1 00:00:00,230 --> 00:00:02,830 أن تتعلم الطيران بهذا ..الشيء، يا (مورتي) 2 00:00:02,830 --> 00:00:03,860 .سيجعلك تحقق الحرية 3 00:00:03,870 --> 00:00:06,730 .كما تعلم, ستكون حراً للذهاب إلى كل مهماتي - .رائع - 4 00:00:06,740 --> 00:00:08,040 أترى ذلكَ الكوكب هناك؟ 5 00:00:08,040 --> 00:00:09,470 لا تقوم بالطيران .بالقرب من ذاك الكوكب 6 00:00:09,470 --> 00:00:11,070 سيأتي أحدهم .محاولاً أن يغسلَ نافذتك 7 00:00:12,340 --> 00:00:14,210 .انتظر لحظة 8 00:00:14,210 --> 00:00:15,680 نعم؟ .نعم, إنهُ معي 9 00:00:15,680 --> 00:00:16,980 أينَ تريد أن نلتقي؟ 10 00:00:16,980 --> 00:00:18,180 .حسناً, رائع 11 00:00:18,180 --> 00:00:19,450 ،حسناً، يا (مورتي) .انتهى الدرس 12 00:00:19,450 --> 00:00:22,250 لدينا بعض الأعمال للقيام بها .على بعد دقائق قليلة من الشمال هنا 13 00:00:22,250 --> 00:00:23,750 ألازلت تستعمل جهة الشمال في الفضاء؟ 14 00:00:23,750 --> 00:00:24,850 !يا إلهي، (جيري) 15 00:00:24,850 --> 00:00:26,150 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 16 00:00:26,160 --> 00:00:27,390 ما الذي تتحدث عنه؟ 17 00:00:27,390 --> 00:00:29,060 لقد اتفقنا أنه يجب على ..والد الفتى أن يكون حاضراً 18 00:00:29,060 --> 00:00:31,590 .عندما يتعلم القيادة - .أعتقد أنني أتذكر هذا - 19 00:00:31,590 --> 00:00:33,690 وكنتَ هناك في الخلف طوال هذا الوقت؟ 20 00:00:33,700 --> 00:00:35,100 .رائع 21 00:00:35,100 --> 00:00:36,800 ليس لدينا الوقت .يا (مورتي)، لإعادته إلى الأرض 22 00:00:36,800 --> 00:00:39,030 .اتجه إلى 3924917 23 00:00:39,040 --> 00:00:40,400 !رائع 24 00:00:40,400 --> 00:00:42,770 !يبدو أنني سأخوضُ مغامرة 25 00:00:42,770 --> 00:00:44,370 .نعم 26 00:00:46,070 --> 00:00:47,470 هل هذا هو المكان الذي سنذهب إليه؟ 27 00:00:47,480 --> 00:00:48,740 .لا 28 00:00:48,740 --> 00:00:50,010 .هذا هو 29 00:00:50,010 --> 00:00:51,510 يمكنكَ الوقوف في موقف .ذوي الاحتياجات الخاصة، يا (مورتي) 30 00:00:51,510 --> 00:00:55,680 أي شيء بأقل من ثمانية .أذرع يعتبر موقفاً للمعوقين هنا 31 00:00:59,490 --> 00:01:03,060 حسناً, انظروا إلى هذا الشاب, ألستَ وسيماً؟ 32 00:01:03,060 --> 00:01:04,220 .شكراً 33 00:01:04,230 --> 00:01:06,560 .أنا (جيري) - .أعلم أنكَ (جيري) - 34 00:01:06,560 --> 00:01:09,230 هل أتيتَ هنا في سفينة فضائية؟ 35 00:01:09,230 --> 00:01:11,770 .أنا أسافر مع ابني ووالد زوجتي 36 00:01:11,770 --> 00:01:13,130 .انتظري ألن يأتيا؟ 37 00:01:13,140 --> 00:01:14,540 .سيعودان قريباً 38 00:01:14,540 --> 00:01:15,700 !ماذا؟ 39 00:01:18,940 --> 00:01:20,510 !لا أعلم كيف يعمل هذا 40 00:01:20,510 --> 00:01:21,240 !ساعدوني 41 00:01:21,240 --> 00:01:23,010 ما هذا بحق الجحيم؟ 42 00:01:23,010 --> 00:01:24,310 أعلم، صحيح؟ 43 00:01:24,310 --> 00:01:25,810 ماهذا بحق الجحيم؟ 44 00:01:25,820 --> 00:01:27,150 أعلم، صحيح؟ 45 00:01:27,150 --> 00:01:28,350 ..مركز رعاية (جيري) 46 00:01:28,350 --> 00:01:30,150 لقد ابتكرتَ يومَ رعايةٍ خاص بوالدي؟ 47 00:01:30,150 --> 00:01:32,150 أتمازحني؟ .أتمنى لو أنني أمتلكُ هذه الفكرة 48 00:01:32,150 --> 00:01:33,650 ..حسناً, لقد راودتني هذه الفكرة 49 00:01:33,660 --> 00:01:36,120 لكنني أتمنى لو أنني كنتُ تلكَ .النسخة مني والتي تمتلك المكان 50 00:01:36,130 --> 00:01:37,660 .ذلك الرجل فاحش الثراء 51 00:01:37,660 --> 00:01:39,430 لا تنسَ أن تضع إشارة .على سبب وضعه هنا 52 00:01:39,430 --> 00:01:41,830 ثق بي يا (مورتي), لقد سمعتُ .قصصاً من النسخ الأخرى من (ريك) 53 00:01:41,830 --> 00:01:44,530 (جيري) ليس مهيأ للبقاء .لأكثر من 5 دقائق خارج الأرض 54 00:01:44,530 --> 00:01:47,470 هذا كويكب عابر .زمني غير مسجل بالكامل 55 00:01:47,470 --> 00:01:50,100 هنا, يمكنه اللعب .والمرح مع بقيه الـ(جيري) 56 00:01:50,110 --> 00:01:51,240 لا يمكن أن يكون .في مكان أكثر آمناً 57 00:01:51,240 --> 00:01:52,840 .احتفظ بهذه، يا (مورتي) 58 00:01:52,840 --> 00:01:54,340 .إنه رقم والدك 59 00:01:54,340 --> 00:01:56,610 إذا اضعته, لن نكونَ .قادرين على استرجاعه 60 00:01:57,610 --> 00:02:20,610 :ترجمة @llKAxll - @Sarah0Juve 61 00:02:23,610 --> 00:02:29,610 {\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs25\b1\c&F5F5DC&\3c&H09}:عنوان الحلقة {\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs31\b1\cFF0da28&\3c&H09}ليلة هروب مورتي 62 00:02:37,120 --> 00:02:39,090 .