بسيارة طائرة
324
00:13:02,866 --> 00:13:06,401
ظهر فجأة على عتبة بابنا
بعد أن أختفى لسنواتٍ عدة؟
325
00:13:06,403 --> 00:13:08,923
نعم, كما تعلمون لديه
العديد من المقاطع
326
00:13:08,948 --> 00:13:10,205
والجمل الغريبة
.التي يبتكرها بنفسه
327
00:13:10,307 --> 00:13:11,806
!ووبا لوبا داب داب
328
00:13:11,808 --> 00:13:13,875
!ريكي تيكي تافي بيوتش
329
00:13:13,877 --> 00:13:17,212
.وهكذا تجري الأمور
330
00:13:17,214 --> 00:13:18,446
.اضرب الكيس يا (جاك)
331
00:13:18,448 --> 00:13:20,248
.شقلبة بهلوانية
332
00:13:20,250 --> 00:13:21,716
!أيدز
333
00:13:21,718 --> 00:13:25,420
:ولهذا دائماً ما أقول
!شام شوم شليبيودي دوب
334
00:13:25,422 --> 00:13:29,124
.طعم العشب سيء
(ترجمة حرفية لإحدى جمله الخاوية من المعنى)
335
00:13:29,126 --> 00:13:30,825
.لا للقفز نحو المجاري
336
00:13:30,827 --> 00:13:31,826
!وقت البرغر
337
00:13:31,828 --> 00:13:33,728
!الطفل المطاطي الطفل في السرداب
338
00:13:33,730 --> 00:13:35,897
!إلعق إلعق إلعق كراتي
339
00:13:35,899 --> 00:13:37,098
!نعم
340
00:13:37,100 --> 00:13:38,433
.إنه يقول هذا معظم الوقت
341
00:13:39,736 --> 00:13:41,169
لقد كانت تلك
.جملة مليئة بالتزييف
342
00:13:41,171 --> 00:13:43,638
نعم, لا تنسوا قصة رحلة
.عودته الرائعة والغامضة
343
00:13:43,640 --> 00:13:45,240
!أنا والدكِ يا (بيث)
344
00:13:45,242 --> 00:13:46,508
هل أنت كذلكَ يا أبي؟
هل أنت حقاً والدي؟
345
00:13:46,510 --> 00:13:48,143
إذا أردتَ أن تثبت
أنكَ حقيقي يا (ريك)
346
00:13:48,145 --> 00:13:50,512
..فقط قم بما يريد بقيتنا فعله
347
00:13:50,514 --> 00:13:53,448
و.. وأفتح الصفائح المدرعة
!ودعنا نخرج من هنا بحق الجحيم
348
00:13:53,450 --> 00:13:56,751
لمَ لا تجعل مني على
سبيل الشك فتى يافع ساذج
349
00:13:56,753 --> 00:13:59,287
مع اسم كاتب
كوميدي يهودي قديم؟
350
00:13:59,289 --> 00:14:00,655
351
00:14:00,657 --> 00:14:02,224
!خذ هذه في وجهك
352
00:14:02,226 --> 00:14:03,992
.أعطني المسدس
353
00:14:04,494 --> 00:14:07,629
.لن أقوم بهذا أمام (بينسلفيستر)
354
00:14:07,631 --> 00:14:09,431
.أحضروه إلى المرآب
355
00:14:10,834 --> 00:14:13,702
.استمع لي أيها الحثالة الوغد الطفيلي
356
00:14:13,704 --> 00:14:16,137
بإمكاننا فعلها إما
.بالطريقة الصعبة أو السهلة
357
00:14:16,139 --> 00:14:17,605
أنت تعلم.. أتريدُ العيش؟
358
00:14:17,607 --> 00:14:18,940
.إذاً قم بفتح أبواب الدروع المصفحة
359
00:14:18,942 --> 00:14:20,875
،اخرس يا (مورتي)
أنت مغسول الدماغ أيها القذر
360
00:14:20,877 --> 00:14:23,378
والذي قد يكون غير حقيقي
.حتى لأنني أنا مغسول الدماغ أيضاً
361
00:14:23,380 --> 00:14:24,979