حسناً, انتظر هنا - .أريد أن آتي معك - 63 00:02:39,090 --> 00:02:40,590 .لا تآتي معي .الأمر ممل 64 00:02:40,590 --> 00:02:42,190 .إنهُ.. إنها أشياء خاصة بالعمل 65 00:02:42,190 --> 00:02:43,690 أي نوع من الأعمال هذه التي تقوم به في المرآب؟ 66 00:02:43,690 --> 00:02:45,190 .أنت تعلم, الأمر يبدو مشبوهاً 67 00:02:45,190 --> 00:02:47,130 نعم, وكأن لا شيء ..مشبوهاً يحدث أبداً 68 00:02:47,130 --> 00:02:48,330 في المكاتب المؤثثة بالكامل؟ 69 00:02:48,330 --> 00:02:50,000 أسبق أن سمعتَ عن (وول ستريت)، يا (مورتي)؟ 70 00:02:50,000 --> 00:02:52,730 أتعلم ما الذي يفعله أولئك الفتية في غرف إجتماعاتهم الفاخرة؟ 71 00:02:52,740 --> 00:02:56,300 إنهم يقومون بدسّ أنفسهم في مسحوق .الكوكايين ويمسحونه في بعضهم البعض 72 00:02:56,310 --> 00:02:59,440 أنت تعلم أن جدكَ يحوم في ..الجوار ويقوم بأعماله في العلن 73 00:02:59,440 --> 00:03:01,140 .لأن جدكَ ليسَ مشبوهاً 74 00:03:01,140 --> 00:03:02,740 .اللعنة 75 00:03:02,750 --> 00:03:03,610 مرحباً, كيف الحال؟ 76 00:03:03,610 --> 00:03:05,180 !مرحباً، يا (ريك) 77 00:03:05,180 --> 00:03:07,010 .هاك, هذه 3000 (فليربوس) 78 00:03:07,020 --> 00:03:08,250 ألديكَ السلاح؟ 79 00:03:08,250 --> 00:03:09,380 ..أيمكننا رجاءً 80 00:03:09,390 --> 00:03:11,150 .هذا حفيدي (مورتي) 81 00:03:11,150 --> 00:03:12,690 .مرحباً (مورتي) .أنا (كرومبوبولوس مايكل) 82 00:03:12,690 --> 00:03:15,060 .أنا قاتل! اشتري الأسلاحة من جدك 83 00:03:15,060 --> 00:03:16,320 .هاك, اذهب 84 00:03:16,330 --> 00:03:17,960 .نعم, يبدو هذا قاتلاً 85 00:03:17,960 --> 00:03:19,430 إذاً, هذا يُطلق مواداً مضادة؟ 86 00:03:19,430 --> 00:03:21,860 هدفي لا يمكن .أن يُقتل بالمواد العادية 87 00:03:21,860 --> 00:03:23,160 .تسرني معرفتك، يا (مورتي) 88 00:03:23,170 --> 00:03:24,260 اسمع, إذا أردتَ ..أن تردي أحدهم قتيلاً 89 00:03:24,270 --> 00:03:25,870 .فقط اتصل بي, رجاءً 90 00:03:25,870 --> 00:03:27,130 .أنا كتومٌ جداً - أنتَ تعطيه بطاقتك؟ - 91 00:03:27,140 --> 00:03:28,370 .ليست لديّ أية قاعدة أخلاقيات 92 00:03:28,370 --> 00:03:29,940 ..سأقتل أي أحد, وفي أي مكان 93 00:03:29,940 --> 00:03:32,910 .أطفال, حيوانات, كبار في السن, هذا لايهم 94 00:03:32,910 --> 00:03:34,210 .إني أحبُّ القتلَ وحسب 95 00:03:34,210 --> 00:03:36,440 أنتَ تبيعُ الأسلحة للقتلة من أجل المال؟ 96 00:03:36,450 --> 00:03:40,380 لديكَ ما يسمى بين المجرات .بالعقلية الكوكبية، يا (مورتي) 97 00:03:40,380 --> 00:03:42,250 .إنَّ الأمرَ معقدٌ جداً هنا 98 00:03:42,250 --> 00:03:43,580 .هذه الـ(فليربوس) 99 00:03:43,590 --> 00:03:45,490 أتعلم ما الذي يمكن ..لبشريان اثنان أن ينجزا 100 00:03:45,490 --> 00:03:47,550 بثلاثة الآلاف من هذه؟ - ماذا؟ - 101 00:03:47,560 --> 00:03:52,060 قضاء فترة ما بعد الظهيرة !كاملة في (بليبز وتشيدز) 102 00:03:52,060 --> 00:03:53,430 .هذا المكان هو الأفضل 103 00:03:53,430 --> 00:03:55,200 ..فيه البيرة, الألعاب والجوائز 104 00:03:55,200 --> 00:03:57,100 .ولا يمكنكَ أبداً أن تخمن الوقت 105 00:03:57,100 --> 00:03:59,970 ،بعتَ سلاحاً إلى قاتل لتستطيع أن تلعب العاب الفيديو؟ 106 00:03:59,970 --> 00:04:02,940 نعم, بالتأكيد! أعني لو قضيت ..اليوم بأكمله تخلط الكلمات 107 00:04:02,940 --> 00:04:04,910 فأنت يمكنك جعل أيَّ .شيءٍ يبدو سيئاً، يا (مورتي) 108 00:04:04,910 --> 00:04:06,940 .هاك, جرّب هذا 109 00:04:09,810 --> 00:04:10,910 ما الخطب يا (روي)؟ 110 00:04:10,910 --> 00:04:12,310 .لقد شاهدتُ كابوساً 111 00:04:12,310 --> 00:04:14,410 .لقد كنتُ رفقةَ رجلٍ عجوز 112 00:04:14,420 --> 00:04:16,250 .لقد وضع خوذةً عليّ 113 00:04:16,250 --> 00:04:18,490 .إنها فقط حمى, فلتنم 114 00:04:18,490 --> 00:04:21,320 لا أريد منكَ أن تفوتَ .الدراسة يوم الإثنين 115 00:04:22,690 --> 00:04:26,590 أريدُ منكم أيها الفتية أن تنظروا إلى ..ما حولكم اليوم وتفكروا بشأن المستقبل 116 00:04:26,600 --> 00:04:28,630 ،الآن هو الوقت الأنسب في حياتكم .حيث أي شيء يمكن أن يكون ممكناً 117 00:04:28,630 --> 00:04:30,260 !تتلولب بشكل مثالي 118 00:04:30,270 --> 00:04:32,000 !سيمسك بها (روي بارسونز) 119 00:04:32,000 --> 00:04:33,200 !(روي بارسونز) على خط الـ20 120 00:04:33,200 --> 00:04:34,270 !الآن هو على خط الـ10 121 00:04:34,270 --> 00:04:35,900 لاشيء بإمكانه أن !يوقف (روي الصاروخ) 122 00:04:35,900 --> 00:04:37,900 !لقد أصابها 123 00:04:37,910 --> 00:04:40,010 أعتقد أنه حان الوقت .للحصول على بعض الواقعية 124 00:04:40,010 --> 00:04:43,010 أتحدثَ مع والدي حولَ موضوع محل السجاد؟ 125 00:04:43,010 --> 00:04:44,540 (روي)؟ 126 00:04:47,150 --> 00:04:50,450 كان يجب علينا الكشف مبكراً .لقد أدركناه متأخراً يا (روي) 127 00:04:50,450 --> 00:04:52,920 .المهم الآن, أن علينا التحرك بسرعة 128 00:04:54,160 --> 00:04:56,290 .أنا لستُ مستعداً للموت 129 00:04:56,290 --> 00:04:57,790 .أنتَ لن تموت 130 00:05:00,830 --> 00:05:03,500 !نعم !مرحى 131 00:05:06,270 --> 00:05:08,300 !شكراً على السجاد يا (روي) 132 00:05:10,170 --> 00:05:14,880 هلّا سحبت السجادات الفارسية البيضاء يا (روي) من أجل التصفية؟ 133 00:05:17,350 --> 00:05:19,380 !اللعنة 134 00:05:21,550 --> 00:05:22,780 ما هذا بحق الجحيم؟ 135 00:05:22,790 --> 00:05:23,880 أين أنا؟ 136 00:05:23,890 --> 00:05:25,590 !ما هذا بحق الجحيم؟ - .ليس سيئاً! 55 عاماً - 137 00:05:25,590 --> 00:05:27,250 مع ذلك, لقد أهدرتَ ..ثلاثينياتكَ نوعاً ما 138 00:05:27,260 --> 00:05:28,790 .بمرحلة مراقبتكَ للطيور 139 00:05:28,790 --> 00:05:30,890 !أين زوجتي؟ - .لقد كنتَ تلعب لعبة وحسب يا (مورتي) - 140 00:05:30,890 --> 00:05:31,760 .إنها تدعى بـ(روي) 141 00:05:31,760 --> 00:05:33,060 .كف عن التصرف بغباء .هيا تعال 142 00:05:33,060 --> 00:05:34,830 .أنا (مورتي). وأنت (ريك) 143 00:05:34,830 --> 00:05:36,800 لقد بعتَ سلاحاً !إلى شخصٍ يقتلُ الناس 144 00:05:36,800 --> 00:05:38,400 ،انظر إلى هذا ..لقد هزمتَ مرض السرطان 145 00:05:38,400 --> 00:05:40,170 ومن ثم عدتَ للعمل في محل السجاد؟ 146 00:05:41,200 --> 00:05:42,770 !لا تغيّر الموضوع، يا (ريك) 147 00:05:42,770 --> 00:05:45,670 بيع سلاح إلى قاتل !كالضغط على زناد السلاح 148 00:05:45,670 --> 00:05:47,070 .وأيضاً كالقيام بلا شيء 149 00:05:47,080 --> 00:05:48,910 إذا أراد (كرومبوبولوس مايكل) ..من شخصٍ الموت 150 00:05:48,910 --> 00:05:50,610 فليسَ هناك شيء يمكن .لشخصٍ فعله لإيقافه 151 00:05:50,610 --> 00:05:52,080 .لهذا يقوم بهذا العمل من أجل العيش 152 00:05:52,080 --> 00:05:54,820 الآن اعذرني, فلقد حان الوقت .لتحطيم مجموعكَ في (روي) 153 00:05:54,820 --> 00:05:56,920 أنتَ تعلم أنه أمكنكَ إيقاف !القتل من الوقوع، يا (ريك) 154 00:05:56,920 --> 00:05:58,820 لقد فعلتَ شيئاً ..سيئاً ببيعك ذلك السلاح 155 00:05:58,820 --> 00:06:00,420 لكن يمكنكَ التراجع ..عن فعلتكَ إن أردت 156 00:06:00,420 --> 00:06:03,060 نعم, هذا هو الفرق .بيني وبينكَ يا (مورتي) 157 00:06:03,060 --> 00:06:05,790 .أنا لا أعود إلى محل السجاد أبداً - !اللعنة - 158 00:06:05,790 --> 00:06:07,730 هذا الفتى يأخذ بلعبة !(روي) إلى مرحلة أخرى 159 00:06:07,730 --> 00:06:11,400 هذا الفتى ليس لديه رقم !ضمان إجتماعي لـ(روي) 160 00:06:16,370 --> 00:06:17,640 .عذراً 161 00:06:17,640 --> 00:06:19,110 .أعتقد أن هنالكَ سوءَ فهم 162 00:06:19,110 --> 00:06:21,010 أنا شخصٌ بالغ وأودّ .الذهاب إلى المنزل رجاءً 163 00:06:21,010 --> 00:06:24,310 .حسناً, بالتأكيد .إلى اليمين من خلال هذا الانبوب 164 00:06:24,310 --> 00:06:26,450 .هذا لا يصدق 165 00:06:27,350 --> 00:06:28,850 .أنت تبلي حسناً 166 00:06:28,850 --> 00:06:30,950 .أعرف كيف أزحفُ في أنبوب 167 00:06:30,950 --> 00:06:32,950 .هيا 168 00:06:34,120 --> 00:06:35,820 .هذا أصعب مما يبدو 169 00:06:38,160 --> 00:06:39,630 !(ماركو)؟ (بولو) 170 00:06:39,630 --> 00:06:41,030 (ماركو)؟ 171 00:06:41,030 --> 00:06:42,360 .تعال و جدني 172 00:06:42,360 --> 00:06:43,630 (ماركو)؟ 173 00:06:43,630 --> 00:06:45,270 أنتم يا رفاق تستمتعون بهذا؟ 174 00:06:45,270 --> 00:06:47,130 ألا تشعرون باللطف المبالغ فيه قليلاً؟ 175 00:06:47,140 --> 00:06:48,140 كيف هذا؟ 176 00:06:48,140 --> 00:06:49,340 !(جيري) - .(بيث) - 177 00:06:49,340 --> 00:06:51,140 .باللهِ عليكم, هذا سخيف 178 00:06:51,140 --> 00:06:53,640 .أحبكَ، يا (جيري) 179 00:06:53,640 --> 00:06:54,940 .(بيث) 180 00:06:54,940 --> 00:07:00,280 من منكم يريد أن يشاهد (ميدنايت رن) مع تعليق المخرج عليه؟ (فيلم أمريكي أنتج عام 1988) 181 00:07:00,280 --> 00:07:01,780 !نعم .بالطبع 182 00:07:01,780 --> 00:07:04,650 أول من يصل هناك يحصل على !الحق في تغيير إعدادات الصورة 183 00:07:04,650 --> 00:07:07,390 ضبط إعدادات المصنع !دائماً مرتفعة جداً 184 00:07:07,390 --> 00:07:10,090 ابتعدوا عن طريقي - !ضبط إعدادات المصنع دائماً مرتفعة جداً - 185 00:07:24,170 --> 00:07:26,570 .يا إلهي, ها أنا أعود للقتل مجدداً 186 00:08:00,040 --> 00:08:03,810 .لقد وصلت إلى (كرومبوبلوس مايكل) 187 00:08:03,810 --> 00:08:05,650 .وجهتكَ في الأسفل 188 00:08:05,650 --> 00:08:08,520 .لقد خرجنا من السجاد الأبيض الفارسي (لازال موضوع لعب روي مسيطراً عليه) 189 00:08:09,350 --> 00:08:11,420 !يا إلهي !ما الذي فعلته؟ 190 00:08:11,420 --> 00:08:12,950 .القي السلاح - !أنتَ لا تفهم الأمر - 191 00:08:12,960 --> 00:08:14,450 !هذا الفتى كاد أن يقتلَ شخصاً 192 00:08:14,460 --> 00:08:16,220 .أعتقد أن هذا يجعل منّا اثنين 193 00:08:19,190 --> 00:08:20,430 ما الذي تفعله، يا (مورتي)؟ 194 00:08:20,430 --> 00:08:21,930 !هذا مخفر إتحاد المجرة 195 00:08:21,930 --> 00:08:24,000 انظر, ليس لديّ الوقت ..لأخبركَ كل ماضي قصتي 196 00:08:24,000 --> 00:08:26,070 .لكن جدكَ والشرطة لا يتفقان 197 00:08:26,070 --> 00:08:27,500 .لقد أنقذَ حياتي 198 00:08:27,500 --> 00:08:28,940 !ماذا؟ 199 00:08:28,940 --> 00:08:31,570 هل أنتَ هدف (كرومبوبولوس مايكل)؟ 200 00:08:31,570 --> 00:08:32,740 ما اسمك؟ 201 00:08:32,740 --> 00:08:34,740 .فصيلتي لا تستخدم الأسماء 202 00:08:34,740 --> 00:08:38,450 أنا أتواصل من خلال .ما تسميه (قدم جيسيكا) 203 00:08:38,450 --> 00:08:40,180 .لا، بل التخاطر 204 00:08:40,180 --> 00:08:41,250 .عمل جيد، يا (مورتي) 205 00:08:41,250 --> 00:08:42,850 ..لقد قتلتَ زبوني الأفضل 206 00:08:42,850 --> 00:08:44,750 .لكنكَ أنقذتَ ضرطة قارئة للأفكار 207 00:08:44,750 --> 00:08:46,650 .أعجبني هذا الاسم, (ضرطة) 208 00:08:46,660 --> 00:08:51,360 هلّا حررتني، يا (مورتي) رجاءً وذلك بشد ذلك المقبض إلى يسار خليتي؟ 209 00:08:51,360 --> 00:08:53,030 .أنا أعاني ألماً كبيراً 210 00:08:53,030 --> 00:08:54,960 .لا تفعل هذا، يا (مورتي) 211 00:08:54,960 --> 00:08:56,060 ..(مورتي) 212 00:08:56,960 --> 00:08:58,570 .(مورتي) أيها الأحمق 213 00:08:58,570 --> 00:09:00,030 .اللعنة !لنخرج من هنا 214 00:09:00,040 --> 00:09:01,770 .لا يمكننا إخراجه من هنا .إنه غازي (لازال موضوع لعب روي مسيطراً عليه) 215 00:09:01,770 --> 00:09:03,700 .لن يستطيع فعلها من خلال البوابة يا (مورتي) (يقصد فجوة الإنتقال الخضراء التي يفتحها (ريك) بمسدسه) 216 00:09:03,710 --> 00:09:05,610 حسناً إذاً, أعتقد أننا .سندخل جميعاً إلى السيارة 217 00:09:05,610 --> 00:09:07,210 ..صحيح يا - .ضرطة - 218 00:09:07,210 --> 00:09:09,540 !لا! فقط ادخل إلى السيارة - .هيا يا (مورتي) - 219 00:09:09,550 --> 00:09:10,710 .أريدُ العودة إلى (بليبز & تشيتز) 220 00:09:10,710 --> 00:09:11,980 .لا أريد التعامل مع هذا 221 00:09:11,980 --> 00:09:15,380 لقد كنت واضحاً يا (ريك) في حقيقة .أنك لا تريد المساعدة, لذا اذهب بعيداً 222 00:09:15,380 --> 00:09:16,750 .المزيد منهم قادمون 223 00:09:16,750 --> 00:09:18,290 .لأنسى هذا, أنا خارج من هنا 224 00:09:21,590 --> 00:09:24,990 !هيا! هيا 225 00:09:24,990 --> 00:09:28,090 أخرج من هذه المركبة المصنوعة !من الخردة وإلا أطلقنا النار 226 00:09:30,270 --> 00:09:31,800 !أطلق النار 227 00:09:41,710 --> 00:09:44,950 اللعين الغبي صاحب .محل السجاد المنقذ للضرطة 228 00:09:44,950 --> 00:09:46,310 !تحرك 229 00:09:46,320 --> 00:09:48,280 انتظر, أعبثت بإعدادات !المقعد الخاص بي؟ 230 00:09:50,320 --> 00:09:53,120 .المزيد منهم قادمين 231 00:09:53,120 --> 00:09:54,550 !(ريك) 232 00:09:54,560 --> 00:09:56,120 .نعم, نعم 233 00:10:04,530 --> 00:10:06,470 محول الـ(جيلدون) .الخاص بكَ مضروبة بشدة 234 00:10:06,470 --> 00:10:09,370 .ذلك لأن حفيدي يقود كذكرٍ أحمق 235 00:10:09,370 --> 00:10:12,240 .نعم, لقد قلتُ هذا .بعض الصور النمطية تستند للواقعية 236 00:10:12,240 --> 00:10:14,370 في الواقع, هذا .بسبب سنوات من الإهمال 237 00:10:14,380 --> 00:10:16,640 .أنتَ تحتاج لإحترام مسنناتكَ يا (ريك) 238 00:10:16,650 --> 00:10:18,680 بالنسبة لك إنها ..