أنت تعلم يا (ريك) بأن
.هذا ليس سهلاً على كلانا
362
00:14:24,981 --> 00:14:26,881
أنت تعلم أننا جميعاً
نذكركَ كصديق
363
00:14:26,883 --> 00:14:28,516
أوه, حقاً؟
364
00:14:28,518 --> 00:14:30,552
حسناً, أنني أتذكركَ
.كمنتحب قذر يا (مورتي)
365
00:14:30,554 --> 00:14:31,820
حقا؟ -
!نعم -
366
00:14:31,822 --> 00:14:33,388
لدي حوالي الألف ذكرى
367
00:14:33,390 --> 00:14:35,890
عن حماقتك، مؤخرتكَ الصغيرة
.و6 منها فقط ذكرى سعيدة
368
00:14:35,892 --> 00:14:37,525
.البقية ذكريات مزعجة ومجرد قمامة
369
00:14:37,527 --> 00:14:39,728
إذاً, لمَ لا تقوم بعمل جميلٍ لنا
نحن الإثنين وتسحب الزناد؟
370
00:14:39,730 --> 00:14:41,129
!افعلها
!افعلها أيها اللعين
371
00:14:41,131 --> 00:14:43,532
!اسحب الزناد اللعين
372
00:14:44,900 --> 00:14:46,568
373
00:14:46,570 --> 00:14:48,503
الطفل الساحر كان طفيلياً؟
374
00:14:48,505 --> 00:14:50,372
.لقد قوى علاقتي مع زوجتي
375
00:14:50,374 --> 00:14:52,307
ما هذا بحق الجحيم؟
376
00:14:52,309 --> 00:14:53,842
!لقد اكتشفت الموضوع يا (ريك)
377
00:14:53,844 --> 00:14:55,677
الطفيليات تستطيع فقط
.خلق الذكريات الجميلة
378
00:14:55,679 --> 00:14:59,714
أعلم أنكَ حقيقي لأنني أمتلك
!الأطنان من الذكريات السيئة عنك
379
00:14:59,816 --> 00:15:04,553
♪ هذه الذكريات التي نملكها ♪
380
00:15:06,689 --> 00:15:11,727
♪ هذه الذكريات التي نعتز بها ♪
381
00:15:12,329 --> 00:15:20,029
♪ أتمنى لو أستطيع العودة بالزمن إليها ♪
382
00:15:22,239 --> 00:15:24,439
383
00:15:24,441 --> 00:15:26,541
.اللعنة يا (مورتي), إنكَ على حق
384
00:15:26,543 --> 00:15:29,343
هل هذا ما حاولت أن تقوله
لي عندما بدأت بالصراخ عليّ؟
385
00:15:29,345 --> 00:15:33,582
!حسناً, هذا صحيح, أيها الفتى الأحمق
.لقد أخذ هذا منكَ وقتاً طويلاً
386
00:15:35,719 --> 00:15:37,218
.لنذهب الآن يا (مورتي)
387
00:15:37,220 --> 00:15:39,554
لدينا العديد من الأقارب
.والأصدقاء لنبيدهم
388
00:15:42,925 --> 00:15:45,427
!ليبقَ الجميع هادئين
.سيأخذ هذا بعض الوقت لشرحه
389
00:15:45,429 --> 00:15:48,129
علينا قتل كل شخص
.نتذكره بشكلٍ محبب فقط
390
00:15:48,131 --> 00:15:50,298
من منكم يمتلكَ ذكرى
سيئة عن السيدة ثلاجة؟
391
00:15:50,300 --> 00:15:53,368
أ.. الجميع يمتلكُ ذكريات سيئة عني
392
00:15:53,370 --> 00:15:55,303
أتتذكرون تلك المرة؟
393
00:15:59,309 --> 00:16:02,177
.لم نستطع التوقف عن الصراخ
394
00:16:02,179 --> 00:16:05,747
الأفعوانة الحلزونية
ليست سيئة يا سيدة ثلاجة
395
00:16:05,749 --> 00:16:07,248
.إنها مثيرة
396
00:16:07,250 --> 00:16:10,885
ولقد كنتِ الرفيقة
.المثالية لي طوال حياتي
397
00:16:10,887 --> 00:16:12,120