مجرد عجلاتٍ بأسنان 239 00:10:18,680 --> 00:10:21,050 ،لكن بالنسبة لثقافتي فقد شُنَّ الحرب 240 00:10:21,050 --> 00:10:22,450 .لقد سمعتُ هذا .أصلحها وحسب 241 00:10:22,450 --> 00:10:24,580 لا أعتقد بأن الـ(جرومفلاميت) ..قادرون على تتبعنا الآن (جرومفلاميت: اسم المخلوقات التي واجهها ريك ومورتي قبل قليل) 242 00:10:24,590 --> 00:10:26,750 لكن يبدو أننا سنمكثُ .هنا لبعض الوقت 243 00:10:26,760 --> 00:10:29,560 أو كما تعلم, إذا ما زلت محتفظاً ..بالمسدس ذاك الذي أوقعهُ (مايكل) 244 00:10:29,560 --> 00:10:31,460 .فبإمكاننا إنهاءُ العمل والذهاب للمنزل 245 00:10:31,460 --> 00:10:34,490 أنت تعيّ بأنني تخاطري, صحيح؟ - .أنا أحاول البقاء لبقاً - 246 00:10:34,500 --> 00:10:36,560 .سنأخذه إلى حيثُ ينتمي، يا (ريك) 247 00:10:36,570 --> 00:10:37,860 نعم؟ أين هذا؟ 248 00:10:37,870 --> 00:10:39,570 أأنت ذاهب في مهمة لتجد من يستطيع شمّه؟ 249 00:10:39,570 --> 00:10:41,800 لقد أتيتُ إلى هنا بالصدفة ..عن طريق ثقبٍ أسود 250 00:10:41,800 --> 00:10:45,170 ،يقع حيث ما تسميه أنت .أخرج من رأسي أيها الضرطة 251 00:10:45,170 --> 00:10:47,470 .أعلم أنكَ هنا, إلخ، إلخ , إلخ 252 00:10:47,480 --> 00:10:50,080 .لا! بل فيما تسميه أنت (سديم بروميثيان) 253 00:10:50,080 --> 00:10:53,410 عظيم, مجرد وثبة .وتخطي وقفزة خفيفة لـ 800 عام 254 00:10:53,420 --> 00:10:55,720 أنت تعلم أنه يمكنكَ الرحيل .في أي وقت تريد، يا (ريك) 255 00:10:55,720 --> 00:10:57,820 ،مهما كان ما تريد .أيها الفاسق الصغير التافه 256 00:10:57,820 --> 00:10:59,190 .شكراً، (مورتي) 257 00:10:59,190 --> 00:11:01,720 أنتَ لستَ كباقي .أشكال الحياة الكربونية 258 00:11:01,720 --> 00:11:04,390 أنت تضع قيمة لكل .حياة فوق حياتكَ الخاصة 259 00:11:04,390 --> 00:11:05,930 .هكذا كيف يجب أن تسير الأمور 260 00:11:05,930 --> 00:11:07,090 .بل كيف يمكن أن يكونوا 261 00:11:07,100 --> 00:11:09,300 لا يمكنني أن أتفق .معكَ أكثر من هذا 262 00:11:09,300 --> 00:11:12,100 ♪ العوالم يمكن أن تكون جنباً إلى جنب ♪ 263 00:11:12,100 --> 00:11:14,670 الكون من غير كراهية ♪ 264 00:11:14,670 --> 00:11:18,870 ♪ النجوم كالألماساتِ في عينيك ♪ 265 00:11:21,910 --> 00:11:23,640 الأرض يمكن أن يكون الفضاء ♪ 266 00:11:23,650 --> 00:11:27,010 الفضاء, الفضاء, الفضاء, الفضاء ♪ 267 00:11:27,020 --> 00:11:32,890 ♪ بقدم تزحف نحو السماء المسالمة ♪ 268 00:11:33,920 --> 00:11:38,890 ♪ كل رجال القمر يريدون الأشياء بطريقتهم ♪ 269 00:11:39,890 --> 00:11:44,830 ♪ لكن تأكد من رؤيتهم للشمس ♪ 270 00:11:46,570 --> 00:11:52,240 وداعاً يا رجال القمر ♪ 271 00:11:52,240 --> 00:11:58,780 ..أنت تقول وداعاً لرجال القمر ♪ 272 00:11:58,780 --> 00:12:00,710 ..وداعاً ♪ 273 00:12:00,720 --> 00:12:02,280 !اسكِت رجال القمر هذه 274 00:12:02,280 --> 00:12:03,580 .هذه ليست أغنية منفردة 275 00:12:03,590 --> 00:12:05,250 .هذه عملية 276 00:12:05,250 --> 00:12:07,590 .علينا أن نحتفظ برباطة جأشنا 277 00:12:10,430 --> 00:12:12,230 بطة، بطة، طائر؟ 278 00:12:13,300 --> 00:12:14,860 !هذا مضحكٌ للغاية 279 00:12:15,460 --> 00:12:17,200 .الآن سيأتي مضحكٌ آخر 280 00:12:20,000 --> 00:12:21,700 .هذا المكانُ عظيم 281 00:12:21,700 --> 00:12:24,240 على ما أعتقد أني أود .المكوثُ لأكثرَ من يوم 282 00:12:24,240 --> 00:12:25,770 .ربما يمكنك 283 00:12:25,770 --> 00:12:26,870 ما الذي تعنيه؟ 284 00:12:26,880 --> 00:12:31,240 هؤلاء الـ(جيري) الذينَ .لم يعودوا لهم (ريك) و(مورتي) 285 00:12:35,480 --> 00:12:37,220 .إنهم يعيشونَ هنا الآن 286 00:12:50,200 --> 00:12:52,500 الجديد في الأحداث هي ..الحادثة المثيرة للفضول 287 00:12:52,500 --> 00:12:54,600 التي تتعلق بهروب الآليين ..البشريين الغير معرفين 288 00:12:54,600 --> 00:12:57,400 والتي ترددت الأخبار بشدة عن .وجودهم هنا في نظام الاتراس 289 00:12:57,410 --> 00:12:58,770 ..ابن الـ 290 00:12:58,770 --> 00:13:00,740 لمَ كان الـ(جرومفلاميتز) يحتفظون بك سجيناً؟ 291 00:13:00,740 --> 00:13:02,540 ما المهم جداً بشأنك؟ 292 00:13:02,540 --> 00:13:04,840 أنا لستُ أثمن .من الحياةِ نفسها 293 00:13:04,850 --> 00:13:08,210 ومع ذلك، أنا قادر ..على تغيير تركيب الذرات 294 00:13:08,220 --> 00:13:09,480 .كهذا 295 00:13:10,720 --> 00:13:12,220 .هذا كانَ أكسجين 296 00:13:12,220 --> 00:13:14,220 وقد أضفت 71 .من البروتوناتِ له 297 00:13:14,220 --> 00:13:16,990 .عظيم .الضرطة التي تغوطُ ذهباً 298 00:13:16,990 --> 00:13:19,430 لا عجبَ بأنَّ كلَّ .شرطيٍ في النظام يبحثُ عنّا 299 00:13:19,430 --> 00:13:21,260 أي نوع كهذا والتي لديها مثل هذه الخاصية .ستستخدم في السيطرة على المجرة 300 00:13:22,860 --> 00:13:25,230 أتعلم كم هذا مرهق وأنهُ سيصبحُ عملي؟ 301 00:13:28,500 --> 00:13:30,540 .لقد قام أحدهم بخيانتنا 302 00:13:30,540 --> 00:13:31,370 !(غيرهيد) 303 00:13:31,370 --> 00:13:32,670 .أنا آسفٌ، يا (ريك) 304 00:13:32,670 --> 00:13:35,010 المكافأة على !رأسك عالية للغاية 305 00:13:35,010 --> 00:13:36,380 ..وكما تقولُ دائماً 306 00:13:36,380 --> 00:13:38,510 عليكَ أن تبحث" ".عن الرقم واحد 307 00:13:38,510 --> 00:13:40,250 الرقم واحد هوَ !أنا، أيها المغفل 308 00:13:40,250 --> 00:13:41,580 !من المفترض أن تكونَ صديقي 309 00:13:41,580 --> 00:13:44,350 !صديق؟ أتعرف اسمي الحقيقي حتى؟ 310 00:13:44,350 --> 00:13:46,950 .إنهُ (ريفوليو كلوكبيرغ جونيور) 311 00:13:46,960 --> 00:13:49,960 أنا أنتمي إلى الجنس الغير .مخصي من شعب التروس المسننة 312 00:13:49,960 --> 00:13:51,390 ..أدعني بـ(غيرهيد) 313 00:13:51,390 --> 00:13:54,260 كما يُدعى الشخص .الصيني بـ(الوجة الآسيوي) 314 00:13:54,260 --> 00:13:56,100 !لا! ليسَ الأغصان 315 00:13:59,170 --> 00:14:02,270 شيئان أريدُ جعلهما ..واضحان للجميع في هذه الغرفة 316 00:14:02,270 --> 00:14:04,970 ،لا تخُنّي أبداً .وقد حانَ وقتُ الذهاب 317 00:14:09,710 --> 00:14:10,610 !لا أحدَ يتحرك 318 00:14:12,280 --> 00:14:14,750 .يا إلهي ..أتلك 319 00:14:35,100 --> 00:14:38,540 (مورتي)، أتتذكر عندما قلت بأن بيعَ سلاح سيءٌ كسوء الضغطِ على الزناد؟ 320 00:14:38,540 --> 00:14:42,140 ما شعورك تجاه كل أولائكَ الناس الذين قُتلوا بسبب اختياراتك؟ 321 00:14:42,140 --> 00:14:43,640 لقد فعلتُ الشيءَ !الصحيح، يا (ريك) 322 00:14:43,650 --> 00:14:45,580 .قل هذا لذكور الـ(جيرهيد) - !أنت فعلتَ هذا - 323 00:14:45,580 --> 00:14:48,110 .أنا سألعب "روي" الآن 324 00:14:48,120 --> 00:14:50,520 عندَ نقطة معينة .ويدايَ مقيدتان، يا (مورتي) 325 00:14:53,660 --> 00:14:55,220 لا يمكنني تصديق .أن (ريك) فعلَ هذا 326 00:14:55,220 --> 00:14:57,590 هذه المرة الثامنة ريثما يصل - .للقشة التي قصمت ظهرَ البعير .زدتُ في الرهان - 327 00:14:57,590 --> 00:14:58,930 أتعلم ماذا؟ !تباً لذلك 328 00:14:58,930 --> 00:15:01,060 .لديَّ رهانٌ أفضل، يا رفاق 329 00:15:01,060 --> 00:15:03,100 .أنا أقول أن نهرب 330 00:15:03,100 --> 00:15:06,130 إن أردتَ الرحيل، فيمكنك .الخروج من الباب الأمامي فحسب 331 00:15:06,130 --> 00:15:08,430 اتعتقد أننا ماكثونَ هنا بعكسِ إرادتنا؟ 332 00:15:08,440 --> 00:15:09,940 من شأن ذلك أن .يكون غيرَ قانوني 333 00:15:09,940 --> 00:15:13,170 ولكن إن كان بإستطاعتكم الرحيل، فلمَ تبقونَ هنا؟ 334 00:15:13,170 --> 00:15:15,880 .نفس السبب الذي جاءَ بك 335 00:15:15,880 --> 00:15:17,410 .نحنُ الـ(جيري) 336 00:15:19,110 --> 00:15:20,480 .أنا راحل 337 00:15:20,480 --> 00:15:23,180 .حسناً إذاً .لطالما كانَ ذلكَ مسموحاً 338 00:15:29,560 --> 00:15:31,060 !(مورتي)، تولّى القيادة 339 00:15:33,260 --> 00:15:34,430 !اللعنة، يا (مورتي) 340 00:15:34,430 --> 00:15:35,660 من علّمك أن تطيرَ بهذا الشيء؟ 341 00:15:35,660 --> 00:15:37,760 .إنني أمزح .أعرفُ بأنه أنا 342 00:15:37,770 --> 00:15:39,670 !(ريك) 343 00:15:39,670 --> 00:15:40,500 .تباً 344 00:15:40,500 --> 00:15:41,630 حسناً, أعتقد أننا .وصلنا لنهاية مسدودة 345 00:15:41,640 --> 00:15:43,840 .افتح النافذة، يا (مورتي) 346 00:15:49,140 --> 00:15:52,680 أتساءل لمَ (جريج) دائماً .ما يكونُ محرجاً من صديقتي 347 00:15:52,680 --> 00:15:55,420 حسناً، لربما أنهُ .يريدُ إمتلاكني لنفسه 348 00:15:55,420 --> 00:15:56,820 .هكذا هوَ صديقك 349 00:15:56,820 --> 00:16:00,150 أو أنهُ يردها لنفسه؟ 350 00:16:00,160 --> 00:16:02,920 ♪ العوالم يمكن أن تكون جنباً إلى جنب ♪ 351 00:16:02,920 --> 00:16:05,990 ..الكونُ من غيرِ كراهية ♪ 352 00:16:05,990 --> 00:16:09,900 ♪ النجوم كالألماسِ في عينيك ♪ 353 00:16:09,900 --> 00:16:12,230 !إنَّ حياتي أضحوكة 354 00:16:12,230 --> 00:16:17,970 ..وداعاً، يا رجال القمر ♪ 355 00:16:17,970 --> 00:16:24,640 ..أنتَ تقولُ وداعاً، يا رجال القمر ♪ 356 00:16:24,650 --> 00:16:31,480 .