!لقد انتهت الخدعة
398
00:16:12,122 --> 00:16:14,122
.اخرجوني من هنا
399
00:16:14,124 --> 00:16:15,623
!اخرجوني من هنا
400
00:16:15,625 --> 00:16:17,125
401
00:16:17,127 --> 00:16:18,893
!اللعنة
402
00:16:18,895 --> 00:16:20,762
!ليعُد الجميع
إذا لم تكن طفيلياً
403
00:16:20,764 --> 00:16:22,797
.فلا يوجد ما تخشاه
ماذا عنكِ يا (سمر)؟
404
00:16:22,799 --> 00:16:25,200
لمَ أنا دائماً من تبدأ به؟
405
00:16:28,171 --> 00:16:30,738
.لا تدخل إلى غرفتي أبداً -
.لم أفعل -
406
00:16:30,740 --> 00:16:32,073
.إنها حقيقية
407
00:16:32,075 --> 00:16:34,243
.إنها أختي السخيفة
408
00:16:34,267 --> 00:16:35,444
.رائع
409
00:16:36,947 --> 00:16:38,980
410
00:16:38,982 --> 00:16:40,682
..أمي, هل ستقلّيني إلى
411
00:16:40,684 --> 00:16:42,484
ماذا؟
نعم, نعم, ما الوقت؟
412
00:16:42,486 --> 00:16:43,852
.يا إلهي
هل أنتِ ثملة؟
413
00:16:43,854 --> 00:16:45,453
ما أنتِ؟
414
00:16:45,455 --> 00:16:46,821
زوجتي المدربة؟ -
ماذا؟ -
415
00:16:46,823 --> 00:16:48,189
!يا إلهي
!يا إلهي
416
00:16:48,191 --> 00:16:50,191
!يا إلهي، أمي -
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟ -
417
00:16:50,193 --> 00:16:52,154
..لم أقصد أن -
!سيصبح لديَّ كدمة -
418
00:16:52,179 --> 00:16:54,638
!إنهُ يوم إلتقاط الصور -
.إنه.. لا تبالغي -
419
00:16:54,863 --> 00:16:55,930
.أستطيع إخفاءها
420
00:16:55,932 --> 00:16:57,932
!أريد من الشرطة أن تأخذني
421
00:16:57,934 --> 00:16:59,834
أعطي السيدة التي حملت بي
422
00:16:59,836 --> 00:17:02,003
مبكراً والتي تجعل
هذه مشكلتنا بإستمرار
423
00:17:02,005 --> 00:17:04,305
مسدساً يا (مورتي)
424
00:17:04,307 --> 00:17:06,374
.شكراً لكِ عزيزتي
425
00:17:06,676 --> 00:17:07,454
!(بيث), (بيث), رجاءً
426
00:17:07,479 --> 00:17:08,910
لقد اعتقدتُ أنه من الجيد جداً
427
00:17:08,912 --> 00:17:10,312
.أننا نمتلك كلى متوافقة في الحقيقة
428
00:17:25,128 --> 00:17:26,227
.هيا يا رجل
429
00:17:26,229 --> 00:17:27,962
ألم نحظى بصمتٍ مريب معاً
430
00:17:27,964 --> 00:17:29,731
أو حتى بضرطة غريبة
على طريق للسفر؟
431
00:17:29,733 --> 00:17:31,733
.بالله عليكَ يا (بيسيلفيستر)
.أعطني أيَّ دليل
432
00:17:31,735 --> 00:17:33,067
.أنا (بنسيلفيستر) يا (ريك)
433
00:17:33,069 --> 00:17:35,303
.استمع لهذا الأسم
.لا تستطيع قتلي
434
00:17:35,305 --> 00:17:37,372
.أنتَ محق
435
00:17:37,474 --> 00:17:39,908
.أقتل (بنسيلفيستر)
436
00:17:50,086 --> 00:17:51,920
!لقد أحببتكِ دائماً يا (سمر)
437
00:17:51,922 --> 00:17:54,122
.نعم
438
00:18:09,672 --> 00:18:12,707
!يا إلهي -
!لقد اعتقدتُ بأنكِ قد ذهبتِ لحفل موسيقي -