وداعاً، يا رجال القمر ♪ 357 00:16:34,220 --> 00:16:36,320 .حسناً .دعونا نمضي قدماً 358 00:16:36,320 --> 00:16:37,460 .اللعنة 359 00:16:37,460 --> 00:16:39,430 اللوم لا يقع .على هذا الكلب 360 00:16:39,430 --> 00:16:40,830 .هذا ما يقال عنه الصمت لكن بإفراط (مثلما نقول بالعامية: ياما تحت السواهي دواهي) 361 00:16:40,830 --> 00:16:42,560 ..لقد رأيتُ غازاً شجاعاً 362 00:16:42,560 --> 00:16:44,860 !لكن هذا الغاز يمتلك الشجاعة ذاتها 363 00:16:44,870 --> 00:16:46,330 أتعلم ما أقول؟ 364 00:16:46,330 --> 00:16:47,930 .أنا سأعلّمك، يا (مورتي) 365 00:16:47,940 --> 00:16:49,570 !ذهبَ مع الرياح أأنا محق؟ 366 00:16:49,570 --> 00:16:51,140 ..إن لم يعجبكَ هذا، يا (مورتي) 367 00:16:51,140 --> 00:16:53,710 ،البديل عن ذلك قد يكون !"كما لو قلتُ "كازابلانكا ذهبَ مع الرياح وكازابلانكا: هيَ أفلام) (كلاسيكة مشهورة، وهنا انتقل إلى إعطاء توصيات 368 00:16:53,710 --> 00:16:54,940 .حسناً، لقد انتهيت 369 00:16:54,940 --> 00:16:57,640 ..لنذهب إلى (سديم بروميثيان) 370 00:16:57,650 --> 00:16:59,650 حتى يتسنّى لحفيدي !إنقاذُ حياتي 371 00:17:07,990 --> 00:17:09,590 .قاقا بلاق بلاق 372 00:17:09,590 --> 00:17:11,860 الأرض، رجاءً؟ 373 00:17:14,600 --> 00:17:16,260 ..هذا هل سأدفع؟ 374 00:17:16,260 --> 00:17:17,460 !أقا بلاق بلاق بلاق 375 00:17:19,230 --> 00:17:21,670 !أنا آسف، أنا آسف 376 00:17:30,280 --> 00:17:31,680 أقا بلاق بلاق؟ 377 00:17:31,680 --> 00:17:32,880 مهلاً، ماذا؟ 378 00:17:32,880 --> 00:17:34,550 !أقا بلاق - ما الذي تريده؟ - 379 00:17:34,550 --> 00:17:36,480 ..أقا بلاق بلاق 380 00:18:00,740 --> 00:18:03,980 أأنتَ الذي غادر؟ 381 00:18:05,510 --> 00:18:06,650 .لقد فهمت 382 00:18:06,650 --> 00:18:08,850 .إنها المتاعب هناك 383 00:18:09,620 --> 00:18:11,280 صحيح؟ - ومن يحتاجُ لذلك؟ - 384 00:18:11,290 --> 00:18:12,590 صحيح؟ - صحيح؟ - 385 00:18:12,590 --> 00:18:14,420 .لستُ أنا - من يحتاجُ لذلك؟ - 386 00:18:14,420 --> 00:18:15,420 .لسنا نحن 387 00:18:15,420 --> 00:18:16,820 من أنت؟ 388 00:18:16,830 --> 00:18:19,360 .اعذرني .أُدعى (بول فليشمان) (كاتب أمريكي أشتهر بكتابة كتب الأطفال) 389 00:18:19,360 --> 00:18:20,860 ..جداول زمنية لانهائية 390 00:18:20,860 --> 00:18:22,430 ،في بعضٍ منها .(بيث) قد تزوجت للمرة الثانية 391 00:18:22,430 --> 00:18:23,530 .يا إلهي - .لا تقلق - 392 00:18:23,530 --> 00:18:24,860 ..أُعاملُ (بيث) بشكلٍ جيد 393 00:18:24,870 --> 00:18:27,030 .ولا أتخطّى حدودي مع (مورتي) 394 00:18:27,040 --> 00:18:29,840 ،كلُّ طفلٍ بحاجة إلى أب .ولكن ليسَ هنالكَ بديلٌ عنك 395 00:18:29,840 --> 00:18:31,340 أتودُّ مساعدتنا في هذا؟ 396 00:18:31,340 --> 00:18:35,140 نحنُ نحاول معرفة كيفية تشغيل الصوت .الذي يخرج من الإستريو بدلاً من التلفاز 397 00:18:35,140 --> 00:18:36,610 .إنهُ معقدٌ للغاية 398 00:18:36,610 --> 00:18:38,950 ؟Aux حسناً، أهناكَ مدخل 399 00:18:38,950 --> 00:18:41,080 حاولنا ذلك، ولكن .هناك لونان مختلفان 400 00:18:41,080 --> 00:18:42,920 ولكن هناك .لونان مختلفان 401 00:18:47,820 --> 00:18:50,960 الثقب يبلغ السبعين ."فيما تسمونهُ "المتر 402 00:18:50,960 --> 00:18:53,190 "ما تسمونهُ "شمال ."يصبح ما تسمّونهُ "هنا 403 00:18:53,190 --> 00:18:56,200 حسناً. (مورتي)، خذ .ضرطتك لثقبها وودعها 404 00:18:56,200 --> 00:18:59,200 سأجد بعض الوقود وأخذ .كمية كبيرة، يا (مورتي الضرطة) 405 00:18:59,200 --> 00:19:02,070 هذهِ هيَ شتيمتي الجديدة .بسبب أحداثِ اليوم 406 00:19:08,340 --> 00:19:09,710 .ها هي 407 00:19:09,710 --> 00:19:12,210 هذا ينبغي أن .يأخذني إلى ماهيّتي 408 00:19:12,210 --> 00:19:14,910 .سأشتاقُ إليك، يا (ضرطة) 409 00:19:14,920 --> 00:19:16,720 أنا آسفٌ حقاً .لكونِ اسمكَ (ضرطة) 410 00:19:16,720 --> 00:19:19,150 .سأعودُ قريباً، يا (مورتي) - أحقاً؟ - 411 00:19:19,150 --> 00:19:22,020 عندما أعود للآخرين ..وبحوزتي موقع هذا المكان 412 00:19:22,020 --> 00:19:24,160 .سنعودُ لتطهيرك 413 00:19:24,160 --> 00:19:25,730 تطهير؟ 414 00:19:25,730 --> 00:19:28,730 الحياة القائمة على الكربون .تشكّل تهديداً لجميع أشكال الحياة 415 00:19:28,730 --> 00:19:31,100 بالنسبةِ لنا، أنتَ ."ما يمكنكَ تسميتهُ بـ"المرض 416 00:19:31,100 --> 00:19:33,130 .