439
00:18:12,709 --> 00:18:15,009
!لقد نسينا التذاكر
!لمَ تقوم بفعلها في المطبخ؟
440
00:18:15,011 --> 00:18:17,045
!أقوم بفعلها في كل مكان
!توقفِ عن إلحاق العار بي
441
00:18:17,047 --> 00:18:18,580
!أنتَ لستَ بالضحية هنا
442
00:18:18,582 --> 00:18:21,716
أكرهكِ, ولقد كنت أفكُر
!في صديقتكِ (جريس)
443
00:18:21,718 --> 00:18:23,418
444
00:18:27,222 --> 00:18:29,123
.سيد (ريك)
445
00:18:29,125 --> 00:18:31,726
هل تتذكر عندما لم تكن
تريد أن تطلق عليَّ النار؟
446
00:18:33,063 --> 00:18:35,463
!أعتقد أنني قمتُ بقتل الخادم
(لقد قام بعكس جملة مشهورة بالإنجليزية تستخدم عند وقوع جرائم القتل كإجابة)
447
00:18:35,465 --> 00:18:37,432
أهذه..أهذه كانت مفهومة؟
(يقصد الجملة قبل قليل, خصوصاً وأنهم قالوا أنه يقول جملاً غير مفهومة)
448
00:18:37,434 --> 00:18:38,766
.لقد فهمتها
449
00:18:38,768 --> 00:18:41,235
."إنها تلاعب لجملة "لقد قام بها الخادم
450
00:18:41,237 --> 00:18:42,737
شكراً لك أيها الشبح
.الذي في الجرة
451
00:18:42,739 --> 00:18:45,975
لطالما كنتَ جيداً في تفسير
.وتحليل الكوميديا الغامضة
452
00:18:50,113 --> 00:18:52,146
.خبئني أيها النعسان (جاري)
453
00:18:52,148 --> 00:18:53,948
.لا تقلق
.لديَّ خطة
454
00:18:53,950 --> 00:18:56,417
إذا ما استطعنا الوصول
..إلى قاربي, فأن هنالك
455
00:18:57,754 --> 00:18:59,153
!لا، لا
456
00:18:59,155 --> 00:19:03,057
.قومي بإرسالي إلى (جاري)
.أريد أن أكون مع (جاري)
457
00:19:03,059 --> 00:19:04,759
.يا إلهي
458
00:19:04,761 --> 00:19:06,160
ما هذا بحق الجحيم؟
459
00:19:06,162 --> 00:19:08,129
!احذري من ذاك، المتشرد
460
00:19:08,131 --> 00:19:10,231
!افتح الباب
!افتح الباب
461
00:19:10,233 --> 00:19:12,767
!ليس هنالكَ وقت
!اركضي فحسب
462
00:19:12,769 --> 00:19:15,003
!أخرج من هنا وساعدني
463
00:19:15,005 --> 00:19:17,639
!لقد قالوا أنه ليس من المفترض أن أفعل هذا
!أركضي فقط
464
00:19:17,741 --> 00:19:20,608
.آسفة يا (جيري)
.لكنكَ حقيقي
465
00:19:20,610 --> 00:19:22,844
!إنني طفيلي
466
00:19:22,846 --> 00:19:25,013
.نعم, لكنكَ حقيقي
467
00:19:25,015 --> 00:19:29,050
.أحتاج وقتاً لأنسى (جاري) النعسان
468
00:19:29,252 --> 00:19:30,551
.أنا أيضاً
469
00:19:33,923 --> 00:19:35,456
من الآن وصاعداً
.دعونا نكون أكثرَ حذراً
470
00:19:35,458 --> 00:19:38,126
لنغسل أيدينا عند عودتنا
.من الفضاء الخارجي
471
00:19:38,128 --> 00:19:39,694
.هذا إلزامي على الجميع
472
00:19:39,696 --> 00:19:41,029
.هذا محبط
473
00:19:41,031 --> 00:19:43,031
لقد قتلنا كل شخص
.طيّب في المنزل
474
00:19:43,033 --> 00:19:45,033
وبقينا نحن؟ يا لنا من عائلة
475