أينما نكتشفك، سنعالجك 417 00:19:33,130 --> 00:19:37,340 لقد قلتَ بنفسك بأن على الحياة أن .تكونَ مصونة، على الرغمِ من التضحيات 418 00:19:37,340 --> 00:19:39,840 أنتَ لم تغيّر .رأيك بشأنِ ذلك 419 00:19:39,840 --> 00:19:42,240 .يمكنني الشعورُ بأفكارك 420 00:19:42,240 --> 00:19:44,210 (مورتي)؟ 421 00:19:44,210 --> 00:19:48,410 ،قبلَ أن تذهب ..أيمكنكَ أن تغنّي 422 00:19:48,420 --> 00:19:49,720 أن تغنّيَ لي ثانيةً؟ 423 00:19:49,720 --> 00:19:51,650 .أجل، يا (مورتي) 424 00:19:51,650 --> 00:19:54,650 ..العوالم يمكن أن تكون جنباً إلى جنب ♪ 425 00:19:54,660 --> 00:19:57,920 ♪ النجومُ الماسيّة تضيءُ الكون ♪ 426 00:19:57,930 --> 00:20:02,760 النجومُ الزائفة تسطع ♪ ♪ في الليلِ اللامنتهي 427 00:20:02,760 --> 00:20:08,970 ♪ وكلُّ شيءٍ بذاتِ الجمال ♪ 428 00:20:08,970 --> 00:20:11,970 ..والآنَ نقولُ وداعاً ♪ 429 00:20:14,080 --> 00:20:18,280 ،)مورتي) لماذا؟، لماذا؟ 430 00:20:24,650 --> 00:20:26,190 .وداعاً 431 00:20:26,190 --> 00:20:28,720 إذاً, هل تغازلتما قليلاً يا رفاق؟ 432 00:20:28,720 --> 00:20:30,460 أسيرسل لك بطاقة بريدية؟ 433 00:20:30,460 --> 00:20:33,660 عندما جمع القدر ذلك لمحظوظ بك, لابد .وأن الوضع أشبه بربح جائزة ياناصيب 434 00:20:34,390 --> 00:20:37,960 أعلم بأنني قد تجرأتُ على معتقداتكَ .الخاصة، واتخذتُ الكثيرَ من القرارات 435 00:20:37,970 --> 00:20:40,570 ولكنني سعيد بأنكَ أصرّيت .على أن تعيد الضرطة لوطنها 436 00:20:40,570 --> 00:20:43,970 فكما تعلم، على الأقل لم يذهب .كلُّ الموتِ و الدمار هباءً منثورَ 437 00:20:44,300 --> 00:20:46,310 أنتَ تفتقد صديقكَ الضرطة، صحيح؟ 438 00:20:46,310 --> 00:20:48,170 .حسناً، لديَّ مفاجأةٌ .صغيرةٌ لكَ، يا صاح 439 00:20:48,180 --> 00:20:51,810 بينما كنتَ ذاهباً، وجدتُ ثقباً جديداً مع ملايين .من المخلوقات التي مثلهُ على الجانب الآخر 440 00:20:51,810 --> 00:20:53,080 .وجميعهم سيأتونَ للزيارة 441 00:20:53,080 --> 00:20:54,680 !ماذا؟ !(ريك)، لا، لا يمكنك 442 00:20:54,680 --> 00:20:55,950 .فاتَ الأوانُ، يا (مورتي) .فقد فُتحَ الثقب 443 00:20:55,950 --> 00:20:57,380 !كلا، يا (ريك) .أنتَ لا تفهم 444 00:20:58,990 --> 00:21:01,450 هناكَ الكثيرُ .منهم سيأتي أيضاً 445 00:21:05,590 --> 00:21:09,030 يا أخي، كم من الناس كان مورتي الخاص بك مسؤولاً عن قتلهم اليوم؟ 446 00:21:09,030 --> 00:21:11,100 .لا أحد .نحنُ نرتاد "بليبز وتشيدز" كلَّ يوم 447 00:21:11,100 --> 00:21:12,500 أهذا صحيح، يا رفيقي؟ 448 00:21:12,500 --> 00:21:14,770 !اللعنة، صحيحُ يا أخي ."قوانين "روي 449 00:21:16,200 --> 00:21:17,200 .ينبغي أن يكونَ رائعاً 450 00:21:17,210 --> 00:21:19,540 (مورتي)، هذا .(جيري) الخاص بنا 451 00:21:19,540 --> 00:21:22,610 .لقد افتقدتكَ .مرحباً، يا (ريك) 452 00:21:22,610 --> 00:21:24,010 .سعيدٌ بسلامتك، يا (جيري) 453 00:21:24,010 --> 00:21:25,980 ماذا تقول، أنعودُ للمنزل؟ - .أودُّ ذلك - 454 00:21:25,980 --> 00:21:28,050 انتظر، أرقمك 5126؟ 455 00:21:28,050 --> 00:21:30,650 .أنا لستُ متأكداً (مورتي)؟ 456 00:21:30,650 --> 00:21:32,350 ."هذه تذكرة "بليبز وتشيدز 457 00:21:32,350 --> 00:21:34,490 !ماذا؟ - .لنذهب، يا (مورتي) - 458 00:21:34,490 --> 00:21:35,720 .أياً كان 459 00:21:35,720 --> 00:21:38,020 انتظر. ماذا؟ - انتظر. ماذا؟ - 460 00:21:38,030 --> 00:21:39,860 .هيا، يا (جيري) 461 00:21:39,860 --> 00:21:52,530 :ترجمة @llKAxll - @Sarah0Juve - هناكَ مقطع بعد الشارة - 462 00:22:10,460 --> 00:22:13,290 أأنتَ مُتعب من نفس الترفية اليومي؟ 463 00:22:13,290 --> 00:22:15,760 حسناً، تعالَ هنا !"إلى "بليبز وتشيدز 464 00:22:15,760 --> 00:22:17,500 .لدينا، لعبة واحدة 465 00:22:17,500 --> 00:22:19,100 .لدينا جميعُ أنواعِ الألعابِ هنا 466 00:22:19,100 --> 00:22:21,670 بإمكانكَ.. لدينا لتشوبوز والفلوبوز 467 00:22:21,670 --> 00:22:23,040 !ويمكنكَ التصويبُ على الأشياء 468 00:22:23,040 --> 00:22:25,270 !تعالَ هنا، والعب بالألعاب 469 00:22:25,270 --> 00:22:26,770 استخدم لـ(فليربوس) الخاصة بكَ !لتحصل على التذاكر 470 00:22:26,770 --> 00:22:28,840 .روي 2" وصلت لتوّها" 471 00:22:28,840 --> 00:22:31,510 تعال إلى هنا !"في "جتز وتشيدز 472 00:22:31,510 --> 00:22:33,350 .إنهُ أروعُ مكانٍ في العالم 473 00:22:34,380 --> 00:22:36,050 !لقد ظهرت في الإعلان التجاري