00:19:45,035 --> 00:19:46,701
.على الأقل نحن حقيقين يا (جيري)
476
00:19:46,703 --> 00:19:48,503
.نحن حقيقين
!ريكي تيكي تافي
477
00:19:48,505 --> 00:19:51,105
.آمين لما قلته يا (ريك)
478
00:19:51,107 --> 00:19:53,808
.الآن هذا الموسخ لسرواله جائع
(يقصد نفسه)
479
00:19:53,810 --> 00:19:55,810
هل يمكن لأحدكم أن يمرر
لي قطعة لحم خنزير؟
480
00:19:59,049 --> 00:20:00,048
481
00:20:00,050 --> 00:20:02,216
هل هنالكَ شيءٌ خاطئ يا (بيث)؟
482
00:20:02,218 --> 00:20:03,217
483
00:20:03,219 --> 00:20:04,318
!يا إلهي
484
00:20:04,320 --> 00:20:05,720
!لا، يا (بيث) -
!اللعنة -
485
00:20:05,722 --> 00:20:07,388
..انتظر, لكنني أنا
486
00:20:07,390 --> 00:20:08,856
!لماذا يا (بيث)؟ -
!أحتاج لسيارة إسعاف -
487
00:20:08,858 --> 00:20:10,324
.لقد حدثت حادثة إطلاق نار
..زوجتي أطلقت النار
488
00:20:10,326 --> 00:20:13,661
أطلقت النار على
.صديق قديم للعائلة
489
00:20:13,663 --> 00:20:14,288
لماذا؟
490
00:20:14,313 --> 00:20:16,164
،يا إلهي، يا إلهي
.سيد (بوبيبتهول)
491
00:20:16,166 --> 00:20:17,565
لـ.. لقد اعتقدتُ -
!استمر بالتنفس -
492
00:20:17,567 --> 00:20:19,367
يا إلهي, ما الذي يحدث؟ -
!انظر إليّ -
493
00:20:19,369 --> 00:20:21,135
!انظر إليّ
!إياك.. إياك أن تغفو
494
00:20:21,137 --> 00:20:23,171
هل.. هذا ما يسمى
بالنزفِ حتى الموت؟
495
00:20:23,173 --> 00:20:24,972
هل هكذا سأموت؟
496
00:20:24,974 --> 00:20:26,174
!يا إلهي
497
00:20:26,176 --> 00:20:27,809
لماذا قد تفعلين
هذا يا (بيث)؟
498
00:20:27,811 --> 00:20:29,677
.لا يفترض بهذا أن يؤلم
499
00:20:29,679 --> 00:20:31,679
..لقد.. لقد اعتقدتُ
500
00:20:33,681 --> 00:20:45,914
-هنالك مقطع بعد الشارة-
501
00:20:33,216 --> 00:20:37,118
502
00:21:08,851 --> 00:21:11,119
.إنه.. إنه يبدو بحالٍ أفضل
503
00:21:11,121 --> 00:21:13,888
،اسمعي يا (بيث)
.لا تعذبيّ نفسكِ
504
00:21:13,890 --> 00:21:16,090
لقد قمتُ بنفس
،الخطأ منذ سنوات
505
00:21:16,092 --> 00:21:18,359
.لكن كما تعلمين, على مستوى الكوكب
506
00:21:18,361 --> 00:21:21,963
هل هو غاضب مني؟ -
.إنه لا يقوم بالإتهام جنائياً -
507
00:21:21,965 --> 00:21:26,200
أعني أن هذا لابد أن يكون مساوياً
."لعدم غضبه لكونكِ "أنتِ أطلقت النارَ عليّ
508
00:21:24,567 --> 00:21:26,200
509
00:21:26,202 --> 00:21:30,805
هل يمكنه إستقبال الزوار؟ -
.إنه يفضل أن يكون لوحده -
510
00:21:30,807 --> 00:21:33,908
لقد أخبرني أن أخبركِ بأنه آسف
511
00:21:33,910 --> 00:21:36,043
لأنكِ لا تمتلكين ذكرى سيئة عنه؟
512
00:21:37,212 --> 00:21:40,414
،إن كنتم تحبونه
.فمن الأفضل أن تغادروا
513
00:21:44,386 --> 00:21:47,822
.وهكذا تمضي الأحداث